ABOUT THE SPEAKER
Paul Tasner - Entrepreneur
TED Resident Paul Tasner is the co-founder and CEO of PulpWorks, Inc., designers and manufacturers of biodegradable packaging for consumer goods.

Why you should listen

PulpWorks, Inc. is the capstone in a 40-year career in supply chain management for Paul Tasner. He held leadership positions in procurement, manufacturing and logistics in ventures ranging from start-up to Fortune 100. Included among them are: The Clorox Company, California Closet Company, Method Products, Hepagen, OM2 and the Reclipse Group. 

In 2008, Tasner founded and continues to lead the San Francisco Bay Area Green Supply Chain Forum -- the first such assembly of supply chain executives anywhere. He has authored many papers and presentations on supply chain sustainability and currently lectures on this timely topic in the MBA Programs at San Francisco State University and Golden Gate University.

Tasner is an Industrial Engineering graduate of the New Jersey Institute of Technology and holds a PhD in Mathematics from Boston University.  

More profile about the speaker
Paul Tasner | Speaker | TED.com
TED Residency

Paul Tasner: How I became an entrepreneur at 66

پال ټسنر: څنګه په ۶۶ کلنۍ کې سودا ګر شوم

Filmed:
2,185,984 views

هیڅکله ناوخته نه دی چې خپل ځان بیا راوسپړې. د پال ټسنر نه يې واورئ. ۴۰ کاله يې دوامداره توګه کار وکړ خو په ۶۶ کلنۍ کې يې خپله نظریه شریکه کړه او سوداګري يې پیل کړه. هغه یواځې نه دی، هغې دا خبرې په یوه وړوکي، خندونکي او اغیزناکه خبرو کې څرګند کړل..
- Entrepreneur
TED Resident Paul Tasner is the co-founder and CEO of PulpWorks, Inc., designers and manufacturers of biodegradable packaging for consumer goods. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'd like to take you back
about seven years in my life.
0
250
2910
غواړم د خپل ژوند تیر ۷ کالو باره
کې تاسې سره وغږیږم
00:16
Friday afternoon,
1
4050
1120
د ۲۰۰۹ کال کرسمس څخه
00:17
a few days before Christmas 2009.
2
5170
3040
یو څو ورځې وړاندې، دجمی په ماسپښین وو.
00:20
I was the director of operations
3
8210
1910
زه سنفرانسسکو کې د تولیداتو پلورلو په
یو شرکت کې د عملیاتو مشره وم.
00:22
at a consumer products company
in San Francisco,
4
10130
3110
00:25
and I was called into a meeting
that was already in progress.
5
13240
3770
او زه یو داسې غونډې ته وبلل شوم چې له
وخته پیل وه. او دا غونډه زما لپاره د شړلو
00:29
That meeting turned out
to be my exit interview.
6
17150
2990
00:32
I was fired, along with several others.
7
20150
3010
انټرویو شوه. د څو نورو سره یو ځای وشړل شوم
00:36
I was 64 years old at the time.
8
24090
2060
په هغه وخت کې ۶۴ کلنه وم
00:40
It wasn't completely unexpected.
9
28020
1270
غیرتصادفي نه وه

00:42
I signed a stack of papers,
10
30010
2120
یو څو ورقې مې لاسلیک کړې، خپل شخصي سامان
00:44
gathered my personal effects,
11
32140
1930
مې راټول کړل او خپلې میرمنې خواته لاړم،
00:46
and left to join my wife
12
34070
1950
هغې هم زمونږ سره جوخت هوټل کې ما لپاره
00:48
who was waiting for me
at a nearby restaurant,
13
36030
2180
انتظار کاوه،
00:50
completely unaware.
14
38220
1810
له هر څه نا خبره وه.
00:53
Fast-forward several hours,
15
41050
2160
ساعتونه په چټکۍ تیر شول،
00:55
we both got really silly drunk.
16
43220
2000
او وروسته په نشه کې ډوب شو.
00:57
(Laughter)
17
45230
2860
(په خندا)
01:00
So, 40 plus years of continuous employment
18
48180
4870
تر ۴۰ کلونو زیات مې په بیلا بیلو وړو، سترو
01:05
for a variety of companies,
large and small,
19
53060
2150
کمپینیو سره کار وکړ
او پای ته ورسید.
01:07
was over.
20
55220
1800
01:09
I had a good a network,
a good reputation --
21
57020
3010
ما یو ښه چاپيریال، او یو ښه حیثیت درلود
01:12
I thought I'd be just fine.
22
60040
1130
ما فکر کاوه چې همداسې
01:14
I was an engineer
in manufacturing and packaging.
23
62180
4830
به ښه وي. زه د تولیداتو او بسته بندۍ
انجینر وم. ما یو ښه
01:19
I had a good background.
24
67020
1140
01:21
Retirement was, like for so many people,
25
69010
3090
انځور درلود. تقاعد لکه د نورو خلکو په څیر،
01:24
simply not an option for me.
26
72110
1980
یو ښه اختیار نه وو.
01:26
So I turned to consulting
for the next couple of years
27
74100
2950
نو د راتلونکو کلونو لپاره د مشورو ورکولو
01:29
without any passion whatsoever.
28
77060
2030
په حیث مې کار وکړ که څه هم ډيره لیوالتیا
01:31
And then an idea began to take root,
29
79240
3880
مې نه درلوده. او بیا مې یوه نظریه ذهن ته
01:35
born from my concern for our environment.
30
83130
3150
راغله، ما غوښتل چې خپل کاروبار پیل کړم،
01:39
I wanted to build my own business,
31
87170
2830
چې په دې کې د فاضله موادو لکه کاغذ،،
01:42
designing and manufacturing
biodegradable packaging from waste --
32
90010
4110
زراعت او یا هم ټوټو څخه ډیزاین او تولید
01:46
paper, agricultural, even textile waste --
33
94130
3000
شامل ول. له زهري او یو ځل مصرف پلاستیکي
01:50
replacing the toxic,
disposable plastic packaging
34
98130
3970
فضول موادو څخه تولیدات جوړول
01:54
to which we've all become addicted.
35
102110
2020
چې اوس مهال ورسره ټول عادت یو.
01:56
This is called clean technology,
36
104220
2000
دې ته پاکه ټکنالوژي ویلی شو.
01:58
and it felt really meaningful to me.
37
106220
2010
او ما لپاره ډيره اړینه هم ده.
02:01
A venture that could help to reduce
the billions of pounds
38
109050
4110
په یو داسې څه پانګه اچونه چې په یو کال کې
02:05
of single-use plastic packaging
dumped each year
39
113170
3900
میلیاردوو پاونډه یو ځل مصرف پلاستیکونو
02:09
and polluting our land,
our rivers and our oceans,
40
117080
3070
بوجۍ غورځول کیږي او زمونږ ځمکې، سیندونه
02:12
and left for future
generations to resolve --
41
120160
3040
او دریابونه ککړوي او راتلونکي ته
02:15
our grandchildren,
42
123210
1830
ته يې پریدو چې حل لاره ورته پیدا شي.
02:17
my grandchildren.
43
125040
1090
زما لمسیان،
02:19
And so now at the age of 66,
44
127020
3150
ستاسې لمسیان. زه چې اوس ۶۶ کلن یم او
02:22
with 40 years of experience,
45
130170
2050
۴۰ کاله تجربه لرم ،
02:24
I became an entrepreneur
for the very first time.
46
132220
2910
زه په لومړي ځل یو سوداګر شوم.
02:27
(Cheers)
47
135140
1020
(ټولو خلکو چغې)
02:28
(Applause)
48
136160
2890
(ټولو چک چکې )
02:31
Thank you.
49
139060
1050
مننه.
02:34
But there's more.
50
142100
1050
خو دلته نور څه هم شته
02:35
(Laughter)
51
143150
4050
(په خندا)
02:39
Lots of issues to deal with:
52
147200
2870
ډیرو مسایلو ته باید حل لاره پیدا شي:
02:42
manufacturing, outsourcing, job creation,
53
150080
4030
لکه، تولیدات، اوټ سورسنګ،
02:46
patents, partnerships, funding --
54
154120
3980
د دندو رامنځته کول، نوښتونه، شراکت، تمویل
02:50
these are all typical
issues for a start-up,
55
158100
2130
او داسې نور،د پیل لپاره تر ټولواساسي
02:52
but hardly typical for me.
56
160230
1950
موضوع ګانې دي. خو ما لپاره نه دي.
02:55
And a word about funding.
57
163030
1230
او د تمویل هم څه خبره نده
02:57
I live and work in San Francisco.
58
165060
2150
زه په سن فرانسسکو کې اوسم او کار کوم.
02:59
And if you're looking for funding,
59
167220
1920
که چیرته د تمویل په لټه یاست،
03:01
you are typically going to compete
with some very young people
60
169150
3920
نو تاسې باید په عادي توګه د ځینو ځوان خلکو
03:05
from the high-tech industry,
61
173080
1950
چې د لوړې ټکنالوژۍ صنعت څخه دي،
03:07
and it can be very discouraging
and intimidating.
62
175040
3170
مقابله وکړئ. او دا به ډيره ځورونکې او
03:11
I have shoes older
than most of these people.
63
179090
2110
خفه کونکي وي. زما بوټان هم له ډيرو داسې
03:13
(Laughter)
64
181210
5050
خلکو څخه مشران دي. (په خندا(
03:19
I do.
65
187150
1040
زه ریښتیا وایم
03:20
(Laughter)
66
188200
1030
(په خندا)
03:21
But five years later,
67
189230
1940
خو ۵ کاله وروسته،
03:23
I'm thrilled and proud to share with you
68
191180
3040
زه خوښ او ویاړم چې تاسې ته وایم چې هر کال
03:26
that our revenues have doubled every year,
69
194220
2940
زمونږ ګټه دوه برابره کیږي.
03:29
we have no debt,
70
197170
1840
مونږ قرضداره نه یو،
03:31
we have several marquee clients,
71
199020
2230
مونږ ډير مراجعین لرو،
03:33
our patent was issued,
72
201260
1810
زمونږ نوښت قانوني شو،
03:35
I have a wonderful partner
73
203070
1130
ما سره داسې یو شریکوال
03:36
who's been with me
right from the beginning,
74
204200
2030
دی چې له پیله راسره دی،
03:38
and we've won more than 20 awards
for the work that we've done.
75
206240
2980
او مونږ خپل کارونو له کبله ډيرې جایزې هم
03:41
But best of all,
76
209230
1770
ګټلي. خو تر ټولو غوره دا چې
03:43
we've made a small dent --
77
211010
1270
مونږ یو وړوکې ځای رانیولی
03:44
a very small dent --
78
212290
1750
د نړۍ د پلاستیکونو په بحران کې یو
03:46
in the worldwide plastic pollution crisis.
79
214050
2950
یو وړوکی ځای...
03:50
(Applause)
80
218160
4030
(خلکو چک چکې وهې)
03:55
And I am doing the most rewarding
and meaningful work of my life right now.
81
223150
5890
او د ژوند تر ټولو ښایسته او مفهومه ډک کار
کوم.
04:02
I can tell you there's lots of resources
available to entrepreneurs of all ages,
82
230060
5000
زه درته ویلی شم چې هرچاته که په هر عمر وي،
د سوداګرۍ ډیرې سرچینې شته دي،
04:07
but what I really yearned for
five years ago
83
235070
3060
خو زه دا ویلی شم چې ۵ کاله وړاندې مې
دا غوښتل چې د خپل عمر
04:10
was to find other first-time entrepreneurs
84
238140
3070
په څير یو کس پيدا کړم چې په لومړي ځل
04:13
who were my age.
85
241220
1050
زما غوندې کاروبار کوي
04:14
I wanted to connect with them.
86
242280
1860
ما غوښتل دوی سره اړیکه کې شم
04:17
I had no role models, absolutely none.
87
245230
2910
ما رول ماډلې نه درلودې،
04:20
That 20-something app developer
from Silicon Valley
88
248150
3130
لکه د سیلیکان ویلي ۲۰ د سافټ ویر انجینران
04:23
was not my role model.
89
251290
1820
زما رول ماډل نه وو.
04:25
(Laughter)
90
253110
1000
(په خندا)
04:26
I'm sure he was very clever --
91
254120
1130
زه ډاډه یم چې هغه ډير
04:27
(Laughter)
92
255260
1820
هوښیار وو. (په خندا
04:29
I want to do something about that,
93
257090
1190
زه غواړم دې باره کې
04:30
and I want all of us
to do something about that.
94
258290
2770
یو څه وکړم. او زه غواړم چې ټول دې باره کې
یو څه وکړي.
04:33
I want us to start talking more
95
261070
1160
زه غواړم چې تاسې ټول
04:34
about people who don't become
entrepreneurs until they are seniors.
96
262240
4050
د هغه خلکو باره کې خبرې وکړئ چې
سپین ږیرتوب پورې کاروبار نه کوي.
04:39
Talking about these bold
men and women who are checking in
97
267100
2920
د هغه خلکو باره کې خبرې وکړئ چې خپل
خاوند/ښځې ته منتظر وي
04:42
when their peers, in essence,
are checking out.
98
270030
2240
چې دوی څه کوي.
04:45
And then connecting all these people
across industries, across regions,
99
273150
3960
او بیا دا خلک په صنعت کې، په سیمه کې،
04:49
across countries --
100
277110
1890
په هیوادونو کې...
04:51
building a community.
101
279010
1150
چې یوه ټولنه رامنځته شي.
04:52
You know, the Small Business
Administration tells us
102
280170
2840
تاسې پوهیږئ کوچنۍ سوداګرۍ اداره
وایي چې په امریکا کې
04:55
that 64 percent of new jobs
created in the private sector in the USA
103
283020
5070
۶۴ ٪
نوې دندې د شخصي سکتور له کبله منځته راځي.
05:00
are thanks to small businesses like mine.
104
288090
2970
او بیا ډيره مننه زما غوندې کوچني سوداګریو
05:03
And who's to say
that we'll stay forever small?
105
291180
2860
او څوک وایي چې مونږ به تر تله کوچني یو؟
05:06
We have an interesting culture
106
294170
1860
مونږ یو داسې زړه راښکونکی رواج لرو چې
05:08
that really expects
when you reach a certain age,
107
296040
2090
یو معلوم عمر ته ورسې نو طمع لرلی شې.
05:10
you're going to be golfing,
or playing checkers,
108
298140
2080
تاسې به ګولف لوبه کوئ
یا به پچس لوبه کوئ،
05:12
or babysitting the grandkids
all of the time.
109
300230
2830
یا به ټوله ورځ خپل لمسیان قلاروئ.
05:15
And I adore my grandchildren --
110
303260
2970
او په ما هم ګوره خپل لمسیان ګران دي.
05:18
(Laughter)
111
306230
1050
(په خندا)
05:20
and I'm also passionate
112
308160
2030
او زه په نړیوال مارکیټ کې د یو
05:22
about doing something meaningful
in the global marketplace.
113
310190
3820
اړین کار کولو ته لیواله هم یم.
05:27
And I'm going to have lots of company.
114
315090
1950
زه به ډیرې کمپنۍ ولرم.
05:29
The Census Bureau says that by 2050,
115
317040
2130
سنسس بیورو ویلي چې تر ۲۰۵۰ کاله به،
05:31
there will be 84 million seniors
in this country.
116
319170
3100
په هیواد کې ۸۴ میلیونه مشران خلک ژوند کوي.
05:35
That's an amazing number.
117
323180
2090
دا ډیر حیرانونکی شمیر دی.
05:37
That's almost twice as many
as we have today.
118
325270
2870
د نن په نسبت دوه چنده دی.
05:40
Can you imagine how many
first-time entrepreneurs there will be
119
328140
3000
تاسې انګیرلی شئ چې په دې ۸۴ میلیونه
سپین ږیریو مشرانو کې به
05:43
among 84 million people?
120
331150
2040
څومره خلک خپل شخصي کاروبار شروع کوي؟
05:46
And they'll all have
four decades of experience.
121
334030
2180
چې هغوی ۴ لسیزې تجربه هم لري.
05:48
(Laughter)
122
336220
1920
(په خندا)
05:50
So when I say, "Let's start talking more
about these wonderful entrepreneurs,"
123
338140
5130
نو لکه چې زه وایم چې
راځئ دشخصي کارباریانو په اړه خبرې وکړو.
05:55
I mean, let's talk about their ventures,
124
343270
3760
زه دا وایم چې راځې د هغوی پانګې باره کې
وغږیږو
05:59
just as we do the ventures
of their much younger counterparts.
125
347040
3180
لکه څنګه چې مونږ په هماغه پانګه خو
ځوان خلکو باندې غږیږو.
06:03
The older entrepreneurs in this country
have a 70 percent success rate
126
351150
5990
په دې هیواد کې د سپین ږیریو سوداګرو د
بریالیتوب چانس ۷۰ سلنه دی چې په لومړي
06:09
starting new ventures.
127
357150
1130
ځل کاروبار پیلوي
06:10
70 percent success rate.
128
358280
1980
۷۰٪ د بریالیتوب چانس.
06:13
We're like the Golden State Warriors
of entrepreneurs --
129
361120
3030
مونږ لکه د ګولډن سټیټ واریر په څیر
سوداګران...
06:16
(Laughter)
130
364160
1010
(په خندا)
06:17
(Applause)
131
365170
2860
(خلک چکې وهي)
06:20
And that number plummets to 28 percent
for younger entrepreneurs.
132
368040
4250
او همدا چانس د ځوانانو لپاره ۲۸ سلنه
اټکل شوی.
06:25
This is according to a UK-based
group called CMI.
133
373000
3190
دا څیړنه د بریطانیه سي ایم آی ډلې
له خوا شوې.
06:29
Aren't the accomplishments
of a 70-year-old entrepreneur
134
377000
2290
آیا د ۷۰ کلن سوداګر لپاره هره شیبه
زرینه نده؟
06:31
every bit as meaningful,
135
379290
1850
هره شیبه د ګټې نه ده؟
06:33
every bit as newsworthy,
136
381150
1110
د ۳۰ کلن په نسبت زمونږ
06:34
as the accomplishments
of a 30-year-old entrepreneur?
137
382270
3740
هره شیبه په ګټه کې نه ده؟
06:38
Of course they are.
138
386010
1120
په ریښتیا چې ده.
06:39
That's why I'd like to make the phrase
"70 over 70" just as --
139
387140
4930
نو ځکه زه وایم چې ـ۷۰ په ۷۰ کې ـ
06:44
(Laughter)
140
392070
1010
( په خندا)
06:45
just as commonplace
as the phrase "30 under 30."
141
393090
3940
دا خبره په -۳۰ کې ۳۰ - ته هم سمه ده
06:49
(Applause)
142
397040
1010
(خلکو لخوا چکې)
06:50
Thank you.
143
398060
1050
مننه
06:51
(Cheers)
144
399110
1180
(چغې)
06:52
(Applause)
145
400290
3910
(خلکو له خوا چکې)
پښتو ژباړه: طارق نجیب
Translated by Ahmad Tariq
Reviewed by tariqq khan

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Paul Tasner - Entrepreneur
TED Resident Paul Tasner is the co-founder and CEO of PulpWorks, Inc., designers and manufacturers of biodegradable packaging for consumer goods.

Why you should listen

PulpWorks, Inc. is the capstone in a 40-year career in supply chain management for Paul Tasner. He held leadership positions in procurement, manufacturing and logistics in ventures ranging from start-up to Fortune 100. Included among them are: The Clorox Company, California Closet Company, Method Products, Hepagen, OM2 and the Reclipse Group. 

In 2008, Tasner founded and continues to lead the San Francisco Bay Area Green Supply Chain Forum -- the first such assembly of supply chain executives anywhere. He has authored many papers and presentations on supply chain sustainability and currently lectures on this timely topic in the MBA Programs at San Francisco State University and Golden Gate University.

Tasner is an Industrial Engineering graduate of the New Jersey Institute of Technology and holds a PhD in Mathematics from Boston University.  

More profile about the speaker
Paul Tasner | Speaker | TED.com