ABOUT THE SPEAKER
Paul Tasner - Entrepreneur
TED Resident Paul Tasner is the co-founder and CEO of PulpWorks, Inc., designers and manufacturers of biodegradable packaging for consumer goods.

Why you should listen

PulpWorks, Inc. is the capstone in a 40-year career in supply chain management for Paul Tasner. He held leadership positions in procurement, manufacturing and logistics in ventures ranging from start-up to Fortune 100. Included among them are: The Clorox Company, California Closet Company, Method Products, Hepagen, OM2 and the Reclipse Group. 

In 2008, Tasner founded and continues to lead the San Francisco Bay Area Green Supply Chain Forum -- the first such assembly of supply chain executives anywhere. He has authored many papers and presentations on supply chain sustainability and currently lectures on this timely topic in the MBA Programs at San Francisco State University and Golden Gate University.

Tasner is an Industrial Engineering graduate of the New Jersey Institute of Technology and holds a PhD in Mathematics from Boston University.  

More profile about the speaker
Paul Tasner | Speaker | TED.com
TED Residency

Paul Tasner: How I became an entrepreneur at 66

Paul Tasner: Como me tornei empresário aos 66 anos

Filmed:
2,185,984 views

Nunca é tarde demais para se reinventar. Acredite em Paul Tasner: depois de trabalhar continuamente para outras pessoas por 40 anos, ele fundou sua própria start-up aos 66 anos, combinando sua ideia de um negócio com sua experiência e paixão. E ele não está sozinho. Conforme ele compartilha nessa palestra curta, engraçada e inspiradora, os idosos estão cada vez mais indulgentes com seus instintos empresariais - e obtendo um grande sucesso.
- Entrepreneur
TED Resident Paul Tasner is the co-founder and CEO of PulpWorks, Inc., designers and manufacturers of biodegradable packaging for consumer goods. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'd like to take you back
about seven years in my life.
0
250
2910
Gostaria de levar vocês comigo
uns sete anos atrás na minha vida.
00:16
Friday afternoon,
1
4050
1120
Sexta à tarde,
00:17
a few days before Christmas 2009.
2
5170
3040
alguns dias antes do Natal de 2009.
00:20
I was the director of operations
3
8210
1910
Eu era o diretor de operações
00:22
at a consumer products company
in San Francisco,
4
10130
3110
de uma empresa de produtos
de consumo, em São Francisco,
00:25
and I was called into a meeting
that was already in progress.
5
13240
3770
e fui convocado para uma reunião
que já estava em andamento.
00:29
That meeting turned out
to be my exit interview.
6
17150
2990
Aquela reunião acabou sendo
minha entrevista de saída.
00:32
I was fired, along with several others.
7
20150
3010
Fui demitido, juntamente
com vários outros.
00:36
I was 64 years old at the time.
8
24090
2060
Eu tinha 64 anos na época.
00:40
It wasn't completely unexpected.
9
28020
1270
Não foi totalmente inesperado.
00:42
I signed a stack of papers,
10
30010
2120
Assinei uma pilha de papéis,
00:44
gathered my personal effects,
11
32140
1930
juntei meus objetos pessoais,
00:46
and left to join my wife
12
34070
1950
e fui me encontrar com a minha esposa
00:48
who was waiting for me
at a nearby restaurant,
13
36030
2180
que me aguardava num restaurante próximo,
00:50
completely unaware.
14
38220
1810
sem saber de nada.
00:53
Fast-forward several hours,
15
41050
2160
Depois de várias horas,
00:55
we both got really silly drunk.
16
43220
2000
nós dois ficamos bem bêbados.
00:57
(Laughter)
17
45230
2860
(Risos)
01:00
So, 40 plus years of continuous employment
18
48180
4870
Então, mais de 40 anos
de trabalho contínuo
01:05
for a variety of companies,
large and small,
19
53060
2150
para uma variedade de empresas,
grandes e pequenas, acabavam ali.
01:07
was over.
20
55220
1800
01:09
I had a good a network,
a good reputation --
21
57020
3010
Eu tinha bons contatos, uma boa reputação,
01:12
I thought I'd be just fine.
22
60040
1130
achei que ficaria bem.
01:14
I was an engineer
in manufacturing and packaging.
23
62180
4830
Era engenheiro de fabricação e embalagem.
01:19
I had a good background.
24
67020
1140
Tinha boa experiência.
01:21
Retirement was, like for so many people,
25
69010
3090
A aposentadoria não era,
como para tantas pessoas,
01:24
simply not an option for me.
26
72110
1980
uma opção pra mim.
01:26
So I turned to consulting
for the next couple of years
27
74100
2950
Então, passei a dar consultoria
nos dois anos seguintes
01:29
without any passion whatsoever.
28
77060
2030
sem qualquer paixão.
01:31
And then an idea began to take root,
29
79240
3880
Então uma ideia começou a tomar forma,
01:35
born from my concern for our environment.
30
83130
3150
nascida da minha preocupação
com o nosso meio ambiente.
01:39
I wanted to build my own business,
31
87170
2830
Eu queria construir meu próprio negócio,
01:42
designing and manufacturing
biodegradable packaging from waste --
32
90010
4110
conceber e fabricar embalagens
biodegradáveis provenientes de resíduos:
01:46
paper, agricultural, even textile waste --
33
94130
3000
papel, agricultura,
até mesmo resíduos têxteis,
01:50
replacing the toxic,
disposable plastic packaging
34
98130
3970
substituindo embalagens plásticas
tóxicas e descartáveis,
01:54
to which we've all become addicted.
35
102110
2020
às quais todos nos tornamos viciados.
01:56
This is called clean technology,
36
104220
2000
Isso é chamado de tecnologia limpa,
e pareceu bem significativo pra mim.
01:58
and it felt really meaningful to me.
37
106220
2010
02:01
A venture that could help to reduce
the billions of pounds
38
109050
4110
Um empreendimento que poderia
ajudar a reduzir os bilhões de quilos
02:05
of single-use plastic packaging
dumped each year
39
113170
3900
de embalagens plásticas de uso único
despejadas a cada ano
02:09
and polluting our land,
our rivers and our oceans,
40
117080
3070
poluindo nossas terras,
nossos rios e nossos oceanos,
02:12
and left for future
generations to resolve --
41
120160
3040
deixadas pra gerações futuras resolverem,
02:15
our grandchildren,
42
123210
1830
nossos netos,
02:17
my grandchildren.
43
125040
1090
meus netos.
02:19
And so now at the age of 66,
44
127020
3150
E agora, aos 66 anos,
02:22
with 40 years of experience,
45
130170
2050
com 40 anos de experiência,
02:24
I became an entrepreneur
for the very first time.
46
132220
2910
me tornei empreendedor pela primeira vez.
02:27
(Cheers)
47
135140
1020
(Vivas)
02:28
(Applause)
48
136160
2890
(Aplausos)
02:31
Thank you.
49
139060
1050
Obrigado.
Mas tem mais.
02:34
But there's more.
50
142100
1050
02:35
(Laughter)
51
143150
4050
(Risos)
02:39
Lots of issues to deal with:
52
147200
2870
Muitas questões pra serem tratadas:
02:42
manufacturing, outsourcing, job creation,
53
150080
4030
fabricação, terceirização,
criação de emprego,
02:46
patents, partnerships, funding --
54
154120
3980
patentes, parcerias, financiamento...
02:50
these are all typical
issues for a start-up,
55
158100
2130
todos problemas típicos de uma start-up,
mas nada típicos pra mim.
02:52
but hardly typical for me.
56
160230
1950
02:55
And a word about funding.
57
163030
1230
E uma palavra sobre o financiamento.
02:57
I live and work in San Francisco.
58
165060
2150
Eu vivo e trabalho em São Francisco.
02:59
And if you're looking for funding,
59
167220
1920
Se você está procurando financiamento,
03:01
you are typically going to compete
with some very young people
60
169150
3920
normalmente vai competir
com pessoas muito jovens
03:05
from the high-tech industry,
61
173080
1950
da indústria de alta tecnologia,
03:07
and it can be very discouraging
and intimidating.
62
175040
3170
e pode ser muito desanimador e assustador.
03:11
I have shoes older
than most of these people.
63
179090
2110
Tenho sapatos mais velhos
do que muitas dessas pessoas.
03:13
(Laughter)
64
181210
5050
(Risos)
03:19
I do.
65
187150
1040
Eu tenho!
03:20
(Laughter)
66
188200
1030
(Risos)
03:21
But five years later,
67
189230
1940
Mas cinco anos depois,
03:23
I'm thrilled and proud to share with you
68
191180
3040
estou muito feliz e orgulhoso
de compartilhar com vocês
03:26
that our revenues have doubled every year,
69
194220
2940
que nossos lucros dobraram todos os anos,
03:29
we have no debt,
70
197170
1840
não temos dívidas,
03:31
we have several marquee clients,
71
199020
2230
temos vários clientes importantes,
nossa patente foi emitida,
03:33
our patent was issued,
72
201260
1810
03:35
I have a wonderful partner
73
203070
1130
tenho um parceiro maravilhoso
comigo desde o início,
03:36
who's been with me
right from the beginning,
74
204200
2030
03:38
and we've won more than 20 awards
for the work that we've done.
75
206240
2980
e ganhamos mais de 20 prêmios
pelo trabalho que temos feito.
03:41
But best of all,
76
209230
1770
Mas o melhor de tudo
é que fizemos uma pequena redução,
03:43
we've made a small dent --
77
211010
1270
03:44
a very small dent --
78
212290
1750
bem pequena, na crise mundial
da poluição plástica.
03:46
in the worldwide plastic pollution crisis.
79
214050
2950
03:50
(Applause)
80
218160
4030
(Aplausos)
03:55
And I am doing the most rewarding
and meaningful work of my life right now.
81
223150
5890
E agora faço o trabalho mais gratificante
e significativo da minha vida.
04:02
I can tell you there's lots of resources
available to entrepreneurs of all ages,
82
230060
5000
Posso dizer que há recursos disponíveis
pra empresários de todas as idades,
04:07
but what I really yearned for
five years ago
83
235070
3060
mas o que eu realmente
ansiava cinco anos atrás
04:10
was to find other first-time entrepreneurs
84
238140
3070
era encontrar outros empresários
de primeira viagem com a minha idade.
04:13
who were my age.
85
241220
1050
04:14
I wanted to connect with them.
86
242280
1860
Queria me conectar com eles.
04:17
I had no role models, absolutely none.
87
245230
2910
Eu não tinha nenhum modelo a seguir.
04:20
That 20-something app developer
from Silicon Valley
88
248150
3130
O jovenzinho desenvolvedor de aplicativos
do Vale do Silício não era meu modelo.
04:23
was not my role model.
89
251290
1820
(Risos)
04:25
(Laughter)
90
253110
1000
04:26
I'm sure he was very clever --
91
254120
1130
Era certamente bem inteligente...
04:27
(Laughter)
92
255260
1820
(Risos)
04:29
I want to do something about that,
93
257090
1190
Eu quero fazer algo sobre isso,
e que todos nós façamos,
04:30
and I want all of us
to do something about that.
94
258290
2770
que comecemos a falar mais
04:33
I want us to start talking more
95
261070
1160
04:34
about people who don't become
entrepreneurs until they are seniors.
96
262240
4050
sobre pessoas que não se tornam
empresários até ficarem idosos.
04:39
Talking about these bold
men and women who are checking in
97
267100
2920
Falar sobre homens e mulheres
confiantes que estão chegando
04:42
when their peers, in essence,
are checking out.
98
270030
2240
quando seus colegas,
na verdade, estão partindo.
04:45
And then connecting all these people
across industries, across regions,
99
273150
3960
E, depois, conectar todas essas pessoas
em todas as indústrias, regiões e países
04:49
across countries --
100
277110
1890
construindo uma comunidade.
04:51
building a community.
101
279010
1150
04:52
You know, the Small Business
Administration tells us
102
280170
2840
A Small Business Administration nos diz
04:55
that 64 percent of new jobs
created in the private sector in the USA
103
283020
5070
que 64% dos novos empregos
criados no setor privado nos EUA
05:00
are thanks to small businesses like mine.
104
288090
2970
são graças a pequenos negócios como o meu.
05:03
And who's to say
that we'll stay forever small?
105
291180
2860
E quem disse que ficaremos
pequenos para sempre?
05:06
We have an interesting culture
106
294170
1860
Temos uma cultura interessante
05:08
that really expects
when you reach a certain age,
107
296040
2090
que espera que quando
se atinge uma certa idade,
05:10
you're going to be golfing,
or playing checkers,
108
298140
2080
você vai jogar golfe ou damas,
ou ser babá dos netos o tempo todo.
05:12
or babysitting the grandkids
all of the time.
109
300230
2830
05:15
And I adore my grandchildren --
110
303260
2970
E adoro meus netos...
05:18
(Laughter)
111
306230
1050
(Risos)
05:20
and I'm also passionate
112
308160
2030
e também sou apaixonado
05:22
about doing something meaningful
in the global marketplace.
113
310190
3820
por fazer algo significativo
no mercado global.
05:27
And I'm going to have lots of company.
114
315090
1950
E vou ter muita companhia.
05:29
The Census Bureau says that by 2050,
115
317040
2130
O Departamento do Censo diz que até 2050,
haverá 84 milhões de idosos neste país.
05:31
there will be 84 million seniors
in this country.
116
319170
3100
05:35
That's an amazing number.
117
323180
2090
É um número incrível,
quase o dobro do que temos hoje.
05:37
That's almost twice as many
as we have today.
118
325270
2870
05:40
Can you imagine how many
first-time entrepreneurs there will be
119
328140
3000
Podem imaginar quantos empresários
de primeira viagem teremos
05:43
among 84 million people?
120
331150
2040
entre 84 milhões de pessoas?
05:46
And they'll all have
four decades of experience.
121
334030
2180
E todos com quatro décadas de experiência.
05:48
(Laughter)
122
336220
1920
(Risos)
05:50
So when I say, "Let's start talking more
about these wonderful entrepreneurs,"
123
338140
5130
Assim, quando digo: "Falemos mais
sobre esses maravilhosos empresários",
05:55
I mean, let's talk about their ventures,
124
343270
3760
quero dizer, vamos falar
sobre seus empreendimentos,
05:59
just as we do the ventures
of their much younger counterparts.
125
347040
3180
assim como falamos dos empreendimentos
de seus colegas mais jovens.
06:03
The older entrepreneurs in this country
have a 70 percent success rate
126
351150
5990
Os empresários mais velhos neste país
alcançam uma taxa de sucesso de 70%
06:09
starting new ventures.
127
357150
1130
iniciando novos empreendimentos.
06:10
70 percent success rate.
128
358280
1980
Taxa de sucesso de 70%.
06:13
We're like the Golden State Warriors
of entrepreneurs --
129
361120
3030
Somos os Golden State Warriors
dos empresários
06:16
(Laughter)
130
364160
1010
(Risos)
06:17
(Applause)
131
365170
2860
(Aplausos)
06:20
And that number plummets to 28 percent
for younger entrepreneurs.
132
368040
4250
E esse número cai para 28%
para empreendedores mais jovens.
06:25
This is according to a UK-based
group called CMI.
133
373000
3190
Isto de acordo com o grupo
britânico chamado CMI.
06:29
Aren't the accomplishments
of a 70-year-old entrepreneur
134
377000
2290
As realizações de um empreendedor
de 70 anos não são tão significativas,
06:31
every bit as meaningful,
135
379290
1850
06:33
every bit as newsworthy,
136
381150
1110
tão notáveis quanto as realizações
de um empreendedor de 30 anos?
06:34
as the accomplishments
of a 30-year-old entrepreneur?
137
382270
3740
06:38
Of course they are.
138
386010
1120
Claro que são!
06:39
That's why I'd like to make the phrase
"70 over 70" just as --
139
387140
4930
É por isso que eu gostaria de criar
a frase "70 sobre 70", assim como...
06:44
(Laughter)
140
392070
1010
(Risos)
06:45
just as commonplace
as the phrase "30 under 30."
141
393090
3940
é tão comum quanto
a frase "30 abaixo de 30".
06:49
(Applause)
142
397040
1010
(Aplausos)
06:50
Thank you.
143
398060
1050
Obrigado.
06:51
(Cheers)
144
399110
1180
(Vivas)
06:52
(Applause)
145
400290
3910
(Aplausos)
Translated by Maricene Crus
Reviewed by Denise Pelusch

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Paul Tasner - Entrepreneur
TED Resident Paul Tasner is the co-founder and CEO of PulpWorks, Inc., designers and manufacturers of biodegradable packaging for consumer goods.

Why you should listen

PulpWorks, Inc. is the capstone in a 40-year career in supply chain management for Paul Tasner. He held leadership positions in procurement, manufacturing and logistics in ventures ranging from start-up to Fortune 100. Included among them are: The Clorox Company, California Closet Company, Method Products, Hepagen, OM2 and the Reclipse Group. 

In 2008, Tasner founded and continues to lead the San Francisco Bay Area Green Supply Chain Forum -- the first such assembly of supply chain executives anywhere. He has authored many papers and presentations on supply chain sustainability and currently lectures on this timely topic in the MBA Programs at San Francisco State University and Golden Gate University.

Tasner is an Industrial Engineering graduate of the New Jersey Institute of Technology and holds a PhD in Mathematics from Boston University.  

More profile about the speaker
Paul Tasner | Speaker | TED.com