ABOUT THE SPEAKER
Olympia Della Flora - Educator
Olympia Della Flora wants schools to think differently about educating students -- by helping them manage their emotions.

Why you should listen

Olympia Della Flora wants to seek solutions versus focusing on problems. This is why she became a principal at one of the lowest performing schools in Ohio. She believes that it takes a village to improve schools and has found ways to engage multiple stakeholders in this work including students, staff, parents and community members. Through focusing on this philosophy, Della Flora was able to successfully lead efforts to move her elementary school in Ohio out of failing status with the state. She attributes this success to collaborating with community partners and providing ongoing professional development for staff around social and emotional learning supports for students. She believes that schools should seek ways to address and support the whole child when it comes to learning, addressing not only academics but also social and emotional outcomes. She's now expanding this work through supervising and supporting principals in Connecticut, where she serves as the Associate Superintendent for School Development for Stamford Public Schools.

More profile about the speaker
Olympia Della Flora | Speaker | TED.com
TED Salon: Education Everywhere

Olympia Della Flora: Creative ways to get kids to thrive in school

Olympia Della Flora: ကလေးတွေ ကျောင်းမှာ အောင်မြင်ဖို့ ဆန်းသစ်တဲ့ နည်းလမ်းများ

Filmed:
2,129,368 views

ကလေးငယ်တွေ ကျောင်းမှာ အောင်မြင်ကြဖို့အတွက် ကျွန်မတို့ဟာ သူတို့ကို စာရေးတတ်ဖို့ စာဖတ်တတ်ဖို့ သင်ပေးမှုထက် ပိုပြီး လုပ်ပေးရန် လိုအပ်ပါတယ် -- ကျွန်မတို့ဟာ သူတို့ကို သူတို့ရဲ့ စိတ်ပိုင်းဆိုင်ရာ ခံစားမှုတွေကို စီမံခန့်ခွဲလာနိုင်ဖို့ကိုပါ သင်ပေးရန် လိုအပ်ပါတယ်လို့ ဝါရင့် ပညာရေး ဝန်ထမ်း Olympia Della Flora က ဆိုပါတယ်။ လက်တွေ့ကျတဲ့ လက်ရှိ ဟောပြောခန်းထဲမှာ သူမဟာ နှောင့်ယှက်တတ်ကြတဲ့ ကျောင်းသားများအား သူတို့ရဲ့ ပြဿနာတွေကို ကျော်လွှားနိုင်အောင် အသုံးပြုခဲ့တဲ့ ဆန်းသစ်တဲ့ နည်းဗျူဟာတွေကို မျှဝေထားပါတယ်။ ဦးနှောက်အတွက် အားလပ်ချိန် စည်းရုံးပေးခြင်း၊ သီချင်းဆိုခြင်း၊ ယောဂကို လေ့ကျင့်ခြင်း စတာကို ခွင့်ပြုခဲ့သူပါ။ ပြီးတော့ အဲဒါတွေအတွက် နောက်ထပ် ဘတ်ဂျက်ငွေတွေကိုလည်း မသုံးခဲ့ရပါ။ "အပြောင်းအလဲ အသေးလေးက ကြီးမားတဲ့ ခြားနားချက်ကို ဖန်တီးပေးခဲ့တယ်၊ အဲဒါကို အခုချက်ချင်း စတင်လို့ ရနိုင်ပါတယ်... ကိုယ့်လက်ထဲ ရှိနေတာတွေကို ပြီးတော့ အဲဒါတွေ ဘယ်နေရာမှာ ရှိနေတာကို သိဖို့သာ လိုပါတယ်’’ သူမက ဆိုပါတယ်။
- Educator
Olympia Della Flora wants schools to think differently about educating students -- by helping them manage their emotions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
This is an elementary school
in Columbus, Ohio.
0
1375
3625
ဒါဟာ Columbus, Ohio ပြည်နယ်က
မူလတန်းကျောင်းပါ။
00:17
And inside of this school
there was a student named D.
1
5875
3417
ဒီကျောင်းမှာ D ဆိုတဲ့
ကျောင်းသား ရှိခဲ့တယ်။
00:22
When D started school here
he was six years old:
2
10000
2809
D က ဒီမှာကျောင်းစတက်တော့
အသက် ခြောက်နှစ် ရှိခဲ့ပြီး၊
00:24
cute as a button,
3
12833
1268
ချစ်စရာ ကလေးလေး၊
00:26
with a smile that brightened
the entire room.
4
14125
2207
သူ့အပြုံးက အခန်းတစ်ခန်းလုံးကို
ထိန်းလင်းနိုင်စွမ်း ရှိခဲ့ပါတယ်။
00:29
But after a few months in school,
5
17667
2226
ဒါပေမဲ့ လအနည်းငယ်ကြာ ကျောင်းတက်ပြီးတဲ့
နောက်မှာ
00:31
D became angry,
6
19917
1851
D ဟာ ဒေါသပြင်းလာကာ
00:33
and that smile faded.
7
21792
1375
အပြုံးဟာ ပျောက်ကွယ်သွားခဲ့တယ်။
D ဟာ စားပွဲတွေကို လှန်ပစ်ခြင်း၊
00:36
D began to do things like flip tables,
8
24750
3476
စာသင်ခုံများနဲ့ ကုလားထိုင်တွေကို
လွှင့်ပစ်ခြင်း၊
00:40
throw desks and chairs,
9
28250
1809
ဆရာ၊ ဆရာမတွေ အော်ဟစ်ခြင်း
လုပ်လာတယ်။
00:42
yell at teachers,
10
30083
1518
00:43
stand in windowsills,
11
31625
1726
ပြတင်းပေါက် အခြေပေါ်ကို
တက်ပြီး ရပ်နေခြင်း၊
00:45
run in and out of the classroom
12
33375
2018
စာသင်ခန်းထဲက ထွက်ပြေးလိုက်
ပြေးဝင်လိုက်၊
00:47
and even running out of the school.
13
35417
2166
ကျောင်း ပြေးနေခြင်းလို
အရာတွေကို လုပ်လာတယ်။
00:51
Sometimes these fits of anger would put
the entire school into lockdown mode
14
39042
6392
တစ်ခါတစ်ရံတွင် သူရဲ့ အဲဒီလို အမျက်ထွက်
လုပ်ရပ်တွေကြောင့် တစ်ကျောင်းလုံးကို
00:57
until D could get himself back together,
15
45458
2893
D ဟာ သူ့ကိုသူ ပြန်ထိန်းနိုင်တဲ့အထိ
ပိတ်ချခဲ့ရပါတယ်၊
01:00
which could sometimes take over an hour.
16
48375
3292
အဲဒါဟာ တစ်နာကျော်အထိ
ကြာနိုင်ခဲ့ပါတယ်။
01:05
No one in the school knew how to help D.
17
53042
3041
D ကို ဘယ်လိုကူရမှာကို
ကျောင်းထဲမှာ ဘယ်သူမှ မသိခဲ့ပါ။
01:09
I know this because
I was the principal at this school.
18
57750
3167
ကျွန်မကိုယ်တိုင် ကျောင်းအုပ်ဆရာမကြီး
ဖြစ်ခဲ့လို့ ကျွန်မ သိပါတယ်။
01:14
And what I quickly and collectively
learned with my staff
19
62042
3934
ကျွန်မရဲ့ ဝန်ထမ်းတွေနဲ့ အမြန်ဆုံး
စုဝေးပြီး စဉ်းစားကြံဆခဲ့ကြရာ
01:18
was that this situation was more extreme
20
66000
4059
ဒီအခြေအနေဟာ ကျွန်မ လေ့ကျင့်ခဲ့ဘူးသမျှ
ဖြစ်ရပ်များထက်ကို
01:22
than anything we had ever
been trained for.
21
70083
2709
လွန်ကဲနေတဲ့ အခြေအနေမျိုးဖြစ်တာ
ဝန်ခံခဲ့ခကြရပါတယ်။
01:26
Every time that D lashed out,
22
74042
1726
D က ရမ်းကားတိုင်းမှာ
01:27
I kept thinking to myself:
23
75792
2184
ကျွန်မရဲ့ ပြင်ဆင်ရေး အဆင့်မှာ
ဘာကိုများ ငါလုပ်ခဲ့တာ
01:30
what did I miss during
my principal prep coursework?
24
78000
3083
မှားသွားပါလိမ့် ဆိုပြီး ကိုယ့်ကိုယ်ကို
ပြန် မေးနေခဲ့တတ်တယ်။
01:33
What am I supposed to do
with a kid like D?
25
81958
3042
D လို ကလေးမျိုးနဲ့ ကျွန်မ ဘယ်လိုများ
ပြုမူသင့်ပါသလဲ။
01:37
And how am I going to stop him
from impeding the learning
26
85750
3768
ပြီးတော့ ဒီ့ပြင်ကလေးတွေ အားလုံးရဲ့
စာသင်ယူမှု နှောင့်ယှက်ခံနေရတာကို
01:41
of all the other students?
27
89542
1583
ဘယ်လိုများ ကျွန်မ ရပ်စဲနိုင်မလဲ။
01:44
And yet after we did everything
that we thought we knew,
28
92458
4393
ကျွန်မတို့က ကျွန်မတို့ သိမှတ််သမျှ
အရာတွေ အားလုံးကို အားထုတ်ခဲ့ကြတယ်၊
01:48
such as talking to D
29
96875
1601
D နဲ့ စကားပြောကြည့်ခြင်း၊
01:50
and taking away privileges
30
98500
2184
သူရဲ့ အခွင့်အရေး အချို့ကို ရုပ်သိမ်းခြင်း၊
01:52
and parent phone calls home,
31
100708
1542
မိဘတို့ထံ အိမ်ကို ဖုန်းခေါ်ခြင်း၊
လုပ်ခဲ့ကြပေမဲ့ ဘာမှမထူးခဲ့လို့ လက်တွေတွင်
သူ့ကို ထုတ်ပစ်ရန်သာ ကျန်ခဲ့ပါတယ်။
01:55
the only real option we had left to do
was to kick him out,
32
103292
3934
01:59
and I knew that would not help him.
33
107250
2125
ဒါပေမဲ့ အဲဒါ သူ့ကို ကူမပေးနိုင်ကြောင်း
ကျွန်မ နားလည်ခဲ့တယ်။
02:03
This scenario is not unique to D.
34
111042
2291
ဒီလို လုပ်မှုက D အတွက်
အသစ်အဆန်း မဟုတ်ခဲ့ပါ။
02:06
Students all over the world
are struggling with their education.
35
114167
3750
တစ်ကမ္ဘာလုံးရှိ ကျောင်းသားတွေဟာ
သူတို့ ပညာရေးအတွက် ကြိုးစားအားထုတ်ကြပါတယ်။
02:10
And though we didn't come up
with a fail-safe solution,
36
118833
4060
ကျွန်မတို့ဟာ ဘေးကင်းမယ့် အဖြေကို
ရှာမတွေ့ခဲ့ကြပေမဲ့၊
02:14
we did come up with a simple idea:
37
122917
1875
ရိုးရှင်းတဲ့ စိတ်ကူး
တစ်ခုကိုတော့ ရခဲ့ကြပါတယ်-
02:17
that in order for kids like D
to not only survive in school
38
125792
3726
D လို ကလေးတွေ ကျောင်းထဲမှာ
ရှင်သန်ဖို့ အတွက်သာမက
02:21
but to thrive,
39
129542
1726
ဘ၀ထဲမှာပါ ရှင်သန်နိုင်ဖို့အတွက်
ကျွန်မတို့ဟာ သူတို့ကို ရေးဖတ်တတ်အောင်
သင်ပေးရုံသာမက
02:23
we somehow had to figure out a way
40
131292
2351
02:25
to not only teach them
how to read and write
41
133667
2309
သူတို့ရဲ့ စိတ်ထဲက ခံစားချက်တွေကို
ဘယ်လို ကိုင်တွယ် ထိန်းချုပ်ကြရမယ်
02:28
but also how to help them deal with
and manage their own emotions.
42
136000
4125
ဆိုတာကို သင်ကြားပေးနိုင်မယ့်
နည်းတစ်ခုခုကို ရှာကြံရန် လိုအပ်ခဲ့တယ်။
ဒါနဲ့ အဲဒီလို အားထုတ်ကြိုးပမ်းခဲ့ကြရင်းနဲ့
ကျွန်မတို့ဟာ Ohio ပြည်နယ်ထဲက
02:33
And in doing that,
we were able to move our school
43
141125
2934
02:36
from one of the lowest-performing schools
in the state of Ohio,
44
144083
2976
အဆင့် F ဖြင့် အဆင့်အနိမ့်ဆုံးကျောင်း
ဖြစ်ခဲ့ရာကနေပြီး
02:39
with an F rating,
45
147083
1310
နှစ်အနည်းငယ် အတွင်းမှာကိုပဲ
02:40
all the way up to a C
in just a matter of a few years.
46
148417
2833
အဆင့် C ဆီသို့ တက်လှမ်းနိုင်ခဲ့တဲ့အထိကို
အောင်မြင်လာခဲ့ကြပါတယ်။
02:44
So it might sound obvious, right?
47
152083
2393
ဒီတော့ ဒါဟာ ထင်ရှားတဲ့အချက်ပါ။
02:46
Of course teachers should be focused
on the emotional well-being of their kids.
48
154500
5226
ဆရာတွေ သူတို့ကျောင်းသားတွေရဲ့စိတ်ပိုင်း ၏
ခံစားချက်ကို အာရုံစိုက်ဖို့ လိုပါတယ်။
ဒါပေမဲ့ လက်တွေ့မှာကျတော့၊
02:51
But in reality,
49
159750
1643
ကျောင်းသား ၃၀ နဲ့ ပြည့်နေတဲ့ အတန်းထဲမှာ
ကိုယ်က ရှိနေချိန်တွင်
02:53
when you're in a classroom
full of 30 students
50
161417
2434
ပြီးတော့ တစ်ယောက်ယောက်က
ခင်ဗျားဆီကို စားပွဲကို ကန်ပစ်နေတယ်ဆိုရင်၊
02:55
and one of them's throwing tables at you,
51
163875
2309
02:58
it's far easier to exclude that child
52
166208
2226
ကလေးရဲ့ စိတ်ထာ ဖြစ်နေတာကို
ဆန်းစစ်ကြည့်ဖို့ထက်
03:00
than to figure out what's going on
inside of his head.
53
168458
2524
အဲဒီကလေးကို ကျောင်းမှ ထုတ်ပစ်ရတာက
ပိုပြီး လွယ်နိုင်ပါတယ်။
ဒါပေမဲ့ ကျွန်မတို့က D နဲ့ ပတ်သက်ပြီး
03:04
But what we learned about D,
54
172167
1642
D နဲ့ တူတဲ့ ကလေးတွေအတွက်
သိလာခဲ့ရတာက
03:05
and for kids like D,
55
173833
1601
03:07
was that small changes
can make huge differences,
56
175458
4268
သေးငယ်တဲ့ အပြောင်းအလဲတွေဟာ ကြီးမားတဲ့
ခြားနားချက်ကို လုပ်နိုင်ခြင်းပါပဲ၊
03:11
and it's possible to start right now.
57
179750
1792
ပြီးတော့ အဲဒါကို
အချိန်မရွေး စလို့ရနိုင်ပါတယ်။
03:14
You don't need bigger budgets
or grand strategic plans,
58
182625
3851
အဲဒါ့အတွက် ဘတ်ဂျက်ကြီးရန် မလို သို့မဟုတ်
မဟာဗျူဟာ စီမံကိန်းကြီး မလိုပါဘူး၊
03:18
you simply need smarter ways
of thinking about what you have
59
186500
3726
ကိုယ်လိုအပ်တာက ကိုယ့်ဆီမှာ ရှိိတာတွေကို
စဉ်းစားဖို့နဲ့
အဲဒါတွေ ဘယ်မှာရှိနေတာကို သိထားဖို့ပါပဲ။
03:22
and where you have it.
60
190250
1684
03:23
In education, we tend to always
look outside the box for answers,
61
191958
4518
ပညာရေးထဲမှာ ကျွန်ုပ်တို့ဟာ အစဉ်လိုပဲ
အဖြေတွေကို အပြင်မှာ ရှာဖို့ ကြိုးစားကြတယ်၊
ကျွန်ုပ်တို့ရဲ့ အတွင်းထဲမှာ ရှိနှင့်ပြီး
သားကို ဖွံ့ဖြိုးအောင် လုပ်နိုင်ဖို့
03:28
and we rarely spend
enough time, money and effort
62
196500
3059
03:31
developing what we already have
inside the box.
63
199583
2976
အချိန်၊ ငွေ​ကြေးနဲ့ အားထုတ်မှုတွေကို
သုံးခဲကြပါတယ်။
03:34
And this is how meaningful change
can happen fast.
64
202583
3084
အဓိပ္ပါယ်ရှိတဲ့ အပြောင်းအလဲတွေ မြန်ဆန်စွာ
လုပ်ချင်ရင် အဲဒီလို လုပ်ဖို့လိုတယ်။
03:38
So here's what I learned about D.
65
206667
2208
ကျွန်မ D အ​ကြောင်း သိလာရတာက
ဒီလိုရှိပါတယ်။
03:42
I was wanting to dig a little bit deeper
to figure out how he had become so angry.
66
210125
5226
သူဒီလို ဒေါသထွက်နေရခြင်းရဲ့ အကြောင်းရင်း
ကို ပိုနက်ရှိုင်းစွာ ဖေါ်ထုတ်ချင်ခဲ့တယ်။
03:47
And what I learned was
his father had left the home
67
215375
3559
သူ့ဖခင်ဟာ မိသားစုကို စွန့်ပြီး
အိမ်မှ ထွက်သွားခဲ့ကြောင်း၊
သူ့မိခင်ကျတော့ မိသားစုကိုထောက်ပံ့နိုင်ရန်
အချိန်ပိုတွေ အများကြီး အလုပ်ဆင်းနေခဲ့ရတယ်။
03:50
and his mother was working long shifts
in order to support the family,
68
218958
3893
03:54
which left no adult
for D to connect with --
69
222875
3101
ဒါကြောင့်မို့လို့ D ဟာ
ဆက်ဆံနိုင်တဲ့ လူကြီးရယ်လို့ မရှိခဲ့ပါ -
03:58
and he was in charge of taking care
of his younger brother
70
226000
2726
ပြီးတော့ သူဟာ က​ျောင်းကနေ
အိမ်ကို ပြန်ရောက်လာတဲ့ အခါမှာ
04:00
when he got home from school.
71
228750
2059
သူ့ညီလေးအတွက်ပါ
တာဝန်ယူကြည့်ပေးနေခဲ့ရတယ်။
04:02
Might I remind you
that D was six years old?
72
230833
4584
D ဟာ အဲဒီအချိန်မှာ ခြောက်နှစ်အရွယ်
ကလေးငယ်ဖြစ်ခဲ့တာ မှတ်မိဖို့ လိုပါတယ်။
သူဟာ ကျောင်းဝန်းကျင်ထဲကို ကူးပြောင်း
ဝင်လာချိန်မှာ ပြဿနာတချို့
04:08
Can't say that I blame him
for having some trouble
73
236417
2392
ဖန်တီးခဲ့တာကို ကျွန်မ
အပြစ်တင်ချင်တယ်လို့ မဆိုနိုင်ပါဘူး။
04:10
transitioning into the school environment.
74
238833
2060
04:12
But yet we had to figure out a way
to help him with these big emotions
75
240917
4726
ဒါပေမဲ့ စာဖတ်နည်း၊ သင်ချာတွက်နည်းတွေကို
သင်ပေးနေစဉ် သူ့စိတ်ခံစားချက်တွေကို
04:17
all while teaching him core skills
of reading and math.
76
245667
3517
ဖယ်ရှားပစ်ဖို့အတွက် နည်းလမ်းတွေကို
ရှာကြံဖို့ လိုခဲ့တာ အမှန်ပါပဲ။
04:21
And three things helped us most.
77
249208
1709
ကျွန်မကို ဒီကိစ္စဲထဲမှာ အရာသုံးခုက
အများဆုံး ကူညီပေးခဲ့ပါတယ်။
04:23
First, we had to figure out
where he was struggling the most.
78
251958
3810
ပထမအနေနဲ့ သူ့အတွက် အခက်ဆုံးအရာတွေကို
ဖေါ်ထုတ်ရန် လိုအပ်ခဲ့ပါတယ်။
04:27
And like most young kids,
79
255792
1600
ပြီးတော့ ကလေးငယ်အများစုတွေလိုပဲ
ကျောင်းကို စပြီး တက်ရခြင်းဟာ
ခက်ခဲတဲ့ အကူးအပြောင်းကာလ ဖြစ်နိုင်တယ်၊
04:29
arrival at school
can be a tough transition time
80
257416
2935
04:32
as they're moving from
a less structured home environment
81
260375
3309
သူတို့ဟာ စနစ်ကျမှု နည်းပါးတဲ့ အိမ်တွင်း
အခြေအနေထဲမှနေပြီး
04:35
to a more structured school environment.
82
263708
2393
ပိုပြီး စနစ်ကျတဲ့ ကျောင်းဝန်းကျင်ထဲကို
ရွှေ့ပြောင်းလာကြရလို့ပါ။
04:38
So what we did for D was
we created a calming area for him
83
266125
3434
အဲဒါနဲ့ ကျွန်မတို့က D အတွက်
အေးဆေးရေး နေရာ တစ်ခုကို
04:41
in our time-out room,
84
269583
1393
ကျွန်မတော်တို့ရဲ့ အနားယူရေး အခန်းမှာ
စီစဉ်ပေးခဲ့ကြတယ်၊
04:43
which we had equipped with rocking chairs
and soft cushions and books,
85
271000
4184
လှုပ်ကစားလို့ရတဲ့ ကုလားထိုင်တွေနဲ့
ထိုင်ခုံအပျော့စားနဲ့ စာအုပ်တွေ ရှိခဲ့တယ်။
04:47
and we allowed D to go
to this place in the morning,
86
275208
3018
နံနက်ပိုင်းတွင် D ကို
အဲဒီအခန်းထဲ ဝင်ပြီး အခြားကလေးတွေနဲ့
04:50
away from the other kids,
87
278250
1684
ဝေးတဲ့ နေရာမှာ နားခွင့် ပြုခဲ့ခြင်းဖြင့်
04:51
allowing him time to transition
back into the school environment
88
279958
4476
သူ့ကို ကျောင်းဝန်းကျင် အခြေအနေသို့
ပြန်ပြီး ရနိုင်အောင် သူ့စိတ်ကြိုက်
04:56
on his own terms.
89
284458
2018
နေထိုင်ခွင့် ပြုခဲ့ကြရတာပါ။
04:58
And as we began to learn more about D,
90
286500
2643
ကျွန်မတို့က D အကြောင်းကို ပိုပိုသိလာလေလေ၊
သူ့ကို စိတ်အေးလာစေမယ့် အခြား
နည်းဗျူဟာတွေကို တိုးတိုး သင်ယူနိုင်လေပါ။
05:01
we learned other strategies
that helped him calm down.
91
289167
3059
05:04
For example, D loved to help
younger students,
92
292250
2934
ဥပမာ၊ D ဟာ ငယ်သေးတဲ့
ကျောင်းသားတွေကို ကူရတာကို ကြိုက်ခဲ့တယ်၊
05:07
so we made him a kindergarten helper,
93
295208
3351
အဲဒါနဲ့ သူ့ကို သူငယ်တန်း ကျောင်းသားတွေကို
ကူပေးသူ ခန့်ပေးခဲ့ကြတယ်၊
05:10
and he went into
the kindergarten classroom
94
298583
2226
သူဟာ သူငယ်တန်း စာသင်ခန်းကို သွားပြီး
05:12
and taught students
how to write their letters.
95
300833
2310
ကျောင်းသားလေးတွေကို
စာရေးတတ်အောင် သင်ပေးခဲ့တယ်။
05:15
And he was actually
successful with a few of them
96
303167
2684
သူဟာ ဆရာတွေ လက်လှမ်းမမှီခဲ့ကြတဲ့
တချို့ကလေးငယ်တွေနဲ့ဆို
05:17
that the teacher was unable to reach.
97
305875
1792
အတော့်ကို အောင်မြင်ခဲ့ပါတယ်။
05:20
And believe it or not,
98
308667
1642
ရှင်တို့ ယုံချင်မှ ယုံနိုင်ပေမဲ့၊
05:22
D actually helped calm some of those
kindergarten students down,
99
310333
4810
D ဟာ တကယ့်ကိုပဲ သူငယ်တန်း ကျောင်းသား
တချို့ကို အေးဆေးလာအောင် ကူနိုင်ခဲ့လို့
05:27
signalling to us that the influence
of peers on behavior was far greater
100
315167
4476
ရွယ်တူကလေးတွေရဲ့ သြဇာဟာ
သက်ကြီးတွေရဲ့ ဩဇာလွှမ်းမိုးမှုထက်
05:31
than anything we adults could ever do.
101
319667
2000
ပိုပြီး ထိရောက်မှုရှိတာကို
အချက်ပြလိုက်မှုပါပဲ။
ကျွန်မတို့ဟာ ဟာသတွေ ပြောဆိုရင်း
သူနဲ့ သီချင်းဆိုလေ့ ရှိခဲ့ကြတယ်။
05:34
We used humor and song with him.
102
322625
2726
05:37
Yes, I know it sounds really silly
103
325375
1976
တကယ်ပါပဲ၊ အဲဒါဟာ ရီစရာကောင်းတာ အမှန်ပါပဲ၊
05:39
that the principal and the teachers
would actually laugh with kids,
104
327375
3268
ကျောင်းအုပ်ကြီးနှင့်ဆရာတွေက ကလေးငယ်
တွေနဲ့ တကယ့်ကို ရယ်မောနိုင်ကြတာကိုပါ၊
05:42
but you can imagine the shock on D's face
105
330667
3434
ကျောင်းအုပ်ကြီးက ဟာသကို ပြောပြနေစဉ်
ဒါမှမဟုတ် ရေဒီယိုခန်းထဲ သီချင်းဆိုနေစဉ်
05:46
when the principal's cracking a joke
or singing a song from the radio station,
106
334125
4101
D ရဲ့ မျက်နှာပေါ်က အံ့အားသင့်မှုကို
ခန့်မှန်းကြည့်ဖို့ မလွယ်ပါဘူး။
အဲဒီလို ဖြစ်ရပ်တွေ အားလုံးလိုလို
ရယ်မောမှုနဲ့ ပြီးဆုံးခဲ့ကြတာချည်း ဖြစ်လျက်
05:50
which almost always ended in a laugh,
107
338250
2851
05:53
shortening the length of his outburst
108
341125
2476
သူတရဲ့ ဒေါသထွက်မှုတွေကို တိုလာစေရင်း
05:55
and helping us to connect
with him in his world.
109
343625
2667
ကျွန်မတို့အား သူရဲ့ကမ္ဘာနဲ့
ဆက်သွယ်နိုင်အောင် ကူပေးခဲ့ပါတယ်။
05:59
So I know some you are like,
110
347542
2184
ရှင်တို့အထဲက တချို့တို့က
06:01
"It's really not practical
to lay on this kind of special treatment
111
349750
3268
"တကယ်တမ်းတွင် ကျောင်းသားတိုင်းအတွက်
ဒီလို တကူတက လုပ်ကိုင်ပေးမှုဟာ တက်ပြီး
06:05
for every student,"
112
353042
1767
လက်တွေ့မကျနိုင်ဘူး’’ လို့ ထင်ကြမှာပါ။
06:06
but we actually made it happen.
113
354833
2268
ဒါပေမဲ့ ကျွန်မတို့က တကယ့်ကို အဲဒီလို
လက်တွေ့ လုပ်ခဲ့ကြပါတယ်။
06:09
Because once we figured out
the tools and tactics that worked for D,
114
357125
4226
D အတွက် အလုပ်ဖြစ်တဲ့ နည်းတွေ ကျွန်မတို့
ဖေါ်ထုတ်နိုင်ခဲ့တဲ့ နောက်ပိုင်းမှာ၊
06:13
our teachers were able to roll that out
and use them with other students.
115
361375
3601
ကျွန်မတို့ ဆရာတွေဟာ အဲဒါတွေကို တခြား
ကျောင်းသားတွေအတွက် အသုံးချလာနိုင်ခဲ့ကြတယ်။
06:17
We began to proactively address
student behavior
116
365000
3351
ကျွန်မတို့ဟာ ကျောင်းသားရဲ့ ပြုမူပုံကို
တုံ့ပြန်မယ့်အစား ကြိုတင်ပြီး
06:20
instead of simply react to it.
117
368375
1958
တုံ့ပြန်လုပ်ကိုင်နိုင်ခဲ့ကြလို့ပါ။
06:23
Our teachers actually took time
during the lesson plan
118
371083
2851
ကျွန်မတို့ ဆရာတွေဟာ တကယ့်ကိုပဲ
သင်ခန်းစာအတွင်းမှာ ကလေးတွေကို
06:25
to teach kids how to identify
their feelings
119
373958
2768
သူတို့ရဲ့ခံစားချက်တွေကို
ဖေါ်ထုတ် ခွဲခြားနိုင်အောင်
06:28
and appropriate, healthy
coping strategies for dealing with them,
120
376750
3809
အဲဒါတွေနဲ့ လိုက်ညီတဲ့ ကျန်းမာရေးနဲ့
ကိုက်ညီတဲ့ မဟာဗျူဟာတွေကို ပြောပြခဲ့ကြတယ်၊
06:32
such as counting to 10,
121
380583
1893
အဲဒီထဲမှာ ၁၀ အထိ ရေတွက်ကြည့်ခြင်း၊
တအား လည်နေတဲ့ ကိရိယာကို ဖမ်းယူမှု
06:34
grabbing a fidget spinner
122
382500
1309
06:35
or taking a quick walk.
123
383833
1417
ဒါမှမဟုတ် အမြန်
လမ်းလျှောက်မှုတို့ ပါခဲ့ပါတယ်။
06:38
We incorporated brain breaks
throughout the day,
124
386167
2267
ကျွန်မတို့ဟာ တစ်နေ့အတွင်းမှာ ဦးနှောက်
အတွက် အားလပ်ချိန်တွေကို ထည့်ပေးခဲ့ကြတယ်၊
06:40
allowing kids to sing songs,
125
388458
1893
ကလေးတွေ သီချင်းနိုင်ခဲ့ကြတယ်၊
06:42
do yoga poses
126
390375
1268
ယောဂကို လေ့ကျင့်ခွင့် ပြုခဲ့ကြတယ်၊
06:43
and participate in structured
physical activities.
127
391667
3184
ပြီးတော့ စနစ်တကျ ကာယဆိုင်ရာ
လှုပ်ရှားမှုထဲ ပါဝင်ခွင့် ပြုခဲ့ကြပါတယ်။
06:46
And for those kids that struggle
with sitting for long periods of time,
128
394875
4351
အချိန်ကြာစွာ ထိုင်နေရခြင်းနဲ့
ပြဿနာရှိခဲ့ကြတဲ့ ကလေးတွေအတွက်
06:51
we invested in flexible seating,
129
399250
1809
ကျွန်မတို့ဟာ ပျော့ပြောင်းတဲ့
ထိုင်ခုံတွေကို သုံးခဲ့ကြတယ်။
06:53
such as rocking chairs and exercise bikes,
130
401083
3310
လှုပ်ယမ်းကစားလို့ရတဲ့ ကုလားထိုင်တွေ
လေကျင့်ရေး စက်ဘီးတွေ ပါခဲ့ပါတယ်။
06:56
and even floor elliptical machines,
131
404417
1892
ကြမ်းပြင်ပေါ်က ဘဲဥပုံစက်တွေတောင်
ပါဝင်ခဲ့ကြတယ်၊
06:58
allowing kids to pedal
underneath their desks.
132
406333
2917
သူတို့ရဲ့စားပွဲခုံ အောက်မှာ
အဲဒါတွေကို ခြေနဲ့နင်းခွင့် ပြုခဲ့ကြတယ်။
07:02
These changes encouraged kids
to stay in the classroom,
133
410000
4226
အဲဒီလို ပြောင်းလဲမှုတွေက ကလေးတွေကို
စာသင်ခန်းထဲမှာ ကျန်နရစ်ဖို့ အားပေးလျက်
07:06
helping them to focus and learn.
134
414250
2250
သူတို့သင်ယူနေတာကို အာရုံစိုက်လာစေခဲ့တယ်။
07:09
And when less kids are disrupting,
135
417250
2309
နှောင့်ယှက်ကြတဲ့ ကလေးတွေ နည်းလာတာနဲ့အမျှ
07:11
all kids do better.
136
419583
1375
ကလေးတွေ အားလုံးရဲ့
သင်ယူမှု ပိုကောင်းလာပါတယ်။
07:14
And here's the magical thing:
137
422125
2351
အဲဒီထဲမှာ အံ့အားသင့်စရာ အချက်က-
07:16
it didn't cost us
a whole lot of extra money.
138
424500
2583
အဲဒါတွေအတွက် ကျွန်မတို့ဟာ အများကြီး
ပိုပြီး ကုန်ကျခံရန် မလိုခဲ့ခြင်းပါ။
07:19
We simply thought differently
about what we had.
139
427792
3000
ကျွန်မတို့ဟာ ရှိခဲ့တဲ့
အရာတွေကို တမျိုး စဉ်းစားသုံးလာကြတယ်။
ဥပမာဆိုပါစို့၊ ကျောင်းတိုင်းဆီမှာ သင်ကြား
ပို့ချရေး ထောက်ပံ့ရေးလိုင်း ရှိပါတယ်။
07:23
For example, every public school
has an instructional supply line.
140
431625
4875
သင်ကြားပို့ချရေး
ပံ့ပိုးမှုဟာ စာအုပ်ဖြစ်နိုင်တယ်၊
07:29
An instructional supply could be a book,
141
437250
2434
သင်ပုန်းအဖြူလည်း ဖြစ်နိုင်တယ်၊
07:31
it could be a whiteboard,
142
439708
1351
07:33
it could be flexible seating,
143
441083
1768
ပျော့ပြောင်းတဲ့
ထိုင်ခုံလည်း ဖြစ်နိုင်ပါတယ်၊
07:34
it could be a fidget spinner,
144
442875
1518
တအားလှိမ့်လည်နိုင်တဲ့
ကိရိယာလည်း ဖြစ်နိုင်ပါတယ်၊
07:36
it could even be painting the walls
of a school a more calming color,
145
444417
4309
ကျောင်းထဲက နံရံကို စိတ်ပိုအေးဆေးမယ့်
အရောင်မျိုး ဆေးသုတ်မှုလည်း ဖြစ်နိုင်တယ်၊
07:40
allowing students to thrive.
146
448750
1583
ကျောင်းသားတွေကို ကူပေးနိုင်တဲ့
ဘာအရာမဆို ဖြစ်နိုင်တယ်။
ကျွန်မတို့ဟာ ပညာရေး ကိရိယာတွေထဲ
ရင်းနှီးမမြှုပ်နှံခဲ့ကြဘူးလို့ မဆိုချင်ပါ-
07:44
It's not that we didn't invest
in the academic tools --
147
452042
2809
07:46
obviously --
148
454875
1601
အဲဒါကတော့ ထင်ရှားပါတယ် -
07:48
but we took the social tools
seriously, too.
149
456500
3018
ဒါပေမဲ့ ကျွန်မတို့ဟာ
လူမှုရေး ကိရိယာတွေကိုပါ အလေးထားလာခဲ့ကြတယ်။
07:51
And the results speak for themselves.
150
459542
2392
ရလဒ်တွေ ကိုယ်၌ကိုက ထင်ရှားနေပါတယ်။
ကလေးတွေရဲ့ စိတ်ပိုင်းဆိုင်ရာ ဖွံ့ဖြိုး
တိုးတက်မှုကို လေးနက်စွာ ထည့်တွက်လျက်
07:53
By taking the emotional development
of our kids seriously
151
461958
3268
07:57
and helping them manage their emotions,
152
465250
2018
သူတို့အား သူတို့စိတ်ခံစားမှုတွေကို
စီမံခန့်ခွဲနိုင်အောင် ကူညီပေးခြင်းဖြင့်၊
07:59
we saw huge growth
in our reading and math scores,
153
467292
3142
စာဖတ်မှုနဲ့ သင်္ချာ အမှတ်တွေထဲမှာ ဧရာမ
တိုးတက်မှုကို မြင်လာရတယ်၊
08:02
far exceeding the one year
of expected growth
154
470458
3185
တစ်နှစ်အတွင်း မျှော်မှန်းရနိုင်တဲ့
တိုးတက်မှုထက် များစွာမှ ပိုခဲ့ပါတယ်၊
08:05
and outscoring many schools
with our same demographic.
155
473667
3625
ပြီးတော့ လူမျိုးနဲ့လူဦးရေ အခြေအနေအရ
ဆင်တူခဲ့တဲ့ ကျောင်းတွေထက် သာလွန်ခဲ့ပါတယ်။
08:10
The second thing we did
to help our kids manage their emotions
156
478833
2935
ကလေးများအား သူတို့ စိတ်ခံစားမှုကို စီမံ
ခန့်ခွဲရာမှာ ကူညီဖို့ ဒုတိယ လုပ်ခဲ့ကြတာက
08:13
was we used leverage.
157
481792
1684
ဩဇာပေးဖို့ နည်းတွေကို ရှာခဲ့ကြတယ်။
08:15
As a not-so-funded public school,
158
483500
2934
ငွေကြေး သိပ်မရှိတဲ့ အစိုးရ ကျောင်းအနေနဲ့
08:18
we didn't have the support staff
159
486458
1560
ကျွန်မတို့ ကလေးတွေ
အိမ်မှာ ရင်ဆိုင်ရနိုင်တဲ့
08:20
to address the chaos that our kids
might be facing at home,
160
488042
3184
ပြဿနာတွေကို ကိုင်တွယ်ပေးမဲ့
ဝန်ထမ်းတွေ မရှိခဲ့ဘူး၊
08:23
and we certainly weren't trained
or funded to address it directly.
161
491250
3893
အဲဒါကို တိုက်ရိုက် ဖြေရှင်းရန် သင်တန်း
တက်ထားတာ သို့မဟုတ် ပံ့ပိုးမှု မရှိခဲ့ကြပါ။
08:27
So we started to reach out
to local groups,
162
495167
2476
အဲဒါနဲ့ ကျွန်မတို့ဟာ ဒေသထဲ
အုပ်စုတွေကို ရှာကြည့်ခဲ့ကြရတယ်၊
08:29
community agencies,
163
497667
1309
လူ့အသိုင်းအဝိုင်း အေးဂျင်စီများ၊
08:31
and even the Ohio State University.
164
499000
2292
Ohio State University တောင် ပါခဲ့တယ်။
Ohio State University နဲ့ ကျွန်မတို့
လက်တွဲလုပ်ကိုင်ခဲ့မှုမှ
08:34
Our partnership
with the Ohio State University
165
502333
2185
08:36
afforded us college students
166
504542
1642
ဆရာဖြစ်ဖို့ သင်နေကြသူများ သာမက
08:38
not only studying education
167
506208
1893
စိတ်ပညာနဲ့ လူမှုရေး အလုပ်များကို
လေ့လာနေခဲ့ကြတဲ့
08:40
but also school psychology
and school social work.
168
508125
3393
ကျောင်းသားတွေရဲ့
အကူအညီကို ရလာခဲ့ကြတယ်။
08:43
These students were paired
with our teachers
169
511542
2601
အဲဒီ ကျောင်းသားတွေကို
ကျွန်မတို့ ဆရာတွေနဲ့ တွဲပေးလျက်
08:46
to help our most struggling students.
170
514167
2226
ပြဿနာ အများဆုံး ကျောင်းသားတွေကို
ကူညီပေးရန် ကြိုးစားခဲ့ကြတယ်။
08:48
And everyone benefitted
171
516417
1726
ရလဒ်အဖြစ် လူတိုင်း အကျိုးဖြစ်ထွန်းခဲ့တယ်။
08:50
because our teachers got access
to the latest college-level thinking,
172
518167
4101
ကျွန်မတို့ ဆရာတွေက ကောလိပ်အဆင့် နောက်ဆုံး
တွေးခေါ်ပုံကို အသုံးချခွင့် ရခဲ့ကြတယ်၊
08:54
and those college students
got real-world, life experiences
173
522292
3642
ကောလိပ်ကျောင်းသားတွေကျတော့
လက်တွေ့ဘဝထဲက အတွေ့အကြုံကို
08:57
in the classroom.
174
525958
1250
စာသင်ခန်းထဲမှာ ရရှိခဲ့ကြတယ်။
ဒေသထဲက Nationwide Children's Hospita နဲ့
လက်တွဲမှုအဖြစ်
09:00
Our partnership with our local
Nationwide Children's Hospital
175
528333
3268
သူတို့ဟာ ကျွန်မတို့ ကျောင်းဝင်းထဲမှာကို
ကျန်းမာရေး ဆေးခန်းကို ဆောက်လုပ်ပေးနေရာ၊
09:03
afforded us -- they're building us
a health clinic within our school,
176
531625
3601
09:07
providing health and mental health
resources for our students.
177
535250
3083
ကျွန်မတို့ ကျောင်းသားတွေအတွက် ကျန်းမာရေး
နဲ့ စိတ်ကျန်းမာရေးကို စီစဉ်ပေးနိုင်မယ်။
ကျွန်မတို့ ကျောင်းသားတွေကလည်း
အဲဒီမှ အကျိုးဖြစ်ထွန်းခဲ့ကြပါသေးတယ်။
09:11
And our kids benefitted from this, too.
178
539625
2726
09:14
Our absences continued to go down,
179
542375
2167
ကလေးတွေရဲ့ ကျောင်းပျက်မှု စာရင်း
ဆက်တိုက် ကျဆင်းလာခဲ့တဲ့အပြင်
09:17
and our kids had access to counseling
180
545500
3018
ကလေးတွေဟာ ကျောင်းတက်နေတုန်းမှာကို
လိုအပ်တဲ့ အကြံပေမှုကို
09:20
that they could access
during the school day.
181
548542
2125
ကျွမ်းကျင်သူတို့ထံမှ ရယူနိုင်ခဲ့ကြတယ်။
09:23
And perhaps the biggest change
was not in D or in the kids at all.
182
551667
5059
တကယ်တော့ အကြီးဆုံး အပြောင်းအလဲက D ထဲတွင်
ဒါမှမဟုတ် ကလေးများထဲမှာ မဟုတ်ခဲ့ပါ။
09:28
It was in the adults in the room.
183
556750
2768
စာသင်ခန်းထဲက လူကြီးတွေမှာ ဖြစ်ခဲ့ပါတယ်။
ဆရာတွေဟာ ပုံမှန်အားဖြင့်
09:31
Teachers are typically good
184
559542
1309
သူတို့ရဲ့ ပညာရေးဆိုင်ရာများကို စီမံရာတွင်၊
ပို့ချပေးရာတွင် တော်ကြပါတယ်၊
09:32
at planning for and delivering
academic instruction,
185
560875
3059
09:35
but when you throw in disruptive behavior,
186
563958
2310
ဒါပေမဲ့၊ ကိုယ်က နှောင့်ယှက်ခံရတဲ့
အပြုအမူမျိုးနဲ့ ရင်ဆိုင်ရတဲ့ အခါမှာ
09:38
it can feel completely outside
the scope of the job.
187
566292
2916
သူတို့ဟာ ဘာလုပ်ရမှန်းကို လုံးဝကို
မသိသလို ခံစားရမိနိုင်ပါတယ်။
09:41
But by us taking the emotional development
of our kids seriously,
188
569917
3642
ဒါပေမဲ့ ကလေးတွေရဲ့ စိတ်ပိုင်း ဖွံ့ဖြိုး
တိုးတက်မှုကို ကျွန်မတို့ တာဝန်ယူလိုက်တာနဲ့
09:45
we moved from a philosophy of exclusion --
189
573583
2435
ကျွန်မတို့ဟာ ပယ်ပစ်ရေး တွေးခေါ်မှုမှနေပြီး
09:48
you disrupt, get out --
190
576042
1642
နှောင့်ယှက်တဲ့ကောင်- အခန်းထဲမှ ထွက်သွား--
09:49
to one of trust and respect.
191
577708
2435
ယုံကြည်မှုနဲ့ လေးစားရေးဆီကို
ကူးပြောင်းလိုက်ခဲ့ကြပါတယ်။
09:52
It wasn't easy,
192
580167
1392
အဲဒါ မလွယ်ကူခဲ့ပါဘူး၊
09:53
but we felt at heart,
193
581583
1351
ဒါပေမဲ့ နှလုံးသားထဲမှာ
09:54
it was a positive way to make change,
194
582958
2810
အဲဒါဟာ အပြုသဘော အပြောင်းအလဲဆီ
သွားရာ လမ်းဖြစ်မှန်း ခံစားမိကြတယ်၊
09:57
and I'm in awe at the teachers
that took that leap with me.
195
585792
2791
ကျွန်မနဲ့အတူ အဲဒီလို ခုန်ပျံဖို့ ဆုံးဖြတ်
ခဲ့ကြတဲ့ ဆရာတွေအတွက် ကျွန်မ ဂုဏ်ယူမိပါတယ်။
10:01
As part of our personal
professional development plan,
196
589458
3018
ကျွန်မတို့ရဲ့ ပညာရေး ကျွမ်းကျင်မှုကို
ဖွံ့ဖြိုးလာစေမယ့် စီမံကိန်းအဖြစ်
10:04
we studied the research of Dr. Bruce Perry
197
592500
3976
ကျွန်မတို့ဟာ Dr. Bruce Perry ရဲ့
သုတေသနကို လေ့လာခဲ့ကြတယ်၊
10:08
and his research on the effects
of different childhood experiences
198
596500
3851
ကလေးဘဝက အတွေ့အကြုံ အမျိုးမျိုးတို့ကြောင့်
ဖွံ့ဖြိုးနေဆဲ ကလေးရဲ့ ဦးနှောက်အပေါ်
10:12
on the developing child's brain.
199
600375
1667
အကျိုးသက်ရောက်မှု ရှိနိုင်ပုံ
သုသေသနကိုလည်း လေ့လာခဲ့ကြပါတယ်။
10:14
And what we learned was that
some of our students' experiences,
200
602875
3684
အဲဒါနဲ့ ကျွန်မ သိလာရတာက
တချို့ ကလေးတွေဆီမှာ
10:18
such as an absent parent,
201
606583
2101
မိဘ မရှိတော့တဲ့ အတွေ့အကြုံမျိုး၊
10:20
chaotic home life,
202
608708
1310
အိမ်ထဲက ဘဝ ဖရိုဖရဲနိင်လှတာ၊
10:22
poverty and illness,
203
610042
1809
ဆင်းရဲနွမ်းပါးမှုနဲ့ နာမကျန်းမှုတွေ၊
ရှိနေခြင်းတို့က ဖွံ့ဖြိုးဆဲ ဦးနှောက်ထဲတွင်
တကယ့် ဒဏ်ရာလို ခံစားရတာ သိနားလည်လာကြတယ်။
10:23
create real trauma on developing brains.
204
611875
3184
10:27
Yes, trauma.
205
615083
1375
တကယ့်ကို စိတ်ဒဏ်ရာပါပဲ။
အဲဒီစကားလုံးဟာ သိပ်ကို ပြင်းထန်နိုင်ပေမဲ့၊
10:29
I know it's a very strong word,
206
617208
1726
10:30
but it helped us to reframe and understand
the behaviors that we were seeing.
207
618958
4768
အဲဒီစကားလုံးကမှ မြင်နေကျ အပြုအမူများအား
ကျွန်မတို့ရဲ့ နားလည်ပုံကို ပြောင်းပစ်တယ်။
10:35
And those difficult home experiences
208
623750
2768
ခုနက ဖေါ်ပြခဲ့တဲ့ အိမ်ထဲက
အခက်အခဲတွေကျတော့
10:38
created real barbed-wire
barriers to learning,
209
626542
3642
ပညာကို သင်ယူရာတွင် နှောင့်ယှက်နေကြတဲ့
အကာအရံမရှိတဲ့ နဗ်ကြောနဲ့ တူခဲ့ရာ၊
10:42
and we had to figure out a way over it.
210
630208
2042
ကျွန်မတို့ဟာ ဖြေရှင်းရေးနည်းကို
ရှာကြံရန် လိုအပ်ခဲ့ပါတယ်။
10:45
So our teachers continued
to practice with lesson plans,
211
633042
3559
အဲဒါနဲ့ ကျွန်မတို့ ဆရာတွေဟာ
ပို့ချရေး စီမံကြရာတွင်
ပို့ချမယ့် သင်ခန်းစာတွင် အာရုံစိုက်ရမယ့်
အချက်တစ်ခုသါ ပါစေလျက် အချိန်လျှော့ခဲ့ရတယ်၊
10:48
doing shorter lesson plans
with a single focus,
212
636625
2726
10:51
allowing kids to engage,
213
639375
1851
ကလေးတွေအတွက် လှုပ်ရှားရေး
အားလပ်ချိန်တိုများကို ပေးလျက်
10:53
and continued to incorporate
these movement breaks,
214
641250
3101
ကလေးတွေကို အဲဒီထဲမယ်
ဆက်လက် ပါဝင်စေခဲ့ကြပါတယ်၊
10:56
allowing kids to jump up and down in class
and dance for two minutes straight,
215
644375
5018
နှစ်မိနစ်ဆက်တိုက် ကလေးတွေဟာ အတန်းထဲတွင်
စိတ်ကြိုက် ခုန်ကနိုင်ခဲ့ကြတယ်၊
11:01
because we learned that taking breaks
helps the learner retain new information.
216
649417
5142
အချက်အလက်သစ်ကို သင်ယူရာတွင် အားလပ်ချိန်က
ကူညီပေးတာကို ကျွန်မတို့ သိထားခဲ့ရလို့ပါ။
11:06
And might I add that the "Cha-Cha Slide"
provides a perfect short dance party.
217
654583
4185
ကျွန်မထည့်ပေးလိုက်တဲ့ "Cha-Cha ဆလိုက်ပုံ"
ဟာဖြင့် ခဏကဖို့ အကောင်းဆုံးလို့ ထင်မိတယ်။
11:10
(Laughter)
218
658792
1767
(ရယ်သံများ)
11:12
I saw teachers say,
"What happened to you?"
219
660583
2643
ဆရာတွေက "မင်း ဘာများ လွဲမှားနေတာလဲ?"
11:15
instead of "What's wrong with you?"
220
663250
1726
မေးမယ့်အစား "မင်းလို ဘယ်လို ဖြစ်နေတာလဲ။"
လို့ မေးလာကြတယ်။
11:17
or "How can I help you?"
instead of "Get out."
221
665000
2958
ဒါမှမဟုတ် "ထွက်သွားစမ်း" အစား
"မင်းကို ဘယ်လို ကူပေးရမလဲ" မေးလာကြတယ်။
11:20
And this investment in our kids
made huge differences,
222
668625
5268
ကလေးတွေထဲကို အဲဒီလို မြှုပ်နှံမှုဟာဖြင့်
အစစအရာရာကို အကြီးအကျယ် ပြောင်းလဲပစ်ခဲ့တယ်၊
11:25
and we continue to see rises
in our academic scores.
223
673917
3625
ကျွန်မတို့ရဲ့ ပညာရေး အမှတ်တွေ ဆက်ပြီး
မြင့်တက်လာနေတာကို မြင်နိုင်ပါသေးတယ်။
D ဟာ စတုတ္ထတန်းကို တက်လိုက်ချိန်မှာ၊
11:30
I'm happy to say that when D
got to fourth grade,
224
678917
2434
သူ့ဆီမှာ ပြဿနာရယ်လို့ မရှိသလောက်
ဖြစ်လာတာကို ကျွန်မ ဝမ်းသါပါတယ်။
11:33
he rarely got into trouble.
225
681375
1559
11:34
He became a leader in the school,
226
682958
2268
သူဟာ ကျောင်းထဲမှာ
ခေါင်းဆောင် တစ်ဦးဖြစ်လာပြီး၊
11:37
and this behavior became contagious
with other students.
227
685250
3809
သူ့ အပြုအမူကို အတူယူကြတဲ့
ကျောင်းသားတွေ အများကြီးပါပဲ။
11:41
We saw and felt our school climate
continue to improve,
228
689083
3976
ကျွန်မတို့ ကျောင်းထဲက အခြေအနေဟာ
ဆက်လက် တိုးတက်လာနေတာ ကျွန်မတို့ ခံစားရတယ်။
11:45
making it a happy and safe place
not only for children
229
693083
4101
ဒီနေရာဟာ ကလေးတွေအတွက်သာ
ပျော်ရွှင်စရာ ကောင်းပြီး လုံခြုံတာ မကပါ၊
သက်ကြီးတွေအတွက်ပါ ဖြစ်လာတယ်။
11:49
but for adults,
230
697208
1310
11:50
despite any outside influence.
231
698542
2250
အပြင်ဘက်မှနေပြီး ဘယ်လိုမှ
သြဇာပေးမှု မရှိဘဲနဲ့ပါ။
ဒီနေ့ အခြေအနေကို ယူပြောရပါက၊
11:53
Fast-forward to today,
232
701500
1726
ကျွန်မဟာ သမရိုးကျ အထက်တန်း ကျောင်းတွေမှာ
ပညာသင်ရာတွင် ရုန်းကန်နေကြရတဲ့
11:55
I now work with an alternative
education program
233
703250
3101
11:58
with high school students
234
706375
1351
အထက်တန် းကျောင်းသားတွေအတွက်
11:59
who struggle to function
in traditional high school setting.
235
707750
2833
အစားထိုးရေး ပညာပို့ချနည်း အစီအစဉ်ထဲ
ပါဝင် လုပ်ကိုင်နေတယ်။
မကြာသေးမီက ကျွန်မဟာ သူတို့ရဲ့
နောက်ခံ သမိုင်းကို လေ့လာကြည့်ခဲ့တယ်။
12:03
I recently reviewed
some of their histories.
236
711542
2809
12:06
Many of them are 17 to 18 years old,
237
714375
3101
သူတို့ထဲက တော်တော်များများဟာ
အသက် 17 မှ 18 နှစ် အတွင်းမှာပါ၊
12:09
experimenting with drugs,
238
717500
1684
မူးယစ်ဆေးဝါး ပြဿနာတွေ ရှိကြတယ်၊
12:11
in and out of the juvenile
detention system
239
719208
2393
လူငယ်ထိန်းသိမ်းရေးစခန်းထဲ
ဝင်ဘူးသူ ထွက်ဘူးသူတွေပါ၊
12:13
and expelled from school.
240
721625
1292
ကျောင်းမှ အထုတ်ခံခဲ့ကြရတဲ့ သူတွေပါ။
ကျွန်မ ရှာတွေ့မိတဲ့ အချက်က
သူတို့ တော်တော်များများရဲ့ ပြုမူပုံဟာ
12:15
And what I discovered was that many
of them exhibit the same behaviors
241
723875
5309
ခြောက်နှစ်အရွယ် D ထဲမှာ
မြင်ခဲ့ရတဲ့ အတိုင်းပဲ ဖြစ်နေတယ်။
12:21
that I saw in six-year-old D.
242
729208
1750
12:23
So I can't help but wonder:
243
731917
2267
အဲဒါနဲ့ ကျွန်မက စိတ်ထဲ တွေးမိတာက-
12:26
if these kids would've learned
healthy coping strategies early on
244
734208
4685
ဒီကလေးတွေဟာ သူတို့ရဲ့ ဘဝ ခက်ထန်ခဲ့စဉ်
တုန်းကသာ ကောင်းမွန်တဲ့ မဟာဗျူဟာတွေကို
သင်ယူလေ့ကျင့်နိုင်ခဲ့ကြမယ် ဆိုရင်၊
12:30
when times get tough,
245
738917
1351
12:32
would they now be able to survive
in a regular high school?
246
740292
3041
သူတို့ဟာ ဒီနေ့တွင် ပုံမှန် အထက်တန်း
ကျောင်းတွေမှာ ပညာသင်နိုင်ခဲ့ကြမှာပါ။
12:36
I can't say for sure,
247
744208
1810
ကျွန်မ ရာနှုန်းပြည့် မသေချာပေမဲ့၊
12:38
but I have to tell you
I believe that it would've helped.
248
746042
3142
အဲဒီစနစ်က ကူညီပေးခဲ့မှာပါလို့
ကျွန်မ ပြောရဲပါတယ်။
ကျွန်မတို့ အားလုံး ကျွန်ုပ်တို့ ကလေးတွေရဲ့
လူမှုရေးနဲ့ စိတ်ပိုင်းဖွံ့ဖြိုးမှုအတွက်
12:41
And it's time for all of us to take
the social and emotional development
249
749208
3435
12:44
of our kids seriously.
250
752667
1541
အလေးအနက် တာဝန်ယူကြရမယ့်
အချိန် ရောက်လာပါပြီ။
ကျွန်မတို့ ကလေးတွေအတွက် ဘာတွေ လုပ်ကိုင်
ရမှာကို တာဝန်ယူ ထုတ်ပြောရမယ့် အချိန်ပါ။
12:47
The time is now for us to step up
and say what we need to do for our kids.
251
755458
5851
ကျွန်မတို့က ကလေးတွေကို ရေးဖတ်ရန် သင်ပေး
လိုက်လို့ သူတို့ ကျောင်းအောင်နိုင်ကြပေမဲ့၊
12:53
If we teach kids how to read
and write, and they graduate
252
761333
3810
သူတို့ရဲ့ စိတ်ခံစားမှုတွေကို
စီမံခန့်ခွဲနိုင်စွမ်း မရှိကြသေးရင်၊
12:57
but yet they don't know
how to manage emotions,
253
765167
2476
12:59
what will our communities look like?
254
767667
2351
ကျုပ်တို့ရဲ့ လူမှုအသိုင်းအဝိုင်းဟာ
ဘာနဲ့ သွားတူမလဲ။
13:02
I tell people:
255
770042
1267
ကျွန်မက ရှင်တို့ကို ပြောချင်တာက-
13:03
you can invest now or you will pay later.
256
771333
3768
ခင်ဗျားတို့ ရင်းနှီးစိုက်ထုတ်ကြမလား
ဒါမှမဟုတ် နောကမှာ ပေးဆပ်ကြမှာလား။
အခုအချိန်မှာ ကျွန်မတို့ ကျွန်မတို့ ကလေး
တွေထဲ ရင်းနှီးမြှုပ်နှံကြရမယ့် အချိန်ပါ။
13:07
The time is now
for us to invest in our kids.
257
775125
3434
13:10
They're our future citizens,
258
778583
2101
သူတို့ကို စာမေးပွဲ အောင်သူ၊
ကျရှုံးသူ ဆိုပြီး ရေတွက်ဖို့ မဟုတ်ပါ၊
13:12
not just numbers
that can or cannot pass a test.
259
780708
3167
သူတို့ဟာ ကျွန်မတို့ရဲ့
အနာဂတ် နိုင်ငံသားတွေပါ၊
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
13:16
Thank you.
260
784708
1310
13:18
(Applause and cheers)
261
786042
2541
(လက်ခုပ်သံများ အားပေးသံများ)
Translated by Myo Aung
Reviewed by Sanda Aung

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Olympia Della Flora - Educator
Olympia Della Flora wants schools to think differently about educating students -- by helping them manage their emotions.

Why you should listen

Olympia Della Flora wants to seek solutions versus focusing on problems. This is why she became a principal at one of the lowest performing schools in Ohio. She believes that it takes a village to improve schools and has found ways to engage multiple stakeholders in this work including students, staff, parents and community members. Through focusing on this philosophy, Della Flora was able to successfully lead efforts to move her elementary school in Ohio out of failing status with the state. She attributes this success to collaborating with community partners and providing ongoing professional development for staff around social and emotional learning supports for students. She believes that schools should seek ways to address and support the whole child when it comes to learning, addressing not only academics but also social and emotional outcomes. She's now expanding this work through supervising and supporting principals in Connecticut, where she serves as the Associate Superintendent for School Development for Stamford Public Schools.

More profile about the speaker
Olympia Della Flora | Speaker | TED.com