ABOUT THE SPEAKER
Michele Wucker - Author, policy analyst
Michele Wucker coined the term "gray rhino" as a metaphor for obvious risks that are neglected despite -- in fact, often because of -- their size and likelihood.

Why you should listen

Michele Wucker's term "gray rhino" has moved markets and shaped financial policies around the world. She is the author of the international bestseller The Gray Rhino: How to Recognize and Act on the Obvious Dangers We Ignore, which China's leadership has used to frame and communicate its efforts to crack down on financial risk.

Drawing on three decades of experience in financial media and think tank management, turnarounds and policy analysis, Wucker is founder of the Chicago-based strategy firm Gray Rhino & Company, which helps organizations to better manage gray rhino risks. She speaks regularly on risk management, leadership, macro strategy and decision-making for high-level global audiences. She has been recognized as a Young Global Leader of the World Economic Forum and a Guggenheim Fellow, among other honors.

Wucker's first two books, Lockout: Why America Keeps Getting Immigration Wrong When Our Prosperity Depends on Getting It Right and Why the Cocks Fight: Dominicans, Haitians, and the Struggle for Hispaniola, continue to influence policy debates.

More profile about the speaker
Michele Wucker | Speaker | TED.com
TED Salon U.S. Air Force

Michele Wucker: Why we ignore obvious problems -- and how to act on them

Michele Wucker: Por que ignoramos problemas óbvios - e como agir sobre eles

Filmed:
2,179,064 views

Por que muitas vezes negligenciamos grandes problemas, como a crise financeira e as mudanças climáticas, até que seja tarde demais? A estrategista política Michelle Wucker nos estimula a substituir o mito do "cisne negro", aquela catástrofe rara, imprevisível e inevitável, pela realidade do "rinoceronte cinza", o perigo evitável que escolhemos ignorar. Ela mostra por que crises previsíveis nos pegam de surpresa e mostra alguns sinais de que pode haver um rinoceronte em sua vida neste momento.
- Author, policy analyst
Michele Wucker coined the term "gray rhino" as a metaphor for obvious risks that are neglected despite -- in fact, often because of -- their size and likelihood. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
So what if there were
a highly obvious problem
0
1375
3976
E se houvesse um problema muito óbvio
00:17
right in front of you?
1
5375
1601
bem diante de você?
00:19
One that everyone was talking about,
2
7000
3143
Um sobre o qual todos estivessem falando,
00:22
one that affected you directly.
3
10167
2291
um que afetasse você diretamente.
00:25
Would you do everything
within your power to fix things
4
13542
4309
Você faria tudo ao seu alcance
para consertar as coisas
00:29
before they got worse?
5
17875
1458
antes que elas piorassem?
00:32
Don't be so sure.
6
20667
1726
Não tenha tanta certeza.
00:34
We are all much more likely
than any of us would like to admit
7
22417
4434
Estamos todos muito mais propensos do que
qualquer um de nós gostaria de admitir
00:38
to miss what's right in front of our eyes.
8
26875
2976
a perder o que está bem
diante de nossos olhos.
00:41
And in fact,
9
29875
1434
De fato,
00:43
we're sometimes most likely
to turn away from things
10
31333
3726
às vezes, é mais provável
que nos afastemos das coisas
00:47
precisely because of the threat
that they represent to us,
11
35083
4643
justamente por causa da ameaça
que representam para nós,
00:51
in business, life and the world.
12
39750
2125
nos negócios, na vida e no mundo.
00:55
So I want to give you an example
from my world, economic policy.
13
43125
4292
Quero dar um exemplo
de meu mundo: política econômica.
01:00
So when Alan Greenspan
was head of the Federal Reserve,
14
48708
3310
Quando Alan Greenspan era presidente
do Sistema de Reserva Federal,
01:04
his entire job was to watch out
for problems in the US economy
15
52042
5476
todo o trabalho dele era cuidar
dos problemas da economia dos EUA
01:09
and to make sure that they
didn't spin out of control.
16
57542
2726
e garantir que não saíssem do controle.
01:12
So, after 2006,
17
60292
1934
Depois de 2006,
01:14
when real estate prices peaked,
18
62250
2559
quando os preços dos imóveis
atingiram o pico,
01:16
more and more and more
respected leaders and institutions
19
64833
4601
cada vez mais líderes
e instituições respeitadas
01:21
started to sound the alarm bells
20
69458
2601
começaram a soar o alarme
01:24
about risky lending
and dangerous market bubbles.
21
72083
4042
sobre empréstimos arriscados
e bolhas de mercado perigosas.
01:29
As you know, in 2008
it all came tumbling down.
22
77250
3809
Como vocês sabem,
em 2008, tudo desmoronou.
01:33
Banks collapsed,
23
81083
1560
Os bancos entraram em colapso,
01:34
global stock markets
lost nearly half their value,
24
82667
3226
os mercados acionários globais
perderam quase metade de seu valor,
01:37
millions and millions of people
lost their homes to foreclosure.
25
85917
4601
milhões e milhões de pessoas perderam
suas casas para execuções de hipotecas.
01:42
And at the bottom,
26
90542
1267
E, no fundo,
01:43
nearly one in 10 Americans
was out of work.
27
91833
3375
quase um em cada dez norte-americanos
estava desempregado.
01:48
So after things calmed down a little bit,
28
96875
2351
Depois que as coisas
se acalmaram um pouco,
01:51
Greenspan and many others
came out with a postmortem and said,
29
99250
4726
Greenspan e muitos outros
revelaram publicamente:
01:56
"Nobody could have predicted that crisis."
30
104000
2042
"Ninguém poderia ter previsto essa crise".
01:58
They called it "a black swan."
31
106792
2476
Eles a chamaram de "cisne negro",
02:01
Something that was unimaginable,
32
109292
2809
algo inimaginável,
02:04
unforeseeable and completely improbable.
33
112125
4000
imprevisível e completamente improvável.
02:09
A total surprise.
34
117500
2018
Uma surpresa total.
02:11
Except it wasn't always such a surprise.
35
119542
3892
Exceto que nem sempre foi uma surpresa.
02:15
For example, my Manhattan apartment
nearly doubled in value
36
123458
4393
Por exemplo, meu apartamento
em Manhattan quase dobrou de valor
02:19
in less than four years.
37
127875
2059
em menos de quatro anos.
02:21
I saw the writing on the wall
and I sold it.
38
129958
3268
Percebi o que estava por vir, e o vendi.
02:25
(Laughter)
39
133250
2601
(Risos)
02:27
(Applause)
40
135875
2250
(Aplausos)
Muitos também perceberam
o sinal de perigo,
02:31
So, a lot of other people
also saw the warning,
41
139792
2226
02:34
spoke out publicly
42
142042
1625
falaram publicamente
02:36
and they were ignored.
43
144958
1976
e foram ignorados.
02:38
So we didn't know exactly
what the crisis was going to look like,
44
146958
4226
Não sabíamos exatamente
como seria a crise,
02:43
not the exact parameters,
45
151208
2018
não os parâmetros exatos,
02:45
but we could all tell
46
153250
1851
mas todos nós podíamos dizer
02:47
that the thing coming at us
was as dangerous, visible and predictable
47
155125
6351
que o que vinha em nossa direção
era tão perigoso, visível e previsível
02:53
as a giant gray rhino
charging right at us.
48
161500
3208
quanto um rinoceronte cinza
gigantesco vindo nos atacar.
02:57
The black swan lends itself
49
165792
2017
O cisne negro se presta
02:59
to the idea that we don't have
power over our futures.
50
167833
3875
à ideia de que não temos poder
sobre nosso futuro.
03:04
And unfortunately, the less control
that we think we have,
51
172750
4809
Infelizmente, quanto menos controle
achamos que temos,
03:09
the more likely we are to downplay it
52
177583
3101
mais provável é que minimizemos
03:12
or ignore it entirely.
53
180708
2000
ou ignoremos totalmente isso.
03:16
And this dangerous dynamic
masks another problem:
54
184458
3851
Essa dinâmica perigosa
mascara outro problema:
03:20
that most of the problems
that we're facing
55
188333
2185
que a maioria dos problemas
que enfrentamos
03:22
are so probable and obvious,
56
190542
2601
é tão provável e óbvia;
03:25
they're things that we can see,
but we still don't do anything about.
57
193167
3458
são coisas que podemos ver,
mas ainda não fazemos nada a respeito.
03:29
So I created the gray rhino metaphor
58
197792
2476
Criei a metáfora do rinoceronte cinza
03:32
to meet what I felt was an urgent need.
59
200292
3059
para satisfazer o que senti
como uma necessidade urgente:
03:35
To help us to take a fresh look,
60
203375
2518
ajudar-nos a ter um novo olhar,
03:37
with the same passion
that people had for the black swan,
61
205917
2684
com a mesma paixão que as pessoas
tinham pelo cisne negro,
03:40
but this time, for the things
that were highly obvious,
62
208625
3851
mas, desta vez, pelas coisas
que eram altamente óbvias,
03:44
highly probable, but still neglected.
63
212500
3958
altamente prováveis,
mas ainda negligenciadas.
03:50
Those are the gray rhinos.
64
218542
2809
Esses são os rinocerontes cinza.
03:53
Once you start looking for gray rhinos,
65
221375
2309
Depois de começar a procurá-los,
você os vê nas manchetes todos os dias.
03:55
you see them in the headlines every day.
66
223708
2709
03:59
And so what I see in the headlines
is another big gray rhino,
67
227250
3726
Vejo nas manchetes
outro grande rinoceronte cinza,
04:03
a new highly probable financial crisis.
68
231000
4167
uma nova crise financeira
altamente provável.
04:08
And I wonder if we've learned anything
in the last 10 years.
69
236458
3851
E me pergunto se aprendemos algo
nos últimos dez anos.
04:12
So if you listen
to Washington or Wall Street,
70
240333
3393
Se você prestar atenção
em Washington ou Wall Street,
04:15
you could almost be forgiven for thinking
that only smooth sailing laid ahead.
71
243750
6792
poderia quase ser perdoado
por achar que apenas
a navegação suave estava à frente.
04:23
But in China, where I spend a lot of time,
72
251375
3101
Mas, na China, onde passo muito tempo,
04:26
the conversation is totally different.
73
254500
2892
a conversa é totalmente diferente.
04:29
The entire economic team,
74
257416
2226
Toda a equipe econômica,
04:31
all the way up to president
Xi Jinping himself,
75
259666
2977
até o presidente Xi Jinping,
04:34
talk very specifically and clearly
76
262667
2726
fala de maneira muito específica e clara
04:37
about financial risks as gray rhinos,
77
265417
3851
sobre os riscos financeiros
como rinocerontes cinza,
04:41
and how they can tame them.
78
269292
2226
e como eles podem domá-los.
04:43
Now, to be sure, China and the US
79
271542
1601
Para deixar claro, a China e os EUA
têm sistemas de governo muito diferentes,
04:45
have very, very different
systems of government,
80
273167
2267
o que afeta o que eles podem fazer ou não.
04:47
which affects what
they're able to do or not.
81
275458
2310
04:49
And many of the root causes
for their economic problems
82
277792
2809
E muitas das causas principais
de seus problemas econômicos
04:52
are totally different.
83
280625
1351
são totalmente diferentes.
04:54
But it's no secret
that both countries have problems
84
282000
3601
Mas não é segredo
que os dois países têm problemas
04:57
with debt, with inequality
and with economic productivity.
85
285625
3958
com dívidas, desigualdade
e produtividade econômica.
05:03
So how come the conversations
are so different?
86
291042
2208
Como as conversas são tão diferentes?
Poderíamos realmente fazer essa pergunta,
05:06
You could actually ask this question,
87
294167
1851
05:08
not just about countries,
88
296042
2309
não apenas sobre países,
05:10
but about just about everyone.
89
298375
2309
mas sobre quase todos.
05:12
The auto companies that put safety first
90
300708
3893
As montadoras, que colocam
a segurança em primeiro lugar,
05:16
and the ones that don't bother
to recall their shoddy cars
91
304625
2768
e as que não se incomodam
em fazer o recall de seus carros
até depois de as pessoas morrerem.
05:19
until after people die.
92
307417
2500
05:24
The grandparents who,
in preparing for the inevitable --
93
312417
5476
Os avós,
aqueles que se preparam para o inevitável,
05:29
the ones who have the eulogy written,
94
317917
1791
que têm o tributo escrito,
05:33
the menu for the funeral lunch.
95
321125
1893
o cardápio para o almoço do funeral...
05:35
(Laughter)
96
323042
1476
(Risos)
05:36
My grandparents did.
97
324542
1309
Meus avós fizeram isso.
05:37
(Laughter)
98
325875
1476
(Risos)
05:39
And everything but the final date
chiseled into the gravestone.
99
327375
5101
Têm tudo, exceto a data final
esculpida na lápide.
05:44
But then you have the grandparents
on the other side,
100
332500
2477
Mas, por outro lado, há avós
05:47
who don't put
their final affairs in order,
101
335001
2517
que não deixam
os assuntos finais em ordem,
05:49
who don't get rid of all the junk
102
337542
1601
que não se livram de todo o lixo
que acumularam por décadas
05:51
they've been hoarding
for decades and decades
103
339167
2101
e deixam para seus filhos cuidarem disso.
05:53
and leave their kids to deal with it.
104
341292
1791
05:56
So what makes the difference
between one side and the other?
105
344208
4060
O que faz a diferença
entre um lado e o outro?
06:00
Why do some people
see things and deal with them,
106
348292
2601
Por que algumas pessoas
veem as coisas e lidam com elas,
06:02
and the other ones just look away?
107
350917
2250
e outras apenas desviam o olhar?
06:06
So the first one has to do
with culture, society,
108
354958
3310
Em primeiro lugar, tem a ver
com cultura, sociedade,
06:10
the people around you.
109
358292
1458
as pessoas ao seu redor.
06:12
If you think that someone around you
110
360917
2684
Se você acha que alguém ao seu redor
06:15
is going to help
pick you up when you fall,
111
363625
2768
vai ajudar a levantá-lo quando você cair,
06:18
you're much more likely
to see a danger as being smaller.
112
366417
3208
é muito mais provável que você veja
um perigo como sendo menor.
06:22
And that allows us to take
good chances, not just the bad ones.
113
370542
4684
Isso nos permite aproveitar
as boas chances, não apenas as ruins.
06:27
For example, like risking criticism
114
375250
2393
Por exemplo, arriscar-se a ser criticado
06:29
when you talk about the danger
that nobody wants you to talk about.
115
377667
3517
quando você fala sobre o perigo
que ninguém quer que você fale.
06:33
Or taking the opportunities
that are kind of scary,
116
381208
2893
Ou aproveitar as oportunidades
que são meio assustadoras,
06:36
so in their own way are gray rhinos.
117
384125
3268
e, do jeito delas, são rinocerontes cinza.
06:39
So the US has a very
individualist culture -- go it alone.
118
387417
3958
Os EUA têm uma cultura
muito individualista,
do tipo "faça sozinho".
06:44
And paradoxically,
119
392125
1601
E, paradoxalmente,
06:45
this makes many Americans
much less open to change
120
393750
3726
isso deixa muitos norte-americanos
muito menos abertos a mudanças
06:49
and taking good risks.
121
397500
1559
e assumindo bons riscos.
06:51
In China, by contrast,
122
399083
1935
Na China, em contraste,
06:53
people believe that the government
is going to keep problems from happening,
123
401042
3726
as pessoas acreditam que o governo
vai impedir que os problemas aconteçam,
06:56
which might not always be what happens,
but people believe it.
124
404792
3434
o que pode nem sempre ser o que acontece,
mas elas acreditam nisso.
07:00
They believe they can rely
on their families,
125
408250
2101
Acreditam que podem confiar
em suas famílias,
o que as torna mais propensas
a assumirem certos riscos,
07:02
so that makes them more likely
to take certain risks.
126
410375
3018
07:05
Like buying Beijing real estate,
127
413417
1601
como comprar imóveis em Pequim,
07:07
or like being more open about the fact
that they need to change direction,
128
415042
3892
ou serem mais abertas sobre o fato
de que precisam mudar de rumo,
07:10
and in fact, the pace of change in China
is absolutely amazing.
129
418958
3875
e, de fato, o ritmo de mudança na China
é absolutamente incrível.
07:15
Second of all,
130
423958
1851
Em segundo lugar,
07:17
how much do you know about a situation,
131
425833
2143
quanto você sabe sobre uma situação,
07:20
how much are you willing to learn?
132
428000
1875
quanto está disposto a aprender?
07:22
And are you willing to see things
even when it's not what you want?
133
430958
3726
Está disposto a ver as coisas
mesmo quando não são o que você quer?
07:26
So many of us are so unlikely
134
434708
2893
É muito improvável que muitos de nós
07:29
to pay attention to the things
that we just want to black out,
135
437625
3268
prestem atenção nas coisas
que apenas queremos apagar da memória,
07:32
we don't like them.
136
440917
1267
não gostamos delas.
Prestamos atenção ao que queremos ver,
o que gostamos, com o que concordamos.
07:34
We pay attention to what we want to see,
what we like, what we agree with.
137
442208
3750
07:39
But we have the opportunity
and the ability
138
447125
2434
Mas temos a oportunidade e a capacidade
de corrigir esses pontos cegos.
07:41
to correct those blind spots.
139
449583
2601
07:44
I spend a lot of time
talking with people of all walks of life
140
452208
3268
Passo muito tempo conversando
com pessoas de todas as classes sociais
07:47
about the gray rhinos in their life
and their attitudes.
141
455500
3018
sobre os rinocerontes cinza
na vida e na atitude delas.
07:50
And you might think
142
458542
1559
E você pode pensar
07:52
that the people
who are more afraid of risk,
143
460125
2476
que as pessoas que têm mais medo de risco,
07:54
who are more sensitive to them,
144
462625
1684
que são mais sensíveis a eles,
07:56
would be the ones
who would be less open to change.
145
464333
3435
seriam aquelas que estariam
menos abertas a mudanças.
07:59
But the opposite is actually true.
146
467792
2017
Mas, na realidade, o oposto é verdadeiro.
08:01
I've found that the people
147
469833
1310
Descobri que as pessoas dispostas
a reconhecer os problemas ao seu redor
08:03
who are wiling to recognize
the problems around them
148
471167
2476
e fazer planos
08:05
and make plans
149
473667
1351
08:07
are the ones who are able
to tolerate more risk, good risk,
150
475042
3559
são aquelas capazes
de tolerar mais riscos bons
08:10
and deal with the bad risk.
151
478625
2643
e lidar com os riscos ruins.
08:13
And it's because as we seek information,
152
481292
2976
Isso porque, ao buscarmos informações,
08:16
we increase our power to do something
about the things that we're afraid of.
153
484292
4583
aumentamos nosso poder de fazer algo
sobre as coisas de que temos medo.
08:21
And that brings me to my third point.
154
489708
2101
Isso me leva a meu terceiro ponto.
08:23
How much control do you feel that you have
155
491833
3393
Quanto controle você sente que tem
08:27
over the gray rhinos in your life?
156
495250
1958
sobre os rinocerontes cinza em sua vida?
08:30
One of the reasons we don't act
157
498167
2142
Uma das razões pelas quais não agimos
08:32
is that we often feel too helpless.
158
500333
2768
é que, muitas vezes,
nos sentimos muito impotentes.
08:35
Think of climate change,
it can feel so big,
159
503125
2934
Pense na mudança climática;
ela pode parecer tão grande
08:38
that not a single one of us
could make a difference.
160
506083
4018
que nenhum de nós sozinho
pode fazer diferença.
08:42
So some people go about life denying it.
161
510125
2643
Algumas pessoas
passam a vida negando isso.
08:44
Other people blame everyone
except themselves.
162
512792
3184
Outras culpam a todos, exceto a si mesmas,
08:48
Like my friend who says
he's not ever going to give up his SUV
163
516000
2933
como meu amigo que diz
que nunca vai desistir de seu SUV
até que parem de construir
usinas de carvão na China.
08:50
until they stop building
coal plants in China.
164
518957
2186
08:53
But we have an opportunity to change.
165
521167
3392
Mas temos uma oportunidade de mudar.
08:56
No two of us are the same.
166
524583
2143
Nenhum de nós é igual ao outro.
08:58
Every single one of us has the opportunity
to change our attitudes,
167
526750
4893
Cada um de nós tem a oportunidade
de mudar nossas atitudes
09:03
our own and those of people around us.
168
531667
2726
e as atitudes das pessoas ao nosso redor.
09:06
So today, I want to invite all of you
169
534417
3226
Hoje quero convidar todos vocês
09:09
to join me in helping to spark
an open and honest conversation
170
537667
4684
para se unirem a mim para ajudar a ativar
uma conversa aberta e sincera
09:14
with the people around you,
171
542375
1476
com as pessoas ao seu redor,
09:15
about the gray rhinos in our world,
172
543875
3351
sobre os rinocerontes cinza
em nosso mundo,
09:19
and be brutally honest
about how well we're dealing with them.
173
547250
3934
e serem tremendamente sinceros
sobre como estamos lidando bem com eles.
09:23
I hear so many times in the States,
174
551208
2643
Ouço tantas vezes nos Estados Unidos:
09:25
"Well, of course we should
deal with obvious problems,
175
553875
2684
"É claro que devemos lidar
com problemas óbvios,
09:28
but if you don't see
what's in front of you,
176
556583
2060
mas, se você não vê
o que está à sua frente,
ou você é burro, ou é ignorante".
09:30
you're either dumb or ignorant."
177
558667
2142
09:32
That's what they say,
and I could not disagree more.
178
560833
3768
É o que dizem, e discordo totalmente.
09:36
If you don't see what's in front of you,
179
564625
2684
Se você não vê o que está à sua frente,
09:39
you're not dumb, you're not ignorant,
180
567333
3268
você não é burro, nem ignorante.
09:42
you're human.
181
570625
1684
Você é humano.
09:44
And once we all recognize
that shared vulnerability,
182
572333
5226
E, uma vez que todos reconheçamos
essa vulnerabilidade compartilhada,
09:49
that gives us the power to open our eyes,
183
577583
4393
isso nos dará o poder
de abrir nossos olhos,
09:54
to see what's in front of us
184
582000
1934
ver o que está diante de nós
09:55
and to act before we get trampled.
185
583958
3459
e agir antes de sermos pisoteados.
10:01
(Applause)
186
589208
3292
(Aplausos)
Translated by Maurício Kakuei Tanaka
Reviewed by Claudia Sander

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Michele Wucker - Author, policy analyst
Michele Wucker coined the term "gray rhino" as a metaphor for obvious risks that are neglected despite -- in fact, often because of -- their size and likelihood.

Why you should listen

Michele Wucker's term "gray rhino" has moved markets and shaped financial policies around the world. She is the author of the international bestseller The Gray Rhino: How to Recognize and Act on the Obvious Dangers We Ignore, which China's leadership has used to frame and communicate its efforts to crack down on financial risk.

Drawing on three decades of experience in financial media and think tank management, turnarounds and policy analysis, Wucker is founder of the Chicago-based strategy firm Gray Rhino & Company, which helps organizations to better manage gray rhino risks. She speaks regularly on risk management, leadership, macro strategy and decision-making for high-level global audiences. She has been recognized as a Young Global Leader of the World Economic Forum and a Guggenheim Fellow, among other honors.

Wucker's first two books, Lockout: Why America Keeps Getting Immigration Wrong When Our Prosperity Depends on Getting It Right and Why the Cocks Fight: Dominicans, Haitians, and the Struggle for Hispaniola, continue to influence policy debates.

More profile about the speaker
Michele Wucker | Speaker | TED.com