ABOUT THE SPEAKER
Wendy Woods - Social impact strategist
Wendy Woods is a Senior Partner and Managing Director of The Boston Consulting Group (BCG) and Global Leader of BCG's Social Impact practice, which she helped create.

Why you should listen

Wendy Woods is responsible for BCG's work addressing global health, development, education, environment and climate, humanitarian response and total societal impact. She works with businesses, governments and social sector organizations, helping clients rethink business's role in society, create inclusive strategies, improve effectiveness, develop public-private partnerships and drive change. She is passionate about improving cooperation across the private, public, and social sectors to help solve the world's most intractable problems, as highlighted in her previous TED Talk, "Collective cooperation in the social sector."

Woods is also a frequent contributor to BCG's thought leadership across a wide range of topics, most recently co-authoring "Preparing for a Warmer World," "Total Societal Impact: A New Lens for Strategy," and "Why Paid Family Leave is Good Business."

Woods is a member of the Board of Trustees for the Centre for Public Impact, a BCG foundation dedicated to improving the positive impact of governments. She earned a BA in economics from the University of Michigan and an MBA from the J.L. Kellogg Graduate School of Management at Northwestern University.

More profile about the speaker
Wendy Woods | Speaker | TED.com
TED@BCG Milan

Wendy Woods: The business benefits of doing good

Wendy Woods: Os benefícios da empresa em fazer o bem

Filmed:
1,410,286 views

O único jeito de obtermos considerável progresso em relação aos problemas desafiadores da nossa época é ter empresas que administrem as soluções, diz a estrategista de impacto social, Wendy Woods. Em uma palestra sobre dados compactados, Woods compartilha um jeito novo de ter acesso ao impacto que todas as partes de uma empresa podem causar a todos os elementos de uma sociedade e, então, ajustá-las para que não só causem menos danos, mas que, na verdade, também otimizem as coisas. Saiba mais sobre como os executivos podem passar da responsabilidade social corporativa para o "impacto social total" - para o benefício tanto do resultado final como da sociedade como um todo.
- Social impact strategist
Wendy Woods is a Senior Partner and Managing Director of The Boston Consulting Group (BCG) and Global Leader of BCG's Social Impact practice, which she helped create. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
A few years ago,
0
800
1656
Há poucos anos,
00:14
all the developed
countries in the world --
1
2480
2616
todos os países desenvolvidos do mundo,
00:17
the wealthier ones --
2
5120
1256
os mais ricos,
00:18
and all of the charities
3
6400
1735
e todas as instituições de caridade,
00:20
together donated about 200 billion dollars
4
8160
3536
doaram juntos cerca de US$ 200 bilhões
00:23
to developing countries in the world --
5
11720
2176
aos países em desenvolvimento
no mundo todo,
00:25
the ones that bear most of the burden,
6
13920
1976
os que carregam os encargos mais pesados
dos maiores problemas mundiais:
00:27
the heaviest burden
of the world's biggest problems:
7
15920
2896
pobreza, fome,
mudança climática e desigualdade.
00:30
poverty, hunger,
climate change and inequality.
8
18840
4040
00:35
That same year,
9
23640
1976
Naquele mesmo ano, as empresas investiram
00:37
businesses invested in those same
countries 3.7 trillion dollars.
10
25640
6360
US$ 3,7 trilhões nesses mesmos países.
00:45
Now, I get to travel a lot in my work
11
33200
3136
Tenho que viajar muito no meu trabalho,
00:48
and I'm privileged
to see the amazing things
12
36360
2536
e é um privilégio ver as coisas incríveis
00:50
that NGOs and some governments are doing
13
38920
2576
que ONGs e alguns governos estão fazendo
00:53
with some of that 200 billion dollars:
14
41520
2120
com alguns daqueles US$ 200 bilhões:
00:56
helping malnourished children
15
44320
2096
ajudando crianças desnutridas
00:58
or families that don't
have access to clean water,
16
46440
2776
ou famílias que não têm
acesso à água potável,
01:01
children who wouldn't
be educated otherwise.
17
49240
2240
crianças que, de outra forma,
não seriam educadas.
01:04
But it's not enough
18
52880
2216
Mas não é o suficiente
01:07
because the biggest problems
in our world need trillions
19
55120
4736
porque os maiores problemas
do nosso mundo precisam de trilhões,
01:11
not just billions.
20
59880
1440
não apenas bilhões.
01:14
So if we're going to make
lasting and significant progress
21
62160
3656
Então, se vamos tornar o progresso
duradouro e significativo
01:17
in the big challenges in our world,
22
65840
2976
em grandes desafios do nosso mundo,
01:20
we need business,
23
68840
1816
precisamos que os negócios,
01:22
both the companies and the investors,
24
70680
3296
tanto as empresas como os investidores,
01:26
to drive the solutions.
25
74000
1520
conduzam as soluções.
01:28
So let's talk about
what business should do.
26
76760
3280
Vamos falar sobre
o que os negócios deveriam fazer.
01:33
And when I say that,
27
81120
1336
E quando digo isso,
01:34
you probably think that I'm going
to talk about corporate philanthropy
28
82480
4096
vocês provavelmente acham
que falarei sobre filantropia corporativa
01:38
or corporate social responsibility.
29
86600
2616
ou Responsabilidade Social Corporativa.
01:41
CSR is the norm today,
30
89240
2816
A RSC é a regra hoje em dia,
01:44
and it's very useful.
31
92080
1400
e é muito útil.
01:46
It provides a route
for corporate generosity
32
94000
3056
Ela oferece um caminho
para a generosidade corporativa,
01:49
and that generosity is important
to many corporations' employees
33
97080
3976
e essa generosidade é importante
aos empregados das corporações
01:53
and customers.
34
101080
1200
e aos clientes.
01:55
But you know what?
35
103520
1256
Mas sabem de uma coisa?
01:56
It's just not big enough,
36
104800
1576
Ela não é grande o suficiente,
01:58
or strong enough,
37
106400
1216
ou forte o suficiente,
01:59
or durable enough
38
107640
1536
ou durável o suficiente
02:01
to drive solutions to the biggest
problems in our world today
39
109200
4336
para conduzir soluções para os maiores
problemas atuais do nosso mundo
02:05
because it's incremental cost.
40
113560
2160
porque é um custo adicional.
02:09
Even when business is booming,
41
117520
1840
Mesmo quando os negócios estão em alta,
02:12
CSR just isn't designed to scale.
42
120240
4120
a RSC não é projetada
para representação em escala.
02:17
And then of course in a downturn,
43
125360
2616
Então, é claro que em uma recessão,
02:20
it's one of the first programs to be cut.
44
128000
2479
é um dos primeiros programas
a ser cortado.
02:23
So no,
45
131640
1336
Então, não.
02:25
CSR --
46
133000
1216
A RSC, responsabilidade
social corporativa, não é a resposta.
02:26
corporate social responsibility --
47
134240
2016
02:28
isn't the answer,
48
136280
2056
02:30
but TSI --
49
138360
2056
Mas o IST, impacto social total é.
02:32
total societal impact, is.
50
140440
2640
02:36
TSI is the sum of all of the ways
51
144360
3656
O IST é a soma de todas as formas
02:40
business can affect society
52
148040
2896
com as quais um negócio
pode afetar a sociedade,
02:42
by doing the real work:
53
150960
1840
ao fazer o trabalho verdadeiro:
02:45
thinking about their supply chains,
54
153600
2256
pensar sobre as cadeias de suprimento,
02:47
working on their product design
and manufacturing processes
55
155880
3816
trabalhar no design do seu produto
e os processos de fabricação
02:51
and their distribution.
56
159720
1760
e sua distribuição.
02:56
The real work of business,
57
164160
2176
O trabalho verdadeiro dos negócios,
02:58
when done with innovation,
58
166360
2056
quando feito com inovação,
03:00
can actually create
core business benefits for the company
59
168440
5136
pode, na verdade, criar
principais benefícios para uma empresa
03:05
and it can solve the meaningful
problems in our world today.
60
173600
5320
e pode resolver os problemas
significativos atuais do nosso mundo.
03:12
So what does TSI look like?
61
180200
1800
Então, como é o IST?
03:14
Focusing on TSI
62
182560
2216
Focar o IST significa incorporar
considerações sociais e ambientais.
03:16
means incorporating
social and environmental considerations.
63
184800
5080
E querem saber?
03:22
And you know what?
64
190480
1216
É algo que não é completamente novo.
03:23
It's something that isn't completely new.
65
191720
2656
03:26
It's been thought about for a while.
66
194400
1880
Tem sido pensado há algum tempo.
Mas a parte difícil é que
as corporações praticamente
03:29
But the hard part is that corporations
almost exclusively still think
67
197200
4896
só pensam em algo chamado RTA:
03:34
about something called TSR:
68
202120
2720
retorno total aos acionistas.
03:37
total shareholder returns.
69
205440
1960
03:40
But TSI --
70
208360
1816
Mas o IST, impacto social total,
03:42
total societal impact --
71
210200
2336
03:44
needs to stand alongside TSR
72
212560
4016
precisa estar ao lado do RTA,
03:48
as an important and valid driver
of corporate strategy
73
216600
4776
como um condutor importante
e válido da estratégia
03:53
and corporate decision-making.
74
221400
1720
e da tomada de decisão corporativa.
03:56
And we've got the data
to show you why and how.
75
224400
3440
E temos os dados
para lhes mostrar o porquê e como.
04:00
Some companies
are already making this happen.
76
228480
3816
Algumas empresas
já estão fazendo isso acontecer.
04:04
They're beginning to make it happen.
77
232320
2176
Estão começando
a fazer isso acontecer.
04:06
So let me tell you the story about Mars.
78
234520
3216
Então, deixem-me contar
uma história sobre a Mars.
04:09
Mars is the sixth-largest private company
in the United States.
79
237760
4520
A Mars é a sexta maior empresa
privada dos Estados Unidos.
04:14
If you're like me,
80
242960
1456
Se vocês forem como eu,
04:16
they make some important products,
81
244440
2216
elas produzem alguns
produtos importantes,
04:18
like coffee and chocolate.
82
246680
1560
como o café e o chocolate.
04:21
So not surprisingly,
83
249120
1856
Portanto, não é surpresa
04:23
one of their most important
ingredients is cocoa.
84
251000
2960
que um dos mais importantes
ingredientes seja o cacau.
04:26
And some of their competitors
are actually really worried
85
254680
3896
E alguns dos seus concorrentes
estão, na verdade, muito preocupados
04:30
about the sustainability
and the availability of cocoa supplies.
86
258600
3640
sobre a sustentabilidade
e a viabilidade de suprimentos de cacau.
04:35
But not Mars.
87
263240
1216
Mas não a Mars.
04:36
They're confident in the stable supply
of that crop for the long term.
88
264480
3600
Eles confiam no suprimento estável
dessa safra em longo prazo.
04:41
And why is that?
89
269440
1240
E qual é o motivo?
04:43
It's because they partner
with NGOs around the world
90
271320
3816
É porque eles são parceiros
de ONGs ao redor do mundo
04:47
that are working
with small shareholder farmers.
91
275160
2880
que estão trabalhando
com pequenos agricultores acionistas.
04:50
And those certification agency's NGOs
92
278800
3096
E essas ONGs de órgãos certificados
04:53
are working to help farmers
improve crop yields,
93
281920
3536
trabalham para ajudar os agricultores
a melhorar os campos de colheita,
04:57
they're making sure that they get
a fair, premium, livable wage
94
285480
3320
assegurando que tenham
um salário justo, gratificado e digno,
05:01
and they're helping them address
any human rights potential issues
95
289680
3816
e os estão ajudando a resolver quaisquer
questões potenciais de direitos humanos
05:05
in supply chains,
96
293520
1336
nas cadeias de suprimento,
05:06
and they're helping minimize
the effects on the environment,
97
294880
3216
e estão ajudando a minimizar
os efeitos no meio ambiente,
05:10
like deforestation.
98
298120
1320
como o desmatamento.
05:12
Mars is on a path
to 100 percent certified cocoa,
99
300560
3696
A Mars está em vias de obter
100% de cacau certificado,
05:16
so this is a good program
for farming communities,
100
304280
3936
então, este é um bom programa
para as comunidades agrícolas,
05:20
it's a good program for the environment,
101
308240
2576
para o meio ambiente e para a Mars,
05:22
and it's a good program for Mars,
102
310840
2576
05:25
who has solved a significant risk
in their supply chain.
103
313440
3960
que tem solucionado uma ameaça
importante na cadeia de suprimento.
05:30
But now let's get to the data,
104
318320
2776
Mas agora, vamos aos dados,
05:33
because it's actually really awesome.
105
321120
2400
porque na verdade, é incrível.
05:36
And let me explain exactly what the data
points I'm going to talk about are.
106
324280
4600
E deixem-me explicar exatamente
quais os pontos de medição que abordarei.
05:41
When analysts and financial people
look at companies,
107
329760
4136
Quando os analistas e agentes
financeiros olham para as empresas,
05:45
they think about
a lot of different statistics.
108
333920
2616
eles pensam sobre
muitas estatísticas diferentes.
05:48
I want to talk about
two of the most important ones.
109
336560
3416
Quero falar sobre dois dos pontos
mais importantes.
05:52
I'm going to talk about
the overall value of a company --
110
340000
2896
Falarei sobre o valor global
de uma empresa,
05:54
it's valuation --
111
342920
1776
sua avaliação,
05:56
and I'm going to talk about its margin.
112
344720
1880
e falarei sobre a sua margem.
05:59
Basically the difference
between all of its earnings
113
347160
3656
Basicamente, a diferença
entre todos os seus lucros
06:02
and all of its costs.
114
350840
1400
e todos os seus custos.
06:05
So in our study,
115
353680
2096
Então, no nosso estudo,
06:07
we looked at oil and gas companies,
116
355800
2296
observamos as empresas
de petróleo e de gás
06:10
and the oil and gas companies
117
358120
1536
que estão atuando mais fortemente no IST,
06:11
that are performing
most strongly on TSI --
118
359680
3576
06:15
total societal impact --
119
363280
1656
impacto social total,
06:16
see a 19 percent premium
on their valuation.
120
364960
4280
e que visualizam um prêmio
de 19% na sua avaliação.
06:22
19 percent.
121
370120
1240
Dezenove por cento.
06:23
When they do really well
122
371960
1336
Quando elas trabalham bem
06:25
on things like minimizing
the impact of their company
123
373320
3456
em coisas como minimizar
o impacto da sua empresa
06:28
on the environment and water,
124
376800
2296
no meio ambiente e na água,
06:31
and when they have very strong
occupational health and safety programs.
125
379120
4080
e quando elas têm sólidos programas
de saúde ocupacional e segurança.
06:35
And when they also add in
strong employee training programs,
126
383880
4656
E quando também incluem intensos
programas de treinamento aos funcionários,
06:40
they get a 3.4 percentage point
premium on their margins.
127
388560
4696
elas obtêm 3,4% de prêmio em suas margens.
Mas e as outras indústrias?
06:45
But what about other industries?
128
393280
1920
06:47
Biopharmaceutical companies
that are the strongest performers on TSI
129
395880
4216
As empresas biofarmacêuticas,
que são as mais fortes atuantes no IST,
06:52
see a 12 percent premium
on their valuation.
130
400120
3040
visualizam um prêmio
de 12% na sua avaliação.
06:55
And then if they're best
at expanded access to medicines --
131
403600
4056
E então, se forem melhores
no amplo acesso a medicamentos,
06:59
making medicines available
for the people who need them --
132
407680
2976
tornando-os disponíveis
às pessoas que precisam deles,
07:02
they see a 6.7 percentage point premium
on their growth margins.
133
410680
5640
elas visualizam um prêmio
de 6,7% na sua margem de crescimento.
07:08
For the retail banks
that are strongest on TSI,
134
416960
3856
Para os bancos de varejo,
que são os mais fortes no IST,
07:12
they see a three percentage point
premium on their valuation,
135
420840
5056
eles visualizam um prêmio
de 3% na sua avaliação,
e para aqueles que, de forma diferente,
proporcionam a inclusão financeira,
07:17
and then for those that differentially
provide financial inclusion --
136
425920
3696
07:21
access to financial products
for people who need it --
137
429640
2896
acesso aos produtos financeiros
para as pessoas que precisam,
07:24
they see a 0.5 percentage point premium
in their net income margin.
138
432560
5480
eles visualizam um prêmio de 0,5%
em sua margem de rendimento líquido.
07:30
Now, these numbers for banks
may not seem very big,
139
438760
4456
Agora, para os bancos, esses números
podem não parecer muito grandes,
07:35
but in highly competitive industries,
140
443240
2536
mas em indústrias altamente competitivas,
07:37
even really small differences
in margin matter a lot.
141
445800
3560
até mesmo pequenas diferenças
na margem representam muito.
07:42
Now, what about those
consumer goods companies --
142
450560
2496
E aquelas empresas de bens de consumo,
07:45
the ones who make those products we love
like coffee and chocolate?
143
453080
3280
as que fazem aqueles produtos
que adoramos como café e chocolate?
07:49
Consumer goods companies
that perform best on total societal impact
144
457040
5096
As empresas de bens de consumo
que melhor atuam no impacto social total
07:54
see an 11 percent valuation premium.
145
462160
4280
visualizam um prêmio de avaliação de 11%.
07:59
And then if they do those smart
things with their supply chain --
146
467520
3576
E então, se elas fazem essas coisas
sensatas com a sua cadeia de suprimento,
08:03
inclusive and responsibly
sourcing their product --
147
471120
3656
fornecendo os seus produtos
de forma inclusiva e responsável,
08:06
they see a 4.8 percentage point premium
on their growth margins.
148
474800
5280
elas visualizam um prêmio de 4,8%
nas suas margens de crescimento.
08:13
These numbers are significant.
149
481240
1720
Esses números são significantes.
08:15
We've long known that things
like fundamental financials,
150
483720
4136
Há muito sabemos que coisas
como dados financeiros essenciais,
08:19
growth rates and financial risks
are key drivers of valuation,
151
487880
4920
taxas de crescimento e riscos financeiros
são condutores-chave na avaliação,
08:25
but this rigorous analysis shows
that social and environmental factors --
152
493600
5256
mas essa rigorosa análise mostra
que fatores sociais e ambientais,
08:30
total societal impact measures --
153
498880
2416
medidas de impacto social total,
08:33
are also linked to valuations and margins.
154
501320
4680
também estão conectados
às avaliações e às margens.
08:39
Wow.
155
507440
1200
Uau!
08:41
All else equal --
156
509440
1296
Tudo o mais é equivalente.
08:42
we didn't confuse
the analysis with anything.
157
510760
2616
Não confundimos
a análise com qualquer coisa.
08:45
All else being equal,
158
513400
1936
Tudo o mais é igual,
08:47
companies that perform strongly
on social and environmental areas
159
515360
5655
empresas que atuam fortemente
nas áreas sociais e ambientais
alcançam margens mais altas
08:53
achieve higher margins
160
521039
1520
08:55
and higher valuations.
161
523400
1840
e avaliações mais altas.
08:57
Now, I do understand
162
525960
2936
Agora, eu entendo
09:00
that companies are under
a lot of short-term earnings pressures.
163
528920
4160
que as empresas estão
sob grandes pressões em longo prazo.
09:06
But fortunately,
164
534280
1616
Mas, felizmente,
09:07
the investors who create
some of this pressure
165
535920
3496
os investidores que criam
algumas dessas pressões
09:11
are actually more and more themselves
starting to think longer-term
166
539440
4656
estão na realidade começando a pensar
cada vez mais em longo prazo
09:16
and starting to think with this TSI lens.
167
544120
3360
e começando a pensar com a visão do IST.
09:20
In our conversations
and surveys with investors,
168
548320
3456
Em nossas conversas
e pesquisas com investidores,
09:23
75 percent of them say
they expect to see improved revenues
169
551800
5616
75% deles dizem que esperam
ver melhora nos rendimentos
09:29
and improved operating efficiency
170
557440
2776
e melhora na eficiência operacional
09:32
for companies that are thinking
with a TSI lens.
171
560240
2680
para as empresas que pensam
de acordo com a visão de IST.
09:36
And they're actually starting
to incorporate this
172
564040
2336
E elas estão mesmo começando
a incorporar isso
09:38
in their own investing behavior.
173
566400
2040
no seu próprio
comportamento de investidor.
09:41
Last year,
174
569480
1656
No ano passado,
09:43
23 trillion in global assets
175
571160
4456
23 trilhões de ativos globais
09:47
were in the category
of socially responsible investing.
176
575640
3960
estavam na categoria de investimento
socialmente responsável.
09:52
Now, that's five billion
over just the last two years.
177
580240
4560
Isso são 5 bilhões a mais
só nos últimos 2 anos.
09:57
And it represents a quarter of the total
global assets managed in the world.
178
585560
4880
E isso representa um quarto do total
de ativos globais gerenciados no mundo.
10:05
I know that some of you
may be cringing a little bit right now.
179
593120
4360
Sei que alguns de vocês podem
estar estremecidos um pouco agora,
10:10
Because in my decades
of strategy consulting
180
598560
2856
porque nos meus dez anos
de consultoria estratégica,
10:13
with businesses and NGOs
and governments around the world,
181
601440
4080
com empresas, ONGs
e governos ao redor do mundo,
10:18
I find that many businesspeople
182
606400
3376
conheci muitos empresários
10:21
are hesitant to talk
or even sometimes think about
183
609800
4176
hesitantes em falar ou, às vezes,
em até mesmo pensar sobre
10:26
the business benefits of doing good.
184
614000
2920
os benefícios da empresa em fazer o bem.
10:30
They somehow think
it's going to negate the value
185
618040
2696
De alguma forma, eles pensam
que isso vai negar o valor
10:32
of the benefits
they're creating for society.
186
620760
2696
dos benefícios que estão
criando para a sociedade.
10:35
Or that they'll be perceived
as heartless or even mercenary.
187
623480
4080
Ou que eles serão vistos como
desumanos ou até mesmo mercenários.
10:40
But we really do need
to think differently.
188
628760
3080
Mas, na verdade, precisamos
pensar diferente.
10:44
We need to think differently
189
632920
1416
Precisamos pensar diferente
10:46
because the only way
we're going to make substantial progress
190
634360
4136
porque a única maneira
de progredirmos substancialmente,
10:50
on the challenging problems of our time
191
638520
2616
em relação aos problemas
desafiadores da nossa época,
10:53
is for business to drive the solutions.
192
641160
2120
é a empresa administrar as soluções.
10:56
The job of business
is to meet customer needs
193
644440
3816
A função dos negócios
é atender as necessidades do cliente
11:00
and to do so profitably.
194
648280
2016
e fazer isso de forma lucrativa.
11:02
They need to to survive.
195
650320
1680
Eles precisam sobreviver.
11:04
So one of the best ways for businesses
to help ensure their own growth,
196
652880
6056
Então, um dos melhores meios
dos negócios ajudarem
a assegurar o seu próprio crescimento
e sua longevidade,
11:10
their own longevity,
197
658960
1976
11:12
is to meet some of the hardest
challenges in our society
198
660960
4160
é atender a alguns dos desafios
mais difíceis em nossa sociedade,
11:17
and to do so profitably.
199
665720
1600
e fazer isso de modo rentável.
11:20
And when they do that innovatively,
200
668400
3056
E quando eles fazem
isso de forma inovadora, ética,
11:23
when they do that ethically,
responsibly, incredibly,
201
671480
4280
de forma responsável e incrível,
11:28
they should be proud.
202
676600
1640
eles devem sentir orgulho.
11:34
But if you still aren't sure about this,
203
682200
3496
Mas se vocês ainda
não têm certeza sobre isso,
11:37
let's talk about a few more examples.
204
685720
2160
vamos falar sobre mais alguns exemplos.
11:40
What if you're a technology company
205
688920
1936
E se você for uma empresa de tecnologia
11:42
and you're trying to grow your platform
206
690880
2656
e estiver tentando alavancar
a sua plataforma,
11:45
and you're trying to grow your customers?
207
693560
2160
e aumentar os seus clientes?
11:48
Like, Airbnb.
208
696080
1976
Como o Airbnb.
11:50
Airbnb has a portfolio
of total societal impact activities.
209
698080
5696
O Airbnb tem um portfólio
de atividades de impacto social total,
11:55
They're all spot-on their core business.
210
703800
2816
todas acertando em cheio
no negócio principal.
11:58
In one initiative,
211
706640
1336
Em uma iniciativa,
12:00
they're helping enable their community
212
708000
2096
eles estão ajudando as suas comunidades
12:02
to provide housing for free
to those in disaster:
213
710120
3456
a prover moradias gratuitas
àqueles em situação de calamidade:
12:05
crisis survivors and relief workers.
214
713600
2360
sobreviventes de crises
e trabalhadores humanitários.
12:08
In another effort on their part,
215
716680
3016
Em outro esforço de sua parte,
12:11
they're actually helping
and working with NGOs
216
719720
3816
eles estão ajudando e trabalhando com ONGs
12:15
to ensure that people can provide
housing for free for refugees.
217
723560
4320
para assegurar que as pessoas possam
fornecer moradias gratuitas a refugiados.
12:21
Now, what I love about this program
218
729000
2336
O que adoro nesse programa
12:23
is that I don't think
most people would've figured out
219
731360
2616
é que não acho que
muitas pessoas teriam sabido
12:26
how to express their generosity
220
734000
1976
como expressar a sua generosidade
12:28
and open their homes
for those in such dire need --
221
736000
3176
e oferecido as suas casas
àqueles que tanto necessitam,
12:31
certainly not so quickly
or so easily or efficiently --
222
739200
3016
sem dúvida não tão rapidamente
ou de forma tão fácil ou eficaz,
12:34
without this innovation by Airbnb.
223
742240
2600
se não fosse por essa inovação da Airnb.
12:37
But at the same time,
224
745840
1976
Mas ao mesmo tempo,
12:39
this is core to their corporate strategy
225
747840
2616
isso é essencial à estratégia corporativa
e ao crescimento deles,
12:42
and core to their growth
226
750480
2016
12:44
because they grow by increasing
the number of hosts and guests
227
752520
5136
porque eles crescem elevando
o número de anfitriões e convidados
12:49
using their platform.
228
757680
1480
que usam a sua plataforma.
12:52
But if they'd only
been thinking exclusively
229
760560
2976
Mas se eles estivessem
pensando exclusivamente
12:55
about the return side of things,
230
763560
2496
no aspecto econômico,
12:58
I'm not sure they would have ever
figured out this route to growth,
231
766080
3176
não tenho certeza se teriam
descoberto essa rota de crescimento
13:01
because they're not
charging transaction fees.
232
769280
2280
porque eles não estão
cobrando taxas de transação.
13:04
So it's a pretty exciting way,
233
772360
1456
Foi algo muito empolgante
13:05
when they were thinking
about how to bring their capabilities
234
773840
2896
quando pensaram
em aplicar os seus recursos
13:08
to a need in society
235
776760
1616
a uma necessidade da sociedade
13:10
and at the same time
drive their own growth.
236
778400
2840
e, ao mesmo tempo, administraram
o seu próprio crescimento.
13:14
But what if you're trying to find
new customer segments?
237
782760
3160
Mas e se estiver tentando achar
novos segmentos de consumidores?
13:18
Let's move to South Africa,
238
786840
2256
Vamos mudar para a África do Sul,
13:21
and let's talk about Standard Bank.
239
789120
2000
e vamos falar sobre o Banco Standard.
13:23
In South Africa,
240
791680
1696
Na África do Sul,
13:25
the government has a regulation
241
793400
1576
o governo tem um regulamento
13:27
that requires all banks
to donate 0.2 percent of their profits
242
795000
5696
que exige que todos os bancos
doem 0,2% dos seus lucros
13:32
to small and medium
black-owned enterprises.
243
800720
3000
para pequenas e médias empresas
pertencentes a negros.
13:36
And many banks just donate
this to the entrepreneurs,
244
804600
3776
E muitos bancos simplesmente
doam isso aos empresários,
13:40
but Standard Bank thought creatively.
245
808400
2376
mas o banco Standard
pensou de forma criativa.
13:42
And what they did is they took those funds
246
810800
2656
Eles pegaram esses fundos
e investiram neles,
13:45
and they invested them
in an independent trust,
247
813480
3576
em um consórcio independente,
13:49
and they used that trust to fund loans
to these black entrepreneurs.
248
817080
5456
e usaram esse consórcio para financiar
empréstimos aos empresários negros.
Esse é um modelo
altamente alavancado.
13:54
This is a highly leveraged model.
249
822560
2456
13:57
They can support a lot more
entrepreneurs with capital,
250
825040
3576
Eles podem apoiar muito mais
empresários com capital,
14:00
and because their success
is completely intertwined
251
828640
2896
e porque o sucesso deles
está completamente interligado
14:03
with the success of the entrepreneurs,
252
831560
2536
ao sucesso dos empresários,
14:06
they're actually also using the fund
to provide technical assistance.
253
834120
3920
eles também estão usando o fundo
para fornecer assistência técnica.
14:10
More entrepreneurs supported,
254
838800
2416
Mais empresários apoiados,
14:13
more people and communities
being lifted out of poverty.
255
841240
3560
mais pessoas e comunidades
sendo retiradas da pobreza.
14:17
And it's successful for Standard Bank.
256
845520
2216
E é um sucesso para o Banco Standard,
14:19
So successful that they're actually
working on expanding this program
257
847760
4216
tanto que eles estão trabalhando
para expandir esse programa
14:24
to other areas in their portfolio.
258
852000
2880
a outras áreas do seu portfolio.
14:27
It's not like we haven't been trying
to solve the problems in our world
259
855920
3696
Não quer dizer que não temos tentado
resolver os problemas mundiais
14:31
for a long time.
260
859640
1200
durante um longo tempo.
14:33
We have, and they're still here.
261
861360
2200
Nós temos tentado, mas
eles ainda estão presentes.
14:36
We're making progress,
262
864600
1936
Estamos fazendo progresso,
14:38
but it's not far enough,
263
866560
1896
mas ainda não estamos longe,
rápidos ou globais o suficiente.
14:40
or fast enough,
264
868480
1376
14:41
or universal enough.
265
869880
1400
14:44
We need to flip our thinking.
266
872120
1720
Precisamos mudar o nosso pensamento.
14:47
We need to have business --
267
875080
2136
Precisamos ter negócios,
14:49
both companies and investors --
268
877240
3080
tanto empresas quanto investidores,
14:53
bring creative, innovative
corporate strategy and capital
269
881200
5000
trazendo estratégias corporativas
criativas e inovadoras e capital
14:59
to solving the biggest
problems in our world.
270
887200
3440
para resolver os maiores
problemas do nosso mundo.
15:03
And when they do that innovatively,
271
891600
3800
E quando eles fizerem isso
de forma inovadora,
15:08
and when they do that
272
896240
1600
quando fizerem isso
15:11
with all of their thinking
and all of their strategy
273
899120
3016
com toda a sua consciência, estratégia
15:14
and all of their capital,
274
902160
2056
e todo o seu capital,
15:16
and they're creating
both total shareholder returns
275
904240
3056
e estiverem gerando
retornos aos acionistas
15:19
and total societal impact,
276
907320
2536
e ao impacto social total,
15:21
we know that we will solve those problems,
277
909880
2936
saberemos que esses problemas
serão resolvidos,
15:24
both profitably and generously.
278
912840
3040
tanto de forma criativa como generosa.
15:28
Thank you.
279
916720
1216
Obrigada.
15:29
(Applause)
280
917960
2640
(Aplausos)
Translated by Ligia Ribeiro
Reviewed by Maricene Crus

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Wendy Woods - Social impact strategist
Wendy Woods is a Senior Partner and Managing Director of The Boston Consulting Group (BCG) and Global Leader of BCG's Social Impact practice, which she helped create.

Why you should listen

Wendy Woods is responsible for BCG's work addressing global health, development, education, environment and climate, humanitarian response and total societal impact. She works with businesses, governments and social sector organizations, helping clients rethink business's role in society, create inclusive strategies, improve effectiveness, develop public-private partnerships and drive change. She is passionate about improving cooperation across the private, public, and social sectors to help solve the world's most intractable problems, as highlighted in her previous TED Talk, "Collective cooperation in the social sector."

Woods is also a frequent contributor to BCG's thought leadership across a wide range of topics, most recently co-authoring "Preparing for a Warmer World," "Total Societal Impact: A New Lens for Strategy," and "Why Paid Family Leave is Good Business."

Woods is a member of the Board of Trustees for the Centre for Public Impact, a BCG foundation dedicated to improving the positive impact of governments. She earned a BA in economics from the University of Michigan and an MBA from the J.L. Kellogg Graduate School of Management at Northwestern University.

More profile about the speaker
Wendy Woods | Speaker | TED.com