ABOUT THE SPEAKER
Tania Douglas - Biomedical engineering professor
Tania Douglas imagines how biomedical engineering can help address some of Africa's health challenges.

Why you should listen

Tania Douglas's research interests include medical imaging and image analysis, the development of contextually appropriate technology to improve health and health innovation management, particularly the mechanisms of medical device innovation in South Africa.

Douglas is engaged in capacity building for biomedical engineering and needs-based health technology innovation at universities across the African continent; two such projects are "Developing Innovative Interdisciplinary Biomedical Engineering Programs in Africa," in collaboration with Northwestern University and the Universities of Lagos and Ibadan, and "African Biomedical Engineering Mobility," in collaboration with Kenyatta University, Cairo University, Addis Ababa University, the Mbarara University of Science and Technology, the University of Lagos, and the University of Pisa. 

Douglas is the founding Editor-in-Chief of Global Health Innovation, an electronic open-access journal focusing on social and technological innovation for improved health, which launches in 2018. The journal aims to serve as a platform for disseminating research on health innovation in developing settings. 

Douglas has been a Humboldt Research Fellow at the Max Planck Institute for Neurological Research in Cologne and at the Free University of Berlin, an Honorary Senior Research Fellow at University College London, a Visiting Professor at Kenyatta University, and a Visiting Scholar at Northwestern University. She is a fellow of the South African Academy of Engineering, a member of the Academy of Science of South Africa, and a Fellow of the International Academy for Medical and Biological Engineering.

 

 

More profile about the speaker
Tania Douglas | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Tania Douglas: To design better tech, understand context

Tania Douglas: နည်းပညာကို ပိုကောင်းမွန်အောင် ဒီဇိုင်းထုတ်ဖို့ ဝန်းကျင် အ​ခြေအနေကို နားလည်ရမယ်

Filmed:
1,160,410 views

သိမ်းမွေ့နူးညံ့တဲ့ ကုသရေး စက်ပစ္စည်း တစ်ခုဟာ အာဖရိက တိုက်ထဲက ရာသီဥတု ဒဏ်ကို မခံနိုင်ဘူးဆိုရင် အဲဒါဘာများ အသုံးဝင်နိုင်ပါမလဲ။ ဇီဝကုသရေး အင်ဂျင်နီယာ ဖြစ်သူ Tania Douglas က နည်းပညာတွေကို ရှာကြံတီထွင်ဖို့ အားထုတ်ရာတွင် ကျွန်ုပ်တို့ဟာ မျက်ကန်းပုံစံမျိုး ဖြစ်နေကြတာကို ထောက်ပြလျက်၊ နည်းပညာကို အသုံးပြုမယ့် ဝန်းကျင် အခြေအနေကို ကောင်းမွန်စွာ နားလည်မယ်ဆိုရင် ပိုကောင်းတဲ့ အဖြေများဆီကို တွန်းပို့ပေးနိုင်ကြောင်း မိမိအတွေ့အကြုံကို မျှဝေတင်ပြထားပါတယ်။
- Biomedical engineering professor
Tania Douglas imagines how biomedical engineering can help address some of Africa's health challenges. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
This is an equipment graveyard.
0
818
2222
ဒါက စက်ပစ္စည်းတွေရဲ့ သင်္ချိုင်းကြီးပါ။
00:15
It's a typical final resting place
1
3064
2228
ဒါဟာ အာဖရိက ဆေးရုံများမှ ဆေးရုံသုံး
00:17
for medical equipment
from hospitals in Africa.
2
5316
2786
စက်ပစ္စည်းတွေ ချုပ်ငြိမ်းသွားပြီး
အနားယူတဲ့ နေရာပါပဲ။
00:20
Now, why is this?
3
8720
1415
ဒီလို ဖြစ်ရတာ ဘာ​ကြောင့်လဲ။
00:22
Most of the medical devices
used in Africa are imported,
4
10641
4187
အာဖရိကမှာ အသုံးပြုကြတဲ့ ဆေးဘက်စက်ပစ္စည်း
အများစုကို နိုင်င်ငံခြားမှ တင်သွင်းရတယ်၊
00:26
and quite often, they're not suitable
for local conditions.
5
14852
3644
ပြီးတော့ မကြာခဏဆိုသလို အဲဒါတွေဟာ
ဒေသခံ အ​​ခြေအနေများနဲ့ မလိုက်ဖက်ကြပါဘူး။
00:31
They may require trained staff
6
19095
3250
အဲဒါတွေကို အသုံးပြုတတ်ပြီး ထိန်းသိမ်း
မွမ်းမံနိုင်ကြတဲ့
00:34
that aren't available to operate
and maintain and repair them;
7
22369
3655
သင်တန်းပေးထားတဲ့ လူတွေ
ရှိဖို့ လိုအပ်ပါတယ်၊
00:38
they may not be able to withstand
high temperatures and humidity;
8
26739
3769
အပူချိန်မြင့်ပြီး စိုထိုင်းဆများမှုကို
စက်တွေ ခံနိုင်စွမ်း ရှိခဲ့ကြလို့ပါ။
00:42
and they usually require a constant
and reliable supply of electricity.
9
30532
4462
ပြီးတော့ ၎င်းတို့အတွက် စိတ်ချရတဲ့ လျှပ်စစ်
ဓါတ်အား တချိန်လုံး လိုအပ်ခဲ့ပါတယ်။
00:48
An example of a medical device
10
36104
2099
တချိန်ချိန်တွင် ခုနက မြင်ခဲ့ကြရတဲ့
00:50
that may have ended up
in an equipment graveyard at some point
11
38227
4202
စက်ပစ္စည်းတွေရဲ့ သင်္ချိုင်းထဲမှာ ဘဝနိဂုံး
ချုပ်သွားခဲ့ရတဲ့ ဆေးဘက်ကိရိယာရဲ့ သာဓကမှာ
00:55
is an ultrasound monitor
to track the heart rate of unborn babies.
12
43039
4570
မမွေးရသေးတဲ့ ကလေးရဲ့ နှလုံးခုန်နှုန်းကို
ခြေရာခံကြည့်တဲ့ အသံလွန် မော်နီတာစက်ပါ။
01:00
This is the standard of care
in rich countries.
13
48447
3431
ကြွယ်ဝတဲ့ နိုင်ငံတွေမှာ
အဲဒါဟာ ပုံမှန်ရှိအပ်တဲ့ စက်ပါ။
01:03
In low-resource settings,
the standard of care is often
14
51902
3746
အရင်းအမြစ်နည်းတဲ့ အခြေနေမျိုးထဲမှာ
ပုံမှန် စောင့်ရှောက်နည်းက
01:07
a midwife listening
to the baby's heart rate
15
55672
3209
သားဖွားဆရာမမှ
ကလေးရဲ့ နှလုံးခုန်နှုန်းကို
01:10
through a horn.
16
58905
1154
ဦးချိုနဲ့ နားထောင်ခြင်းပါ။
01:12
Now, this approach has been around
for more than a century.
17
60689
3971
အခုဆို ဒီလို ချဉ်းကပ်လုပ်ကိုင်လာခဲ့ကြတာ
ရာစုနှစ် မကတော့ပါဘူး။
01:16
It's very much dependent on the skill
and the experience of the midwife.
18
64684
4485
အားလုံးဟာ သားဖွားဆရာမရဲ့ ကျွမ်းကျင်မှုနဲ့
အတွေ့အကြုံကို အားကိုးရပါတယ်။
01:22
Two young inventors from Uganda
19
70528
2805
ယူဂန်ဒါနိုင်ငံမှ
တီထွင်ရှင် လူငယ်နှစ်ဦးတို့က
01:25
visited an antenatal clinic
at a local hospital a few years ago,
20
73357
4532
လွန်ခဲ့တဲ့ နှစ်အနည်းငယ်တုန်းက ဒေသခံဆေးရုံ
ရဲ့ မီးဖွားရေးဆေးခန်းကို လေ့လာခဲ့ကြတယ်၊
01:29
when they were students
in information technology.
21
77913
2832
သူတို့ဟာ အချက်အလက်များဆိုင်ရာ
နည်းပညာကို လေ့လာနေခဲ့ကြတာပါ။
မိဖွားဆရာမက ဦးချိုဖြင့် နှလုံးခုန်သံကို
နားထောင်ဖို့
01:33
They noticed that quite often,
22
81425
2668
ကြိုးစားရာတွင် ဘယ်နှလုံးခုန်နှုန်းကိုမှ
နားထောင်နိုင်စွမ်း မရှိခဲ့တာကို
01:36
the midwife was not able
to hear any heart rate
23
84117
3084
01:39
when trying to listen to it
through this horn.
24
87225
2688
သူတို့ သတိထားမိခဲ့ကြပါတယ်။
01:42
So they invented their own
fetal heart rate monitor.
25
90665
4537
သူတို့ သန္ဓေသားရဲ့ နှလုံးခုန်နှုန်း လေ့လာ
ရေး ကိုယ်ပိုင် မော်နီတာကို တီထွင်ခဲ့ကြတယ်။
01:48
They adapted the horn
and connected it to a smartphone.
26
96156
4599
သူတို့ဟာ ဦးချိုကို ပြုပြင်လျက်
စမတ်ဖုန်းနှင့် ချိတ်ဆက်ပေးလိုက်ကြတယ်။
01:52
An app on the smartphone
records the heart rate, analyzes it
27
100779
4493
စမတ်ဖုန်းထဲက app ဟာ နှလုံးခုန်နှုန်း
ကို မှတ်တမ်းတင်ပြီး ဆန်းစစ်လျက်
01:57
and provides the midwife
with a range of information
28
105296
2904
ကလေးရဲ့ အခြေအနေဆိုင်ရာ အချက်အလက်
တသီကြီးကို
02:00
on the status of the baby.
29
108224
1755
မိဖွားဆရာမအတွက် ထုတ်ပေးတယ်။
02:03
These inventors --
30
111529
1312
အဲဒီ တီထွင်ကြသူတို့က
02:04
(Applause)
31
112865
1222
(လက်ခုပ်သံများ)
02:06
are called Aaron Tushabe
and Joshua Okello.
32
114111
3103
Aaron Tushabe နဲ့ Joshua Okello တို့ပါ။
02:10
Another inventor, Tendekayi Katsiga,
33
118591
3363
နောက်တီထွင်သူ တစ်ဦးက Tendekayi Katsiga က
02:14
was working for an NGO in Botswana
that manufactured hearing aids.
34
122739
5588
ဘော့ဆွာနာ နိုင်ငံမှာ အကြားအာရုံ အကူပစ္စည်း
တွေ ထုတ်တဲ့ အန်ဂျီအိုမှာ လုပ်ကိုင်ခဲ့တယ်။
02:20
Now, he noticed that
these hearing aids needed batteries
35
128738
5097
အဲဒါနဲ့ သူသတိထားမိတာက၊ အဲဒီ နားကြား
အကူပစ္စည်းတွေ ဓာတ်ခဲ လိုအပ်ခဲ့ကြတယ်၊
အဲဒါတွေကို အစားထိုးဖို့ လိုအပ်ခဲ့တယ်၊
02:25
that needed replacement,
36
133859
1197
02:27
very often at a cost
that was not affordable
37
135080
2634
သူသိခဲ့တဲ့ သုံးစွဲကြရသူတို့ အများစုက
အဲဒီကုန်ကျစရိတ်ကို
02:29
for most of the users that he knew.
38
137738
2102
မတတ်စွမ်းနိုင်ခဲ့ကြသူတွေပါ။
02:32
In response, and being an engineer,
Tendekayi invented
39
140151
5089
အဲဒါကို ထည့်စဉ်းစားလျက်၊ အင်ဂျင်နီယာ
Tendekayi ဟာ နေရောင်သုံး
02:37
a solar-powered battery charger
with rechargeable batteries,
40
145264
3610
နားကြား အကူပစ္စည်းတွေမှာ သုံးနိုင်မယ့်
ဘက်ထရီ အားသွင်းစက်နဲ့အတူ
02:40
that could be used in these hearing aids.
41
148898
2319
ပြန်အားသွင်းနိုင်မယ့်
ဘက်ထရီတွေကို တီထွင်ခဲ့တယ်။
02:43
He cofounded a company called Deaftronics,
42
151625
3902
သူဟာ Deaftronics လို့ နာမည်ပေးတဲ့
ကုမ္ပဏီ ထူထောင်ခဲ့ပြီး
02:47
which now manufactures the Solar Ear,
43
155551
2660
နောက်ခြည်သုံး နားကို ထုတ်လုပ်ပေနေရာ၊
02:50
which is a hearing aid powered
by his invention.
44
158727
3249
သူ့တီထွင်မှုရဲ့ အကူအညီဖြင့် သုံးနိုင်တဲ့
နားကြားရေး အကူပစ္စည်းပါ။
02:55
My colleague, Sudesh Sivarasu,
invented a smart glove
45
163829
5237
ကျွန်မရဲ့ လုပ်ဖေါ်၊ Sudesh Sivarasu ကျတော့
အနာကြီးရောဂါ လူနာများအတွက်
စမတ်လက်အိတ်ကို တီထွင်ခဲ့တယ်။
03:01
for people who have suffered from leprosy.
46
169090
2166
သူတို့ရဲ့ ရောဂါကို ပျောက်ကင်းအောင်
ကုသပေးလို့ ရနိုင်ချင်ရခဲ့ပေမဲ့၊
03:03
Even though their disease
may have been cured,
47
171799
3005
အာရုံကြောတွေ ထိခိုက်ပျက်စီးသွားခဲ့ကြလို့
သူတို့ထဲက တော်တော်များများတို့ဟာ
03:06
the resulting nerve damage
will have left many of them
48
174828
3156
03:10
without a sense of touch in their hands.
49
178008
2538
သူတို့လက်ထဲမှာ ထိတွေ့မှု
အာရုံမရှိဖို့ များပါတယ်။
03:12
This puts them at risk of injury.
50
180570
2058
အဲဒါ​ကြောင့် သူတို့ဟာ
အန္တရာယ်ရဖို့ များပါတယ်။
03:16
The glove has sensors
to detect temperature and pressure
51
184017
4025
ခုနက လက်အိတ်ဟာ အပူချိန်နှင့်ဖိအားကို
အာရုံခံပေးနိုင်စွမ်း ရှိတဲ့အပြင်
03:20
and warn the user.
52
188066
1381
အသုံးပြုသူအား သတိပေးနိုင်ကြတယ်။
03:22
It effectively serves
as an artificial sense of touch
53
190581
3509
အဲဒါဟာ အာရုံခံ ကိရိယာအတုလို
ပါဝင်ကူနိုင်ပြီး
မတော်တဆ ဒဏ်ရာများမှာ ကာကွယ်ပေးနိုင်တယ်။
03:26
and prevents injury.
54
194114
1466
03:28
Sudesh invented this glove
after observing former leprosy patients
55
196032
4689
Sudesh ဟာ လက်အိတ်ကို မတီထွင်မီ
အနာကြီးရောဂါ လူနာတွေရဲ့ ဘဝကို
03:32
as they carried out
their day-to-day activities,
56
200745
2946
သူတို့ရဲ့ နေ့စဉ်ဘဝကို ဂရုတစိုက် လေ့လာ
မှတ်သားခဲ့လျက်၊
03:35
and he learned about the risks
and the hazards in their environment.
57
203715
3589
သူတို့ရဲ့ ပတ်ဝန်းကျင်ထဲက အန္တရာယ်များနဲ့
အခြားအနှောင့်အယှက်တွေ လေ့လာခဲ့တယ်။
အခုတော့ ကျွန်မဖော်ပြခဲ့တဲ့
တီထွင်ရှင်တို့ဟာ
03:41
Now, the inventors that I've mentioned
58
209774
2180
သူတို့ရဲ့ တီထွင်ပစ္စည်းတွေကို ကျန်းမာရေး
စောင့်ရှောက်မှုနဲ့ ပေါင်းစပ်ပေးထားကြတယ်။
03:43
integrated engineering with healthcare.
59
211978
2679
03:47
This is what biomedical engineers do.
60
215260
2235
ဇီဝဆေးပညာရှင် အားလုံး အဲဒီလုပ်ပေးကြတာပါ။
Cape Town တက္ကသိုလ်မှာ၊
03:50
At the University of Cape Town,
61
218558
1905
ကျွန်မတို့ဟာ Health Innovation and Design
ဆိုတဲ့ သင်တန်းကို ပို့ချပါတယ်။
03:52
we run a course called
Health Innovation and Design.
62
220487
3157
03:55
It's taken by many of our graduate
students in biomedical engineering.
63
223668
3947
ဇီဝဆေးပညာ အင်ဂျင်နီယာဘွဲ့ရကျောင်းသား
အများအပြား လာတက်ကြပါတယ်။
04:00
The aim of the course
is to introduce these students
64
228106
3597
အဲဒီအကျောင်းသားတွေကို
ဒီဇိုင်းကမ္ဘာနဲ့ မိတ်ဆက်ပေးရေးကမှ
04:03
to the philosophy of the design world.
65
231727
2555
သင်တန်းရဲ့ ရည်ရွယ်ချက်ပါ။
ကျောင်းသားတွေဟာ ကျန်းမာရေးဆိုင်ရာ
ပြဿနာများအတွက် အဖြေတွေကို ရှာကြံနေစဉ်
04:06
The students are encouraged
to engage with communities
66
234306
3021
04:09
as they search for solutions
to health-related problems.
67
237351
3243
အဲဒီလို အသိုင်းအဝိုင်းတွေ ပါဝင်
လုပ်ကိုင်ရန် စိတ်အားထက်သန်နေကြတယ်။
ကျွန်မတို့ ပါဝင်ကူပေးကြတဲ့ အဲဒီလို
အသိုင်းအဝိုင်းတစ်ခုကတော့ Cape Town ရှိ
04:13
One of the communities that we work with
is a group of elderly people
68
241055
3269
04:16
in Cape Town.
69
244348
1224
ဘိုးဘွားများပါ။
04:17
A recent class project had the task
of addressing hearing loss
70
245596
4140
မကြာမီက စီမံကိန်းလာ သင်တန်းဆိုရင်
အဲဒီ ဘိုးဘွားများတို့ရဲ့
အကြားအာရုံ ပြဿနာတွေ ဖြေရှင်းပေးရန်ပါ။
04:21
in these elderly people.
71
249760
1450
04:23
The students, many of them
being engineers,
72
251886
2772
အင်ဂျင်နီယာများ အများအပြား ပါခဲ့ကြတဲ့ အဲဒီ
ကျောင်းသားများက
သူတို့ဟာ ပိုကောင်းမယ့် နားကြားမှု ထောက်ကူ
စရာကို ဒီဇိုင်းထုတ်ခဲ့တယ် ယုံကြည်ခဲ့ကြတယ်။
04:26
set out believing that they
would design a better hearing aid.
73
254682
4851
သူတို့ဟာ ဘိုးဘွားများနဲ့အတူ
အချိန်တွေကို ဖြုန်းခဲ့ကြတယ်၊
04:31
They spent time with the elderly,
74
259557
1608
04:33
chatted to their healthcare providers
and their caregivers.
75
261189
3248
သူတို့အား ကျန်းမာရေးစောင့်ရှောက်
ပေးခဲ့သူတွေနဲ့ ဆွေးနွေးခဲ့ကြတယ်။
04:37
They soon realized that, actually,
adequate hearing aids already existed,
76
265039
5114
အဲဒါနဲ့ မကြာမီတွင် သူတို့ သိလာကြတာက
ထိရောက်တဲ့ နားကြားပစ္စည်းတွေ ရှိနေကြပေမဲ့၊
04:42
but many of the elderly who needed them
and had access to them
77
270177
3996
သက်ကြီးတွေဟာ အဲဒါတွေကို လိုအပ်ကြပြီး
ရယူသုံးနိုင်ရှိကြပေမဲ့
04:46
didn't have them.
78
274197
1413
သူတို့ဆီမှာ အဲဒါတွေ မရှိပါဘူး။
ပြီးတော့ နားကြားရေး အကူပစ္စည်းတွေ
ရှိနေတဲ့သူ တော်တော်များများတို့က
04:47
And many of those who had hearing aids
79
275954
2112
04:50
wouldn't wear them.
80
278090
1233
၎င်းတို့ကို မတပ်ဆင်ကြပါဘူး။
04:52
The students realized
81
280321
1990
အဲဒီ သက်ကြီးဘိုးဘွားများဟာ
04:54
that many of these elderly people
were in denial of their hearing loss.
82
282335
3937
သူတို့ နားလေးမကြားနိုင်ခ်ြငးကို လက်မခံ
ငြင်းပယ်ကြတာ ကျောင်းသားတွေ သိလာရတယ်။
နားကြားဖို့ အကူပစ္စည်း တပ်ဆင်ရမှာကို
သူတို့ဟာ ရှက်ကြောက်နေကြပါတယ်။
04:58
There's a stigma attached
to wearing a hearing aid.
83
286296
2500
အဲဒီလို သက်ကြီးတွေ နေထိုင်ကျင်လည်ရတဲ့
ပတ်ဝန်းကျင်ဟာ သူတို့ရဲ့ နားမကြားရမှုကို
05:01
They also discovered that the environment
in which these elderly people lived
84
289757
4758
ထည့်တွက်လျက် စီမံပေးရန် ကြိုးစားမှု
မရှိတာကိုလည်း သူတို့ သတိထားမိကြတယ်။
05:06
did not accommodate their hearing loss.
85
294539
2023
05:08
For example, their homes
and their community center
86
296586
3781
ဥပမာ၊ သူတို့နေအိမ်များနဲ့ သူတို့ရဲ့
အသိုင်းအဝိုင်းစင်တာများမှာ
ပဲ့တဲ့သံတွေ များခဲ့လို့ သူတို့ရဲ့ အကြား
အာရုံကို များစွာမှ နှောင့်ယှက်နေခဲ့ပါတယ်။
05:12
were filled with echoes
that interfered with their hearing.
87
300391
3068
05:15
So instead of developing and designing
a new and better hearing aid,
88
303999
5108
အဲဒါနဲ့ ပိုကောင်းတဲ့ နားကြားကိရိယာသစ်ကို
ပြုစုထုတ်လုပ်မှုအစား
05:21
the students did an audit
of the environment,
89
309131
2683
ကျောင်းသားတွေဟာ ပတ်ဝန်းကျင်ထဲတွင်
အသံကြားရမှု အခြေအနေ
05:23
with a view to improving the acoustics.
90
311838
2399
ြမြှင့်တင်ရေး အတွက် စူးစမ်းလေ့လာခဲ့ကြတယ်။
05:27
They also devised a campaign
to raise awareness of hearing loss
91
315196
3834
သူတို့ဟာ အကြားအာရုံ ဆုံးရှုံးရနိုင်​
တာ ပညာပေးမှုကို စီမံပြုလုပ်ခဲ့ကြလျက်
05:31
and to counter the stigma
attached to wearing a hearing aid.
92
319054
3576
နားကြား အကူပစ္စည်းများ တပ်ဆင်ရမှာ ကြောက်
နေမှုများကိုလည်း တိုက်ပွဲဝင်ခဲ့ကြရတယ်။
05:35
Now, this often happens
when one pays attention to the user --
93
323603
3384
မကြာခဏဆိုသလို သုံးစွဲသူကို ဂရုတစိုက်
လေ့လာကြည့်တဲ့ အခါမှာ၊
လက်ရှိ ကိစ္စထဲမှာ သက်ကြီးရွယ်အိုတို့ရဲ့
05:39
in this case, the elderly --
94
327011
1650
လိုအပ်ချက်များနဲ့
ပတ်ဝန်းကျင်ကို လေ့လာကြည့်မှုထဲမှာလို။
05:40
and their needs and their context.
95
328685
1965
05:43
One often has to move away
from the focus of technology
96
331219
2846
မကြာခဏဆိုသလို နည်းပညာရဲ့
ဆုံချက်မှ ဝေးရာသို့ သွားပြီး
05:46
and reformulate the problem.
97
334089
1838
ပြဿနာကို ရေးချကြည့်ဖို့ လိုအပ်တတ်ပါတယ်။
05:48
This approach to understanding a problem
through listening and engaging
98
336861
3977
ပြဿနာ တစ်ခုခုကို နားလည်ရန် များစွာမှ
နားထောင်လျက် ပါဝင်ပတ်သက်ရန် လိုအပ်ခြင်းဟာ
05:52
is not new,
99
340862
1228
အသစ်အဆန်း မဟုတ်ပါ၊
ဒါပေမဲ့ နည်းပညာတွေကို တီထွင်
ထုတ်လုပ်လိုကြတဲ့ အင်ဂျင်နီယာတွေ
05:54
but it often isn't followed by engineers,
100
342601
2612
05:57
who are intent on developing technology.
101
345237
3110
မကြာခဏ မလိုက်နာကြပါ။
ကျွန်မတို့ ကျောင်းသားတွေထဲက တစ်ဦးဟာ
ဆော့ဝဲ အင်ဂျင်နီယာ နားလည်ခဲ့တယ်။
06:01
One of our students has a background
in software engineering.
102
349704
3448
မကြာခဏဆိုသလို သုံးစွဲသူတွေ အတွက် သူက
ထုတ်ကုန်တချို့ တီထွင်ခဲ့ဘူးပေမဲ့၊
06:05
He had often created products for clients
103
353176
2677
06:07
that the client ultimately did not like.
104
355877
2389
နောက်ဆုံးမှာတော့ သုံးသူတွေ မကြိုက်ခဲ့ကြပါ။
သုံးစွဲသူတစ်ဦးက
ထုတ်ကုန် တစ်ခုကို ငြင်းလိုက်ရင်၊
06:10
When a client would reject a product,
105
358902
2177
06:13
it was common at his company
106
361103
1885
သူ့ကုမ္ပဏီထဲတွင်
06:15
to proclaim that the client
just didn't know what they wanted.
107
363012
3708
သုံးစွဲသူ ကိုယ်တိုင်ကိုက ဘာကိုလိုချင်မှန်း
မသိလို့ပါလို့ ရှင်းပြလေ့ ရှိခဲ့ကြတယ်။
ကျွန်မတို့ရဲ့ သင်တန်းကို ပြီးသွားလို့
အဲဒီကျောင်းသားက ကျွန်မတို့ထံ တင်ပြလာတာက
06:19
Having completed the course,
the student fed back to us
108
367384
3562
သုံးစွဲသူ လိုအပ်တာကို နားမလည်ခဲ့သူက
သူကိုယ်တိုင် ဖြစ်ခဲ့တာကို အခုကျမှ
06:22
that he now realized
that it was he who hadn't understood
109
370970
3198
06:26
what the client wanted.
110
374192
1421
သူနားလည်လာလာပြီ ဆိုတဲ့ အချက်ပါ။
06:28
Another student gave us feedback
111
376254
2573
နောက်ကျောင်းသူ တစ်ဦး တုံ့ပြန်ခဲ့ပုံက
သူမဟာ စာနာစိတ်ရှေ့ထားလျက်
ဒီဇိုင်းထုတ်လာအောင် သင်ယူလာနိုင်ပြီ၊
06:30
that she had learned
to design with empathy,
112
378851
2468
06:33
as opposed to designing for functionality,
113
381343
2990
အဲဒါက သူတို့ကို တက္ကသိုလ်မှာ သင်ပေးခဲ့တဲ့
လုပ်နိုင်စွမ်းကို
ပုံစံ ထုတ်လုပ်ရန် လိုအပ်တယ်ဆိုတဲ့ အချက်နဲ့
လုံးဝကို ဆန့်ကျင်နေပါတယ်။
06:36
which is what her engineering
education had taught her.
114
384357
2731
06:39
So what all of this illustrates is that
we're often blinded to real needs
115
387830
4132
ဒီတော့ ခုနက ပြောပြချက်တွေ ထောက်ပြနေကြတာက
ကျွန်မတို့ နည်းပညာတွေကို ရှာကြံရာတွင်
06:43
in our pursuit of technology.
116
391986
1593
မျက်စိကန်းတဲ့ သူတွေနဲ့ တူတတ်ကြတယ်။
နည်းပညာတွေကို ကျွန်မ လိုအပ်တာ တကယ်ပါ။
06:45
But we need technology.
117
393936
1581
ကျွန်မတို့ နားကြားမှုကို ကူစရာတွေ သန္ဓေသား
နှလုံးခုန်နှုန်း မော်နီတာလည်း လိုအပ်တယ်။
06:47
We need hearing aids.
We need fetal heart rate monitors.
118
395541
2969
06:51
So how do we create more medical device
success stories from Africa?
119
399385
4783
အာဖရိက တိုက်အတွင်းမှာ အောင်မြင်တဲ့ ကုသရေး
ကိရိယာတွေကို ဘယ်လို ထုတ်လုပ်ပေးနိုင်ကြမလဲ။
ကျွန်မတို့ဟာ တီထွင်ရှင်တွေကို
ပိုပြီး မွေးထုတ်ရန် လိုပါတယ်၊
06:56
How do we create more inventors,
120
404967
1978
တကယ်လိုအပ်ချက်တွေကို သိနားလည်လျက်
အလုပ်ဖြစ်တဲ့ နည်းလမ်းတွေကို ရှာကြံပေးကြတဲ့
06:58
rather than relying on
a few exceptional individuals
121
406969
3247
07:02
who are able to perceive real needs
122
410240
2108
ရှားရှားပါးပါး လူတွေကိုသာ အားကိုးနေလို့
07:04
and respond in ways that work?
123
412372
1842
မဖြစ်နိုင်ပါ။
ကောင်းပြီ၊ ကျွန်မတို့ဟာ လိုအပ်ချက်တွေကို
လူတွေကို ဝန်းကျင်ကို အာရုံစိုက်ကြပါတယ်။
07:06
Well, we focus on needs
and people and context.
124
414718
3460
"ဒါပေမဲ့ အဲဒါရှင်းနေတဲ့ဟာပဲ"
သင်က ထင်နိုင်ပါတယ်၊
07:10
"But this is obvious," you might say,
125
418497
1832
07:12
"Of course context is important."
126
420353
2278
"အခြေအနေဟာ အရေးကြီးတာ အမှန်ပါပဲ။"
07:15
But Africa is a diverse continent,
127
423486
2408
ဒါပေမဲ့ အာဖရိကဟာ မတူကွဲပြားမှုတိုက်ကြီးပါ။
07:17
with vast disparities in health and wealth
and income and education.
128
425918
4871
ကျန်းမာရေးနဲ့ ချမ်းသာမှုအရ၊ ဝင်ငွေနဲ့
ပညာရေးအရ အကြီးအကျယ် ကွာခြားပါတယ်။
07:22
If we assume that our engineers
and inventors already know enough
129
430813
5027
ကျွန်မတို့ အင်ဂျင်နီယာများနဲ့ တီထွင်ရှင်
များဟာ အသိုင်းအဝိုင်း အမျိုးမျိုးနဲ့
ဆင်းရဲကြတဲ့ လူတန်းစားတွေရဲ့
လိုအပ်ချက်တွေ အားလုံးကို လုံလောက်
07:27
about the different African contexts
130
435864
2586
07:30
to be able to solve the problems
of our different communities
131
438474
3841
ကောင်းမွန်စွာ နားလည်နေကြလို့ သူတို့ရဲ့
ပြဿနာတွေကို ဖြေရှင်းနိုင်စွမ်းရှိတယ်လို့
07:34
and our most marginalized communities,
132
442339
1939
ကျွန်မတို့က ထင်မြင်ယူဆနေကြမယ်ဆိုရင်တော့
07:36
then we might get it wrong.
133
444302
1448
ကျွန်မတို့ မှားတဲ့ နေရာကို
ရောက်သွားနိုင်ကြပါတယ်။
07:38
But then, if we on the African continent
134
446907
2595
တဖန်၊ အာဖရိက တိုက်ထဲက ကျွန်မတို့ဟာ
07:41
don't necessarily know enough about it,
135
449526
3272
အဲဒါတွေကို လုံလောက်
ကောင်းမွန်စွာ မသိကြဘူးဆိုရင်၊
ရှိသင့်တဲ့ ကျွမ်းကျင်မှု ရှိသူ မည်သူမဆို
ကျွန်မတို့ တိုက်ကြီးကို ပျံသန်းလာလျက်၊
07:44
then perhaps anybody with the right level
of skill and commitment could fly in,
136
452822
4130
လူတွေကို နားထောင်ရင်းနဲ့ လေ့လာရင်း
အချိန်အနည်းငယ် ဖြုန်းပြီးတဲ့ နောက်မှာ
07:48
spend some time listening and engaging
137
456976
2469
07:51
and fly out knowing enough
to invent for Africa.
138
459469
3257
အာဖရိကအတွက် တစ်ခုခုတီထွင်ဖို့ လုံလောက်တဲ့
အသိပညာတွေနဲ့ ပြန်ထွက်သွားနိုင်ပါတယ်။
07:55
But understanding context is not about
a superficial interaction.
139
463953
4315
အခြေအနေကို သိနားလည်မှု ဆိုတာဟာ
အပေါ်ယံသဘော လုပ်ဆောင်မှု မဟုတ်နိုင်ပါ။
08:00
It's about deep engagement
140
468292
1960
အဲဒါဟာ နက်ရှိုင်းစွာ ထိတွေ့ပါဝင်မှုကို၊
08:02
and an immersion in the realities
and the complexities of our context.
141
470276
4638
ကျွန်မတို့ရဲ့ လက်ရှိအခြေအနေ ရှုပ်ထွေးမှု
များကို အတွင်းကျကျ သိနားလည်ရန် လိုပါတယ်။
08:07
And we in Africa are already immersed.
142
475877
3142
ကျွန်မတို့ဟာ အာဖရိကထဲမှာ
အလိုလို နစ်မွမ်းနေကြပါပြီ။
08:11
We already have a strong and rich
base of knowledge
143
479522
3673
ကျွန်မတို့ဆီမှာ ကျွန်မတို့ရဲ့ ပြဿာများ
အတွက် အဖြေတွေကို စတင်ဖြေရှင်းနိုင်ရန်
08:15
from which to start finding solutions
to our own problems.
144
483219
3678
လိုအပ်တဲ့ အခြေခံ
ဗဟုသုတများလည်း ရှိနေကြပါပြီ။
ကျွန်မတို့ရဲ့ တိုက်ကြီးထဲမှာကို ပါရမီရှင်
တွေနဲ့ ပြည့်နှက်နေချိန်မှာ
08:19
So let's not rely too much on others
145
487873
3016
08:23
when we live on a continent
that is filled with untapped talent.
146
491548
4094
အခြားသူတွေကို သိပ်အားမကိုးသင့်ဘူး ထင်တယ်။
08:28
Thank you.
147
496124
1186
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
08:29
(Applause)
148
497334
2971
(လက်ခုပ်သံများ)
Translated by Myo Aung
Reviewed by Sanda Aung

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Tania Douglas - Biomedical engineering professor
Tania Douglas imagines how biomedical engineering can help address some of Africa's health challenges.

Why you should listen

Tania Douglas's research interests include medical imaging and image analysis, the development of contextually appropriate technology to improve health and health innovation management, particularly the mechanisms of medical device innovation in South Africa.

Douglas is engaged in capacity building for biomedical engineering and needs-based health technology innovation at universities across the African continent; two such projects are "Developing Innovative Interdisciplinary Biomedical Engineering Programs in Africa," in collaboration with Northwestern University and the Universities of Lagos and Ibadan, and "African Biomedical Engineering Mobility," in collaboration with Kenyatta University, Cairo University, Addis Ababa University, the Mbarara University of Science and Technology, the University of Lagos, and the University of Pisa. 

Douglas is the founding Editor-in-Chief of Global Health Innovation, an electronic open-access journal focusing on social and technological innovation for improved health, which launches in 2018. The journal aims to serve as a platform for disseminating research on health innovation in developing settings. 

Douglas has been a Humboldt Research Fellow at the Max Planck Institute for Neurological Research in Cologne and at the Free University of Berlin, an Honorary Senior Research Fellow at University College London, a Visiting Professor at Kenyatta University, and a Visiting Scholar at Northwestern University. She is a fellow of the South African Academy of Engineering, a member of the Academy of Science of South Africa, and a Fellow of the International Academy for Medical and Biological Engineering.

 

 

More profile about the speaker
Tania Douglas | Speaker | TED.com