ABOUT THE SPEAKER
Amanda Williams - Visual artist
Amanda Williams blurs the distinction between art and architecture through works that employ color as a way to draw attention to the political complexities of race, place and value in cities.

Why you should listen

The landscapes in which Amanda Williams operates are the visual residue of the invisible policies and forces that have misshapen most inner cities. Her installations, paintings, video and works on paper seek to inspire new ways of looking at the familiar -- and raise questions about the state of urban space in America in the process.

Williams has exhibited widely, including the 2018 Venice Architecture Biennale, a solo exhibition at the MCA Chicago, the Art Institute of Chicago and the Pulitzer Arts Foundation in St. Louis. She is a 2018 United States Artists Fellow, a Joan Mitchell Foundation Painters & Sculptors grantee, an Efroymson Family Arts Fellow, a Leadership Greater Chicago Fellow and a member of the multidisciplinary Museum Design team for the Obama Presidential Center. She is this year's Bill and Stephanie Sick Distinguished Visiting Professor at the School of the Art Institute Chicago and has previously served as a visiting assistant professor of architecture at Cornell University and Washington University in St. Louis. She lives and works on Chicago's south side.

More profile about the speaker
Amanda Williams | Speaker | TED.com
TEDWomen 2018

Amanda Williams: Why I turned Chicago's abandoned homes into art

Amanda Williams: De ce am transformat casele abandonate din Chicago în opere de artă

Filmed:
307,070 views

În aceasta discuție cu un impact puternic și vizual, Amanda Williams împărtășește fascinația ei de o viață legată de complexitatea culorilor: de la experiențele sale legate de rasa și de împrumuturi refuzate, la descoperirea teoriei culorilor și la munca ei ca artist. O călătorie alături de Williams în partea de sud a orașului Chicago și explorarea „Teoriei colorate a culorilor“, un proiect artistic de doi ani în care a pictat case care urmau sa fie demolate în culori îndrăznețe, monocromatice infuzate cu o semnificație locală, catalizând conversații și transformând invizibilul în vizibil.
- Visual artist
Amanda Williams blurs the distinction between art and architecture through works that employ color as a way to draw attention to the political complexities of race, place and value in cities. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I really love colorculoare.
0
1160
3816
Îmi plac culorile foarte mult.
00:17
I noticeînștiințare it everywherepretutindeni and in everything.
1
5000
3080
Le observ peste tot și în toate.
00:21
My familyfamilie makesmărci fundistracţie of me
2
9680
1816
Familia mea râde de mine
00:23
because I like to use colorscolorate
with elusive-soundingevaziv-sondare namesnumele,
3
11520
3496
pentru că îmi place să folosesc culorile
cu nume care pot fi înșelătoare,
00:27
like celadonCeladon ...
4
15040
2136
de exemplu celadon...
00:29
(LaughterRâs)
5
17200
1336
(Râsete)
00:30
ecruecru ...
6
18560
1200
ecru...
00:33
carmineCarmine.
7
21080
1200
carmin.
00:36
Now, if you haven'tnu au noticeda observat,
I am blacknegru, thank you --
8
24200
3856
Dacă nu ați observat,
sunt neagră, mulțumesc,
00:40
(LaughterRâs)
9
28080
1016
(Râsete)
00:41
and when you growcrește up
in a segregatedsegregate cityoraș as I have,
10
29120
2456
și când crești ca mine
într-un oraș segregat,
00:43
like ChicagoChicago,
11
31600
1216
precum Chicago,
00:44
you're conditionedcondiţionat to believe
that colorculoare and racerasă can never be separatesepara.
12
32840
4640
ești condiționat să crezi
că rasa și culoarea sunt inseparabile.
00:51
There's hardlycu greu a day that goesmerge by
13
39040
2696
Nu trece nicio zi
fără ca cineva să nu îți amintească
de culoarea ta.
00:53
that somebodycineva is not
remindingamintindu- you of your colorculoare.
14
41760
3720
00:58
RacismRasismului is my city'scity vividvii huenuanţă.
15
46880
3080
Rasismul e nuanța vie a orașului meu.
01:03
Now, we can all agreede acord that racerasă
is a sociallysocialmente constructedconstruite phenomenonfenomen,
16
51760
5336
Toți suntem de acord cu faptul
că rasa e o construcție socială,
01:09
but it's oftende multe ori hardgreu to see it
in our everydayin fiecare zi existenceexistenţă.
17
57120
3376
dar adesea e greu să vedem asta
în viața noastră de zi cu zi.
01:12
Its pervasivenessfrecvenţa is everywherepretutindeni.
18
60520
2976
E prezentă peste tot.
01:15
The neighborhoodscartiere I grewcrescut up in
19
63520
1896
Cartierele în care am crescut
01:17
were filledumplut with a kinddrăguț of
culturallycultural codedcodificate beautyfrumuseţe.
20
65440
2976
aveau o frumusețe codificată
din punct de vedere cultural.
01:20
MajorMajore commercialcomercial corridorscoridoare were linedcăptușită
with brightlyviu paintedpictat storefrontsVitrine
21
68440
4696
Principalele artere comerciale
erau căptușite cu vitrine viu pictate
01:25
that competedau concurat for blacknegru consumerconsumator dollarsdolari.
22
73160
2576
care concurau pentru dolarii
clienților negri.
01:27
The visualvizual mash-upsMash-up-uri of cornercolţ storesmagazine
and beautyfrumuseţe supplylivra housescase,
23
75760
4456
Combinațiile vizuale ale magazinelor
din colț, ale centrelor de frumusețe
01:32
currencymoneda exchangesschimburi,
24
80240
1816
și ale caselor de schimb valutar
01:34
are where I actuallyde fapt, inadvertentlyneatenție
learnedînvățat the foundationalfundamentale principlesprincipii
25
82080
4096
sunt de fapt locurile în care am învățat
din greșeală principiile fundamentale
01:38
of something I would latermai tarziu
come to know is calleddenumit colorculoare theoryteorie.
26
86200
4000
a ceea ce ulterior am aflat
că se numește teoria culorilor.
01:44
I can remembertine minte beingfiind prettyfrumos intimidatedintimidat
by this termtermen in collegecolegiu --
27
92520
3696
Îmi amintesc că în facultate am fost
destul de intimidată de acest termen,
01:48
colorculoare theoryteorie.
28
96240
1576
teoria culorilor.
01:49
All these stuffyînfundat oldvechi whitealb guys
with theiral lor treatisestratate
29
97840
2856
De toți acei bătrânei albi
și plictisitori cu tratatele lor
01:52
and obscureobscur terminologiesTerminologii.
30
100720
3536
și terminologiile lor obscure.
01:56
I'd masteredstapanit eachfiecare one of theiral lor
colorculoare palettespalete and associatedasociate principlesprincipii.
31
104280
4200
Am stăpânit fiecare dintre paletele lor
de culori și principiile lor asociate.
02:02
ColorCuloare theoryteorie essentiallyin esenta boilsfierbe down
to the artartă and scienceştiinţă
32
110840
3816
Teoria culorilor se rezumă în esență,
la arta și știința
02:06
of usingutilizând colorculoare to formformă
compositionscompozitii and spacesspații.
33
114680
4736
de a folosi culoarea pentru a forma
compoziții și spații.
02:11
It's not so complicatedcomplicat.
34
119440
1200
Nu e deloc complicat.
02:15
This was my bibleBiblie in collegecolegiu.
35
123480
3120
Asta a fost biblia mea în facultate.
02:19
JosefJosef AlbersAlbers positedPostulat a theoryteorie
about the colorculoare redroșu,
36
127400
5336
Josef Albers a prezentat o teorie
despre culoarea roșie,
02:24
and it always has stuckblocat with me.
37
132760
2576
care m-a marcat.
02:27
He arguessusţine that the iconiciconic
colorculoare of a colaCola can is redroșu,
38
135360
6176
El susține că emblematica
culoare a unei doze de Cola este roșie,
02:33
and that in factfapt
all of us can agreede acord that it's redroșu
39
141560
2856
toți suntem de acord că e roșie,
02:36
but the kindstipuri of redsnuanţe de roşu that we imagineimagina
40
144440
2496
dar tipurile de roșu
pe care ni le imaginăm
02:38
are as variedvariat as the numbernumăr
of people in this roomcameră.
41
146960
3480
sunt la fel de variate ca numărul
persoanelor prezente în această sală.
02:43
So imagineimagina that.
42
151640
1256
Imaginaţi-vă.
02:44
This colorculoare that we'vene-am all been
taughtînvățat sincede cand kindergartengradinita is primaryprimar --
43
152920
3976
Această culoare despre care am învățat
la grădiniță că e primară,
02:48
redroșu, yellowgalben, bluealbastru --
44
156920
1576
roșu, galben, albastru,
02:50
in factfapt is not primaryprimar,
45
158520
2376
de fapt nu este primară,
02:52
is not irreducibleireductibile,
46
160920
1776
nu este ireductibilă,
02:54
is not objectiveobiectiv but quitedestul de subjectivesubiectiv.
47
162720
3960
nu este obiectivă,
ci destul de subiectivă.
02:59
What?
48
167480
1216
Ce?
03:00
(LaughterRâs)
49
168720
1616
(Râsete)
03:02
AlbersAlbers calleddenumit this "relationalrelaţional."
50
170360
2520
Albers a numit asta „relațional”.
03:06
RelationalRelationale.
51
174600
1200
Relațional.
03:08
And so it was the first time
52
176520
1376
A fost prima dată
03:09
that I was ablecapabil to see my ownpropriu neighborhoodCartier
as a relationalrelaţional contextcontext.
53
177920
5280
când am putut să-mi văd propriul
cartier ca un context relațional.
03:16
EachFiecare colorculoare is affectedafectat by its neighborvecin.
54
184280
3920
Fiecare culoare
e influențată de vecina ei.
03:21
EachFiecare other is affectedafectat by its neighborvecin.
55
189560
3920
Care la rândul ei
e influențată de vecina ei.
03:29
In the 1930s,
56
197880
2496
În anii 1930,
03:32
the UnitedMarea StatesStatele governmentGuvern createdcreată
57
200400
3016
guvernul Statelor Unite a creat
03:35
the FederalFederal HousingLocuinţe AdministrationAdministrare,
58
203440
2216
Federal Housing Administration,
03:37
whichcare in turnviraj createdcreată a seriesserie of mapshărţi
59
205680
2280
care la rândul său a creat
o serie de hărți
03:41
whichcare were usingutilizând a color-codingcoloraţi systemsistem
to determinea determina whichcare neighborhoodscartiere
60
209000
4976
care foloseau un sistem color de codare
pentru a stabili care cartiere
03:46
should and should not receivea primi
federalfederal housingcarcasă loansCredite.
61
214000
3680
ar trebui sau nu să primească
credite ipotecare federale.
03:52
TheirLor residentialRezidențial securitySecuritate mapHartă
was its ownpropriu kinddrăguț of colorculoare palettepaletă,
62
220320
4456
Harta de supraveghere rezidențială
folosea propria sa paletă de culori,
03:56
and in factfapt was more influentialinfluente
than all of those colorculoare palettespalete
63
224800
4576
și de fapt a avut mai multă influență
decât toate acele palete de culori
04:01
that I had been studyingstudiu
in collegecolegiu combinedcombinate.
64
229400
2120
pe care le-am învățat în facultate.
04:06
BanksBăncile would not lendîmprumuta to people
who livedtrăit in neighborhoodscartiere like mineA mea.
65
234360
5096
Băncile nu acordau împrumuturi
celor care locuiau în cartiere ca al meu.
04:11
That's me in D86.
66
239480
1720
Asta sunt eu în D86.
04:14
TheirLor cartographerscartografi
were literallyliteralmente coloringde colorat in these mapshărţi
67
242360
4336
Cartografii colorau pur și simplu
aceste hărți
04:18
and labelingetichetare that colorculoare "hazardouspericuloase."
68
246720
2600
și etichetau acea culoare
ca fiind „riscantă”.
04:23
RedRed was the newnou blacknegru,
69
251200
2896
Roșu devenise noul negru,
04:26
and blacknegru neighborhoodscartiere were coloredcolorat.
70
254120
2399
și cartierele negre erau colorate.
04:31
The problemproblemă persistspersistă todayastăzi,
71
259959
1457
Problema persistă și astăzi,
04:33
and we'vene-am seenvăzut it mostcel mai recentlyrecent
in the foreclosureblocare a pieţei crisiscriză.
72
261440
2720
și se observă în criza
datorată sechestrului locuințelor.
04:37
In ChicagoChicago, this is bestCel mai bun
symbolizedsimbolizat by these XsXs
73
265400
3496
În Chicago, asta e cel mai bine
reprezentată de aceste X-uri
04:40
that are emblazonedinscriptionate
on the frontsfronturi of vacatedeliberat housescase
74
268920
3016
care sunt puse
pe fațadele locuințelor părăsite
04:43
on the SouthSud and WestWest SidePartea.
75
271960
1560
în partea de sud și de vest a orașului.
04:47
The realityrealitate is that someonecineva else'saltcineva
colorculoare palettespalete were determiningdeterminarea
76
275640
4936
Realitatea e că paleta de culori
a altcuiva a determinat
04:52
my physicalfizic and artisticartistic existenceexistenţă.
77
280600
3840
existența mea fizică și artistică.
04:57
RidiculousRidicol.
78
285960
1200
Ridicol.
05:00
I decideda decis that I'd createcrea
my ownpropriu colorculoare palettepaletă
79
288200
3016
Am decis să creez
propria mea paletă de culori
05:03
and speakvorbi to the people
who livetrăi where I do
80
291240
2616
și să vorbesc cu cei care locuiesc
unde locuiesc și eu
05:05
and altermodifica the way
that colorculoare had been defineddefinit for us.
81
293880
3120
și să schimb modul în care culorile
au fost definite pentru noi.
05:09
It was a palettepaletă that I didn't
have to searchcăutare fardeparte for
82
297880
3216
A fost o paletă pe care nu a trebuit
să o caut prea departe
05:13
and look for in a treatisetratat,
83
301120
1416
sau să o caut într-un tratat,
05:14
because I alreadydeja knewștiut it.
84
302560
1280
pentru că o știam deja.
05:17
What kinddrăguț of painterpictor
emergesapare from this realityrealitate?
85
305920
4080
Ce fel de pictor se naște din acest mediu?
05:25
What colorculoare is urbanurban?
86
313840
1240
Ce culoare are orașul?
05:29
What colorculoare is ghettoghetou?
87
317080
1360
Ce culoare are ghetoul?
05:32
What colorculoare is privilegeprivilegiu?
88
320080
1520
Ce culoare are privilegiul?
05:35
What colorculoare is gang-relatedlegate de bande?
89
323160
1760
Ce culoare au găștile?
05:38
What colorculoare is gentrificationgentrification?
90
326280
1760
Ce culoare are renovarea?
05:41
What colorculoare is FreddieFreddie GrayGri?
91
329560
1920
Ce culoare are Freddie Gray?
05:45
What colorculoare is MikeMike BrownBrown?
92
333880
1920
Ce culoare are Mike Brown?
05:49
FinallyÎn cele din urmă, I'd foundgăsite a way
93
337960
2896
În cele din urmă, am găsit o cale
05:52
to connectconectați my racializedrasializate
understandingînţelegere of colorculoare
94
340880
3096
pentru a-mi conecta
modul meu rasial de a percepe culorile
05:56
with my theoreticalteoretic
understandingînţelegere of colorculoare.
95
344000
2120
cu modul meu teoretic de a le înțelege.
05:59
And I gavea dat birthnaștere to my thirdal treilea babybebelus:
96
347280
2776
Și am adus pe lume
cel de-al treilea copil al meu:
06:02
"ColorCuloare(edEd) TheoryTeoria."
97
350080
1536
„Teoria colorată a culorilor.”
06:03
(LaughterRâs)
98
351640
1760
(Râsete)
06:06
"ColorCuloare(edEd) TheoryTeoria"
was a two-yeardoi ani artisticartistic projectproiect
99
354280
2936
Teoria colorată a culorilor
a fost un proiect artistic de doi ani
06:09
in whichcare I appliedaplicat my ownpropriu colorculoare palettepaletă
to my ownpropriu neighborhoodscartiere
100
357240
4776
în care am aplicat propria paletă
de culori propriilor mele cartiere
06:14
in my ownpropriu way.
101
362040
1520
în stilul meu.
06:18
Now, if I walkedumblat down
79thlea StreetStrada right now
102
366760
3376
Dacă aș merge acum pe 79th Street
06:22
and I askedîntrebă 50 people for the nameNume
of the slightlypuțin greenerverde shadeumbra of cyancyan,
103
370160
6600
și aș întreba 50 de persoane cum
se numește nuanța verzuie a turcoazului,
06:30
they would look at me sidewayslateral.
104
378120
1816
s-ar uita la mine ciudat.
06:31
(LaughterRâs)
105
379960
1016
(Râsete)
06:33
But if I say, "What colorculoare
is UltraUltra SheenSheen?" --
106
381000
3176
Dar dacă îi întreb:
„Ce culoare are Ultra Sheen?”,
06:36
oh, a smilezâmbet emergesapare,
107
384200
1936
apare un zâmbet pe chipul lor
06:38
storiespovestiri about theiral lor
grandmother'sbunicii bathroombaie ensuerezulta.
108
386160
3120
și urmează povești despre baia bunicii.
06:42
I mean, who needsare nevoie turquoiseturcoaz
when you have UltraUltra SheenSheen?
109
390080
3616
Cine are nevoie de turcoaz
când ai Ultra Sheen?
06:45
Who needsare nevoie tealTeal when you have UltraUltra SheenSheen?
110
393720
3576
Cine are nevoie de verde-lișiță
atunci când ai Ultra Sheen?
06:49
Who needsare nevoie ultramarineUltramarine when you have ...
111
397320
3976
Cine are nevoie de ultramarin
atunci când ai...
06:53
(AudiencePublicul) UltraUltra SheenSheen.
112
401320
2056
(Publicul) Ultra Sheen.
06:55
(LaughterRâs)
113
403400
1656
(Râsete)
06:57
This is exactlyexact how I derivedderivat my palettepaletă.
114
405080
2760
De aici m-am inspirat pentru paleta mea.
07:00
I would askcere friendsprieteni and familyfamilie
115
408600
3296
Am întrebat prietenii și familia
07:03
and people with backgroundsfundaluri
that were similarasemănător to mineA mea
116
411920
2656
și persoanele care provin
din medii asemănătoare cu ale mele
07:06
for those storiespovestiri and memoriesamintiri.
117
414600
1936
despre poveștile și amintirile lor.
07:08
The storiespovestiri weren'tnu au fost always happyfericit
118
416560
2216
Poveștile nu erau întotdeauna fericite,
07:10
but the colorscolorate always resonatedrezonat
more than the productprodus itselfîn sine.
119
418800
3600
dar culorile rezonau întotdeauna
mai mult decât produsul în sine.
07:16
I tooka luat those theoriesteorii to the streetstradă.
120
424080
2440
Am aplicat aceste teorii pe stradă.
07:20
"UltraUltra SheenSheen."
121
428560
1856
„Ultra Sheen”.
07:22
"PinkRoz OilUlei MoisturizerCrema hidratanta."
122
430440
2040
„Pink Oil Moisturizer”.
07:26
If you're from ChicagoChicago,
"Harold'sLui Harold ChickenPui ShackColibă."
123
434200
2856
Dacă sunteți din Chicago,
„Harold's Chicken Shack”.
07:29
(LaughterRâs)
124
437080
1536
(Râsete)
07:30
"CurrencyMoneda ExchangeSchimb + SafeÎn condiţii de siguranţă PassagePasaj."
125
438640
3080
„Currency Exchange + Safe Passage”.
07:34
"Flamin'Poarta RedRed HotsHots."
126
442760
1520
„Flamin' Red Hots”.
07:37
"LooseVrac SquaresPatrate" ...
127
445720
1560
„Loose Squares”...
07:40
and "CrownCoroana RoyalRoyal BagSac."
128
448840
1600
și „Crown Royal Bag”.
07:46
I paintedpictat soon-to-be-demolishedîn curând-a-fi-a demolat homescase
129
454760
2456
Am pictat casele care urmau
să fie demolate
07:49
in a much-malignedmult-maligned areazonă calleddenumit EnglewoodEnglewood.
130
457240
2960
dintr-o zonă rău famată numită Englewood.
07:54
We'dNe-ar gatheraduna up as much painta picta
as I could fitpotrivi in my trunktrompă,
131
462080
3216
Am adunat toată vopseaua
care putea intra în portbagajul meu,
07:57
I'd call my mostcel mai trustedde încredere artartă homieshomies,
132
465320
2456
am chemat pe cei mai de încredere
tovarăși artiști,
07:59
my amazinguimitor husbandsoț always by my sidelatură,
133
467800
2976
pe soțul meu uimitor
care mi-a fost întotdeauna alături,
08:02
and we'dne-am painta picta everyfiecare inchinch of the exteriorsexterioare
in monochromaticmonocromatic fashionModă.
134
470800
4320
și am vopsit fiecare centimetru
de exterior în mod monocromatic.
08:08
I wanted to understanda intelege scalescară
in a way that I hadn'tnu a avut before.
135
476160
4096
Voiam să înțeleg scara culorilor
într-un mod diferit.
08:12
I wanted to applyaplica the colorscolorate
to the biggestCea mai mare canvaspânză I could imagineimagina ...
136
480280
4776
Voiam să aplic culorile pe cea mai mare
pânză pe care mi-o puteam imagina...
08:17
housescase.
137
485080
1336
pe case.
08:18
So I'd obsessivelyobsesiv driveconduce up and down
familiarfamiliar streetsstrăzi that I'd growncrescut up on,
138
486440
5016
Așadar, m-am plimbat obsesiv
pe străzile familiare unde am crescut,
08:23
I'd cross-referencereferinţă încrucişată these housescase
with the city'scity datadate portalPortal
139
491480
3696
am verificat aceste case
cu ajutorul portalului de date al orașului
08:27
to make sure that they'dle-ar been
taggedTagged for demolitiondemolare --
140
495200
2696
ca să mă asigur că urmau să fie demolate,
08:29
unsalvageableirecuperabile, left for deadmort.
141
497920
2480
irecuperabile, lăsate să moară.
08:34
I really wanted to understanda intelege
what it meanta însemnat to just let colorculoare ruleregulă,
142
502520
4696
Chiar am vrut să înțeleg
ce înseamnă să mă las condusă de culori,
08:39
to trustîncredere my instinctsinstincte,
143
507240
1696
să cred în instinctele mele,
08:40
to stop askingcer for permissionpermisiune.
144
508960
2016
să nu mai cer permisiunea.
08:43
No meetingsreuniuni with cityoraș officialsOficialii,
145
511000
2416
Fără întâlniri cu oficialitățile orașului,
08:45
no communitycomunitate buy-inBuy-in-,
146
513440
1976
fără sprijinul comunității,
08:47
just let colorculoare ruleregulă
147
515440
3056
doar culoarea care domină
08:50
in my desiredorință to painta picta
differentdiferit picturespoze about the SouthSud SidePartea.
148
518520
4279
în dorința mea de a picta diferite
imagini despre zona sudică a orașului.
09:02
These housescase sitsta in starkputernic contrastcontrast
to theiral lor fullycomplet linedcăptușită counterpartsomologii.
149
530200
6040
Există un contrast puternic între aceste
case și omoloagele lor complet căptușite.
09:10
We'dNe-ar painta picta to make them standstand out
like MonopolyMonopol piecesbucăți
150
538440
5536
Le-am vopsit pentru a le face
să iasă în evidență ca piesele de Monopoly
09:16
in these environmentsmedii.
151
544000
1280
în aceste medii urbane.
09:18
And we'dne-am go on these earlydin timp SundayDuminica morningsdimineaţa
152
546320
2776
Mergeam duminicile dimineața devreme
09:21
and keep going untilpana cand we rana fugit out
of that painta picta or untilpana cand someonecineva complaineds-au plans.
153
549120
4800
și continuam până când rămâneam fără
vopsea sau cineva începea să se plângă.
09:30
"Hey, did you painta picta that?"
154
558520
2080
„Hei, tu ai vopsit casa?”,
09:33
a driverconducător auto askedîntrebă as I was takingluare
this imageimagine one day.
155
561880
3360
m-a întrebat un șofer într-o zi
în timp ce făceam această poză.
09:37
Me, nervouslynervos:
156
565960
1456
Eu, emoționată:
09:39
"Yes?"
157
567440
1200
„Da.”
09:41
His facefață changedschimbat.
158
569200
1576
Fața lui s-a schimbat.
09:42
"AwAww, I thought PrincePrințul was comingvenire."
159
570800
2736
„Ah, am crezut că Prince
va trece pe aici.”
09:45
(LaughterRâs)
160
573560
3136
(Râsete)
09:48
He had growncrescut up on this blockbloc,
161
576720
1936
Crescuse în acest cartier,
09:50
and so you could imagineimagina
when he drovea condus pasttrecut
162
578680
2056
și vă puteți imagina uimirea
lui trecând pe acolo
09:52
and saw one of its last remainingrămas housescase
mysteriouslymisterios changeSchimbare colorscolorate overnightpeste noapte,
163
580760
4896
și văzând că una
dintre ultimele case rămase
își schimbase misterios
culoarea peste noapte,
09:57
it was clearlyclar not
a CrownCoroana RoyalRoyal bagsac involvedimplicat,
164
585680
3056
era evident că nu era vorba
despre niciun săculeț Crown Royal,
10:00
it was a secretsecret beaconFar from PrincePrințul.
165
588760
2616
era un semnal secret
din partea lui Prince.
10:03
(LaughterRâs)
166
591400
1840
(Râsete)
10:07
And thoughdeşi that blockbloc
was almostaproape all but erasedșterse,
167
595320
4776
Și chiar dacă acel cartier
a fost aproape tot șters,
10:12
it was the ideaidee that PrincePrințul
could poppop up in unexpectedneașteptat placeslocuri
168
600120
5976
a rămas ideea că Prince
ar putea apărea în locuri neașteptate
10:18
and give freegratuit concertsconcerte in areaszone
that the musicmuzică industryindustrie and societysocietate
169
606120
4176
pentru a susține concerte gratuite în zone
pe care industria muzicală și societatea
10:22
had deemedconsiderate were not valuablevaloros anymoremai.
170
610320
2720
le considera lipsite de orice valoare.
10:26
For him,
171
614360
1200
Pentru el,
10:29
the ideaidee that just the imageimagine of this housecasă
172
617440
4136
ideea că doar imaginea acestei case
10:33
was enoughdestul to bringaduce PrincePrințul there
173
621600
3176
a fost suficientă
pentru a-l aduce pe Prince acolo,
10:36
meanta însemnat that it was possibleposibil.
174
624800
1936
însemna că acest lucru e posibil.
10:38
In that momentmoment,
175
626760
1736
În acel moment,
10:40
that little patchplasture of EgglestonEggleston
had becomedeveni synonymoussinonim with royaltydrepturi de autor.
176
628520
4160
acea bucățică din Eggleston
devenise sinonim cu regalitatea.
10:45
And for howeverin orice caz brieflyscurt,
177
633480
1976
Și, chiar dacă pentru scurt timp,
10:47
EricEric Bennett'sLui Bennett neighborhoodCartier
had regainedși-a recăpătat its valuevaloare.
178
635480
2840
cartierul lui Eric Bennett
și-a recăpătat valoarea.
10:52
So we tradedtranzacţionate storiespovestiri
despitein ciuda beingfiind strangersstrăini
179
640320
2416
Așa că am făcut schimb de povești
între necunoscuți
10:54
about whichcare highînalt schoolşcoală we'dne-am goneplecat to
180
642760
2496
despre liceul la care am mers,
10:57
and where we'dne-am growncrescut up,
181
645280
1736
despre locurile unde am crescut,
10:59
and MrsDoamna. So-and-so'sSoo-and-soo e candybomboane storemagazin --
182
647040
2416
despre proprietara
magazinului de dulciuri,
11:01
of beingfiind kidscopii on the SouthSud SidePartea.
183
649480
3056
despre a fi copil în partea de sud.
11:04
And onceo singura data I revealeddezvăluit
184
652560
1256
Și odată am dezvăluit
11:05
that in factfapt this projectproiect had
absolutelyabsolut nothing to do with PrincePrințul,
185
653840
3176
că de fapt acest proiect nu a avut
nimic de-a face cu Prince,
11:09
EricEric noddeddat din cap in seemingAparent agreementacord,
186
657040
2176
Eric a dat din cap,
11:11
and as we parteds-au despărţit waysmoduri and he drovea condus off,
187
659240
2896
și atunci când a plecat, a spus:
11:14
he said, "But he could still come!"
188
662160
2736
„Dar poate că într-o zi va veni!”
11:16
(LaughterRâs)
189
664920
2136
(Râsete)
11:19
He had assumedpresupune
fulldeplin ownershipproprietate of this projectproiect
190
667080
4576
Și-a însușit complet acest proiect
11:23
and was not willingdispus to relinquishrenunţe la it,
191
671680
1816
și nu a fost dispus să renunțe,
11:25
even to me, its authorautor.
192
673520
1920
nici măcar pentru mine,
autoarea proiectului.
11:28
That, for me, was successsucces.
193
676160
2080
Pentru mine acest lucru a fost un succes.
11:32
I wishdori I could tell you that this projectproiect
transformedtransformat the neighborhoodCartier
194
680720
5096
Mi-ar plăcea să vă pot spune
că acest proiect a transformat cartierul
11:37
and all the indicesindicii
that we like to relyse bazează on:
195
685840
2896
și toți indicii
pe care ne place să ne bazăm:
11:40
increaseda crescut jobslocuri de munca,
reducedredus crimecrimă, no alcoholismalcoolism --
196
688760
5256
creșterea locurilor de muncă, reducerea
criminalității, lipsa alcoolismului,
11:46
but in factfapt it's more graygri than that.
197
694040
2280
dar de fapt e mai gri decât atât.
11:49
"ColorCuloare(edEd) TheoryTeoria"
catalyzedcatalizată newnou conversationsconversații
198
697200
3016
Teoria colorată a culorilor
a catalizat noi conversații
11:52
about the valuevaloare of blacknessbezna.
199
700240
1840
despre valoarea de a fi negru.
11:56
"ColorCuloare(edEd) TheoryTeoria" madefăcut unmistakablynegreşit
visiblevizibil the uncomfortableincomod questionsîntrebări
200
704000
6336
„Teoria colorata a culorilor”
a făcut fără îndoiala vizibile
întrebările neplăcute
12:02
that institutionsinstituții and governmentsguvernele
have to askcere themselvesînșiși
201
710360
2936
pe care instituțiile și guvernele
ar trebui să și le pună:
12:05
about why they do what they do.
202
713320
1960
de ce fac ceea ce fac.
12:08
They askcere equallyin aceeasi masura difficultdificil questionsîntrebări
of myselfeu insumi and my neighborhoodCartier counterpartsomologii
203
716360
5536
Aceasta pune întrebări la fel de dificile
mie și omologilor mei din cartier
12:13
about our valuevaloare systemssisteme
204
721920
2176
despre sistemele noastre de valori
12:16
and what our pathcale
to collectivecolectiv agencyagenţie needsare nevoie to be.
205
724120
2920
și despre care va fi calea noastră
spre o acțiune colectivă.
12:21
ColorCuloare gavea dat me freedomlibertate in a way
that didn't wait for permissionpermisiune
206
729120
4696
Culoarea mi-a dat libertatea
fără a aștepta nicio permisiune
12:25
or affirmationafirmarea or inclusionincludere.
207
733840
2520
sau afirmare sau includere.
12:29
ColorCuloare was something that I could ruleregulă now.
208
737440
4080
Acum pot domina culoarea.
12:34
One of the neighborhoodCartier membersmembrii
and painta picta crewechipaj membersmembrii said it bestCel mai bun
209
742240
4216
Unul dintre vecini și membru al echipei
de vopsit a spus asta cel mai bine:
12:38
when he said, "This didn't
changeSchimbare the neighborhoodCartier,
210
746480
2936
„Proiectul nu a schimbat cartierul,
12:41
it changedschimbat people'soamenii lui perceptionspercepții about
what's possibleposibil for theiral lor neighborhoodCartier,"
211
749440
3696
ci percepțiile oamenilor despre ceea
ce e posibil pentru cartierul lor,”
12:45
in bigmare and smallmic waysmoduri.
212
753160
1240
într-o mică și mare măsură.
12:47
PassersbyTrecători would askcere me,
"Why are you paintingpictură that housecasă
213
755520
2656
Trecătorii mă întrebau:
„De ce pictezi acea casă
12:50
when you know the city'scity just going
to come and tearrupere it down?"
214
758200
2936
când știi că orașul
urmează să fie distrus?
12:53
At the time, I had no ideaidee,
215
761160
2416
În acel moment nu aveam nicio idee,
12:55
I just knewștiut that I had to do something.
216
763600
2776
știam doar că trebuia să fac ceva.
12:58
I would give anything to better
understanda intelege colorculoare as bothambii a mediummediu
217
766400
5256
Aș fi dat orice pentru a înțelege mai bine
culoarea ca pe un suport
13:03
and as an inescapableinevitabil way
that I am identifiedidentificat in societysocietate.
218
771680
4160
și ca pe un mod inevitabil
prin care mă identific în societate.
13:08
If I have any hopesperanţă
of makingluare the worldlume better,
219
776720
3456
Dacă am vreo speranță
de a face lumea mai bună,
13:12
I have to love and leveragepârghie
bothambii of these waysmoduri that I'm understoodînțeles,
220
780200
5016
trebuie să iubesc și să valorific
ambele moduri pe care le-am înțeles,
13:17
and thereinîn aceasta liesminciuni the valuevaloare and the huenuanţă.
221
785240
3080
acolo se află valoarea și nuanța.
13:21
Thank you.
222
789120
1216
Vă mulțumesc!
13:22
(ApplauseAplauze and cheersNoroc)
223
790360
3840
(Aplauze și ovații)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Amanda Williams - Visual artist
Amanda Williams blurs the distinction between art and architecture through works that employ color as a way to draw attention to the political complexities of race, place and value in cities.

Why you should listen

The landscapes in which Amanda Williams operates are the visual residue of the invisible policies and forces that have misshapen most inner cities. Her installations, paintings, video and works on paper seek to inspire new ways of looking at the familiar -- and raise questions about the state of urban space in America in the process.

Williams has exhibited widely, including the 2018 Venice Architecture Biennale, a solo exhibition at the MCA Chicago, the Art Institute of Chicago and the Pulitzer Arts Foundation in St. Louis. She is a 2018 United States Artists Fellow, a Joan Mitchell Foundation Painters & Sculptors grantee, an Efroymson Family Arts Fellow, a Leadership Greater Chicago Fellow and a member of the multidisciplinary Museum Design team for the Obama Presidential Center. She is this year's Bill and Stephanie Sick Distinguished Visiting Professor at the School of the Art Institute Chicago and has previously served as a visiting assistant professor of architecture at Cornell University and Washington University in St. Louis. She lives and works on Chicago's south side.

More profile about the speaker
Amanda Williams | Speaker | TED.com