ABOUT THE SPEAKER
Casey Gerald - American
Casey Gerald chronicles the current state of the American Dream and explores ways to sustain it for a new generation.

Why you should listen

Casey Gerald has witnessed every facet of the American Dream -- from his harrowing childhood in Texas, to his tenure at the heights of America's elite institutions, to his journeys through the cities and towns of the American heartland where he has spent his recent years as cofounder and CEO of MBAs Across America. Now his work as a writer, speaker, and business leader centers on the question: will the American dream survive another generation?

Gerald began his career in economic policy and government innovation at the Center for American Progress, and he has worked as a strategist with startup social ventures such as The Future Project as well as companies like The Neiman Marcus Group.

Born and raised in Dallas, Gerald received an MBA from Harvard Business School, where he delivered the 2014 commencement address, and a BA in Political Science from Yale College. He has been featured on MSNBC, in The New York Times, Financial Times, The Guardian, and he has appeared on the cover of Fast Company, which also named him one of the "Most Creative People in Business." He currently serves on the advisory board of NPR's Generation Listen.

More profile about the speaker
Casey Gerald | Speaker | TED.com
TED Salon: Belonging

Casey Gerald: Embrace your raw, strange magic

Casey Gerald: Îmbrățișează-ți magia brută și stranie

Filmed:
1,859,872 views

Modul în care am învățat să trăim trebuie să se schimbe, spune autorul Casey Gerald. Prea des, ascundem părți din noi pentru a ne integra, a câștiga laude, a fi acceptați. Dar la ce preț? În această prelegere inspiratoare, Gerald împărtășește sacrificiile personale prin care a trecut pentru a atinge succesul în păturile superioare ale societății americane...și arată de ce acum este momentul de a avea curajul să trăim în propria noastră magie brută și stranie.
- American
Casey Gerald chronicles the current state of the American Dream and explores ways to sustain it for a new generation. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
[This talk containsconține maturemature contentconţinut]
0
40
3720
[Această prelegere
are conținut pentru adulți]
00:16
My mothermamă calleddenumit this summervară
to stageetapă an interventionintervenţie.
1
4680
5816
Mama m-a sunat vara asta
pentru a interveni.
00:22
She'dEa ar fi come acrosspeste
a fewpuțini snippetsfragmente de cod of my memoirmemoriu,
2
10520
5976
A dat peste câteva fragmente
din autobiografia mea,
00:28
whichcare wasn'tnu a fost even out yetinca,
3
16520
1736
care nici măcar nu era publicată,
00:30
and she was concernedîngrijorat.
4
18280
1200
și era îngrijorată.
00:33
It wasn'tnu a fost the sexsex.
5
21040
1696
Nu era vorba de sex.
00:34
(LaughterRâs)
6
22760
1776
(Râsete)
00:36
It was the languagelimba that disturbedderanjat her.
7
24560
3120
Era limbajul ce o tulbura.
00:40
For exampleexemplu:
8
28520
1200
Spre exemplu:
00:43
"I have been so manymulți things
9
31760
2056
„Am fost atât de multe
00:45
alongde-a lungul my curiouscurios journeycălătorie:
10
33840
1720
de-a lungul călătoriei mele neobișnuite:
00:48
a poorsărac boybăiat, a niggerCioara,
11
36520
2736
un băiat sărac, un negru,
00:51
a YaleYale man, a HarvardHarvard man,
12
39280
2816
un om de la Yale, un om de la Harvard,
00:54
a faggotpoponar, a ChristianCreştină,
13
42120
2616
un homosexual, un creștin,
00:56
a cracksparge babybebelus, allegedpresupusa,
14
44760
2096
un copil fumat, așa-numit,
00:58
the spawnicre of SatanSatana, the SecondAl doilea ComingVine,
15
46880
2976
odrasla satanei, a doua venire,
01:01
CaseyCrina."
16
49880
1200
Casey.”
01:03
That's just pagepagină sixşase.
17
51640
1656
Asta a fost doar pagina șase.
01:05
(LaughterRâs)
18
53320
1696
(Râsete)
01:07
So you mayMai understanda intelege my mother'smama lui worryface griji.
19
55040
2040
Deci ați putea înțelege
îngrijorarea mamei mele.
01:10
But she wanted only to make
one smallmic changeSchimbare.
20
58840
5016
Dar nu voia decât să facă
o mică schimbare.
01:15
So she calleddenumit, and she begana început,
21
63880
2360
Așa că a sunat și a început:
01:19
"Hey, you are a man.
22
67520
3400
„Uite, ești un om.
01:23
You're not a faggotpoponar, you're not a punkpunk,
23
71880
2696
Nu ești un homosexual, nu ești un pungaș
01:26
and let me tell you the differencediferență.
24
74600
1696
și lasă-mă să-ți spun care e diferența.
01:28
You are prominentproeminent. You are intelligentinteligent.
25
76320
2576
Ești remarcabil. Ești inteligent.
01:30
You dressrochie well. You know how to speakvorbi.
26
78920
1976
Te îmbraci bine. Știi să vorbești.
01:32
People like you.
27
80920
1536
Oamenii te plac.
01:34
You don't walkmers pe jos around
doing your handmână like a punkpunk.
28
82480
2936
Nu umbli să cauți probleme ca un pungaș.
01:37
You're not a vagabondvagabond on the streetstradă.
29
85440
2336
Nu ești un vagabond pe stradă.
01:39
You are an upstandingvoinic personpersoană
30
87800
2496
Ești o persoană onorabilă
01:42
who just happensse întâmplă to be gayhomosexual.
31
90320
1800
care se întâmplă să fie homosexuală.
01:44
Don't put yourselftu over there
32
92920
2736
Nu te pune tocmai acolo,
01:47
when you are over here."
33
95680
2120
când ești de aici.”
01:51
She thought she'dea ar doneTerminat me a favorfavoare,
34
99480
1640
A crezut că îmi face un serviciu,
01:54
and in a way, she had.
35
102440
1320
și într-un fel mi-a făcut.
01:56
Her call clarifiedclarificate
what I am tryingîncercat to do with my life
36
104920
6336
Convorbirea cu ea a clarificat
ce încerc să fac cu viața mea
02:03
and in my work as a writerscriitor,
37
111280
2616
și în munca mea de scriitor,
02:05
whichcare is to sendtrimite one simplesimplu messagemesaj:
38
113920
2800
adică de a transmite un mesaj simplu:
02:09
the way we're taughtînvățat to livetrăi
has got to changeSchimbare.
39
117560
3440
modul în care ai fost învățat
să trăiești trebuie să se schimbe.
02:14
I learnedînvățat this the hardgreu way.
40
122160
2056
Am învățat asta din greșeli.
M-am născut nu numai
de partea greșită a străzii,
02:16
I was bornnăscut not on
the wronggresit sidelatură of the trackspiese,
41
124240
2216
02:18
but on the wronggresit sidelatură of a wholeîntreg riverrâu,
42
126480
1975
dar pe partea cealaltă a întregului râu,
02:20
the TrinityTrinity, down in OakStejar CliffCliff, TexasTexas.
43
128479
3177
Trinity, în Oak Cliff, Texas.
02:23
I was raisedridicat there
in partparte by my grandmotherbunică
44
131680
2416
Am fost crescut acolo
parțial de bunica mea
02:26
who workeda lucrat as a domesticintern,
45
134120
1296
care era servitoare,
02:27
and by my sistersoră,
46
135440
2096
și de sora mea,
02:29
who adoptedadoptat me
a fewpuțini yearsani after our mothermamă,
47
137560
3536
care m-a adoptat la câțiva ani
după ce mama noastră,
02:33
who struggledzbuciumat with mentalmental illnessboală,
48
141120
1976
care se lupta cu o boală mintală,
02:35
disappeareddispărut.
49
143120
1816
a dispărut.
02:36
And it was that disappearancedispariție,
50
144960
2016
Și această dispariție,
02:39
that begana început when I was 13
and lasteda durat for fivecinci yearsani,
51
147000
3496
care a început când aveam 13 ani
și care a durat 5 ani,
02:42
that shapedprofilat the personpersoană I becamea devenit,
52
150520
1720
a clădit persoana care am devenit,
02:45
the personpersoană I latermai tarziu had to unbecomenedeveniți.
53
153200
2640
persoana de care mai târziu
a trebuit să mă dezvăț.
02:49
Before she left, my mothermamă
had been my humanuman hidingAscunderea placeloc.
54
157120
4296
Înainte de a pleca, mama
a fost ascunzătoarea mea umană.
02:53
She was the only other personpersoană
who seemedpărea as strangeciudat as me,
55
161440
4696
Era singura persoană care părea
la fel de ciudată ca mine,
02:58
beautifullyfrumos strangeciudat,
56
166160
1256
minunat de ciudată,
02:59
some mixamesteca of BlancheBlanche DuBoisDubois
from "A StreetcarTramvai NamedNumit DesireDorinţa"
57
167440
3536
un fel de amestec între Blanche DuBois
din „A Streetcar Named Desire”
03:03
and a 1980s WhitneyWhitney HoustonHouston.
58
171000
1896
și Whitney Houston din anii ’80.
03:04
(LaughterRâs)
59
172920
3256
(Râsete)
03:08
I'm not sayingzicală she was perfectperfect,
60
176200
1480
Nu am spus că era perfectă,
03:10
just that I sure benefitedau beneficiat
from her imperfectionsimperfecțiuni.
61
178800
3296
doar că am beneficiat cu siguranță
de imperfecțiunile ei.
03:14
And maybe that's what magicmagie is, after all:
62
182120
2656
Și poate că asta înseamnă magie,
până la urmă:
03:16
a usefulutil mistakegreşeală.
63
184800
1320
o greșeală folositoare.
Iar atunci când a început
să dispară câteva zile de-o dată,
03:19
So when she begana început to disappeardispărea
for dayszi at a time,
64
187280
2776
03:22
I turnedîntoarse to some magicmagie of my ownpropriu.
65
190080
1976
mi-am creat propria magie.
03:24
It strucklovit me, as from abovede mai sus,
66
192080
2136
Mi-a trăsnit de sus
03:26
that I could conjureevoca up my mothermamă
just by walkingmers perfectlyperfect
67
194240
4176
că o puteam invoca pe mama
numai mergând perfect
03:30
from my elementaryelementar schoolşcoală
at the toptop of a steepabrupt hilldeal
68
198440
3136
de la școala primară
din vârful unui deal abrupt,
03:33
all the way down
to my grandmother'sbunicii housecasă,
69
201600
2976
până jos la casa bunicii,
03:36
placingplasare one footpicior, and one footpicior only,
in eachfiecare sidewalktrotuar squarepătrat.
70
204600
4600
poziționând un picior, și doar un picior,
în fiecare pătrat de pe trotuar.
Nu puteam să las nicio parte
a vreunui picior
03:41
I couldn'tnu a putut let any partparte of any footpicior
touchatingere the linelinia betweenîntre the squarepătrat,
71
209920
3336
să calce linia dintre pătrate,
03:45
I couldn'tnu a putut skipocolire a squarepătrat,
72
213280
1336
nu puteam să sar peste niciun pătrat,
03:46
all the way to the last squarepătrat
at the last bladeLama of grassiarbă
73
214640
3176
tot drumul până la ultimul pătrat,
la ultimul fir de iarbă
03:49
that separatedseparat our lawngazon from our drivewayAleea.
74
217840
3616
care separă peluza noastră
de intrarea din stradă.
03:53
And I bullshitrahat you not, it workeda lucrat --
75
221480
3256
Și nu vă mint, a mers...
03:56
just onceo singura data thoughdeşi.
76
224760
1200
doar o dată însă.
03:58
But if my perfectperfect walkmers pe jos
could not bringaduce my mothermamă back,
77
226960
3936
Și dacă mersul meu perfect
nu putea să o aducă pe mama înapoi,
04:02
I foundgăsite that this approachabordare had other usesutilizări.
78
230920
3320
am descoperit că această metodă
avea alte utilizări.
04:07
I foundgăsite that everyonetoata lumea elsealtfel
in chargeîncărca around me
79
235240
2176
Am descoperit că toți cei
de la conducere din preajma mea
04:09
lovediubit nothing more than perfectionperfecţiune,
80
237440
2040
iubeau nimic mai puțin decât perfecțiunea,
04:12
obedienceascultare, submissionprezentarea.
81
240400
2776
obediența, supunerea.
04:15
Or at leastcel mai puţin if I submittedtransmise,
they wouldn'tnu ar fi botherderanjez me too much.
82
243200
2896
Sau măcar dacă mă supuneam,
nu mă deranjau prea mult.
04:18
So I tooka luat a bargainafacere
83
246120
2736
Deci am făcut un târg
04:20
that I'd latermai tarziu see in a prisonînchisoare,
a StasiSTASI prisonînchisoare in BerlinBerlin,
84
248880
4336
pe care l-am văzut mai târziu
într-o închisoare,
o închisoare Stasi din Berlin,
04:25
on a signsemn that readcitit,
85
253240
1456
pe o inscripție pe care scria:
04:26
"He who adaptsse adaptează can livetrăi tolerablyconversînd."
86
254720
3000
„Cel care se adaptează
poate trăi tolerabil.”
04:31
It was a bargainafacere that helpeda ajutat ensureasigura
87
259040
1895
A fost un târg care a asigurat
04:32
I had a placeloc to staystau and foodalimente to eatmânca;
88
260959
4137
că am un loc unde să stau
și ceva să mănânc;
04:37
a bargainafacere that woncastigat me praiselaudă
of teachersprofesori and kinKin, strangersstrăini;
89
265120
4296
un târg care mi-a câștigat laude
de la profesori și rude, necunoscuți;
04:41
a bargainafacere that paidplătit off
bigmare time, it seemedpărea,
90
269440
2136
un târg care a meritat din plin,
după cum a părut,
04:43
when one day at 17, a man from YaleYale
showeda arătat up at my highînalt schoolşcoală to recruitrecruta me
91
271600
4616
când într-o zi, la 17 ani,
un bărbat de la Yale
a venit la liceul meu pentru a mă recruta
04:48
for Yale'sLa Yale footballfotbal teamechipă.
92
276240
1240
în echipa de fotbal american de la Yale.
04:50
It feltsimțit as out of the bluealbastru to me then
as it mayMai to you now.
93
278240
2960
A venit din senin pentru mine atunci
ca și pentru voi acum.
04:53
The YaleYale man said -- everybodytoata lumea said --
94
281800
3296
Omul de la Yale mi-a spus -
toți mi-au spus -
04:57
that this was the bestCel mai bun thing
that could ever happenîntâmpla to me,
95
285120
3496
că acesta e cel mai bun lucru
care mi se putea întâmpla,
05:00
the bestCel mai bun thing that could happenîntâmpla
to the wholeîntreg communitycomunitate.
96
288640
2656
cel mai bun lucru care se putea întâmpla
întregii comunități.
05:03
"Take this ticketbilet, boybăiat," they told me.
97
291320
2560
„Ai o șansă, băiete”, mi-au spus.
05:06
I was not so sure.
98
294840
1200
Nu eram sigur.
05:09
YaleYale seemedpărea anothero alta worldlume entireîntreg:
99
297160
2576
Yale părea o cu totul altă lume:
05:11
a coldrece, foreignstrăin, hostileostil placeloc.
100
299760
3680
un loc rece, străin, ostil.
În prima zi a vizitei mele de recrutare,
05:16
On the first day of my recruitingrecrutare visitvizita,
101
304360
1936
i-am trimis un mesaj sorei mele
cu o scuză pentru a nu mă duce.
05:18
I textedtexted my sistersoră
an excusescuză for not going.
102
306320
2136
05:20
"These people are so weirdciudat."
103
308480
1760
„Acești oameni sunt așa ciudați.”
05:23
She repliedrăspuns, "You'llVă veţi fitpotrivi right in."
104
311000
3096
Mi-a răspuns:
„O să te integrezi numai bine.”
05:26
(LaughterRâs)
105
314120
2880
(Râsete)
05:30
I tooka luat the ticketbilet
106
318080
1816
Am profitat de această șansă
05:31
and workeda lucrat damnLa naiba hardgreu to fitpotrivi right in.
107
319920
2176
și am muncit din greu să mă integrez.
Atunci când consilierul meu din primul an
05:34
When my freshmanstudent în anul întâi advisorconsilier warneda avertizat me
not to wearpurta my fittedmontate hatspălării on campuscampus ...
108
322120
4296
m-a avertizat să nu mai port
șapcă în campus...
05:38
"You're at YaleYale now. You don't have to
do that anymoremai," she said.
109
326440
3720
„Ești la Yale acum. Nu mai e nevoie
să faci asta”, a spus.
05:43
I figuredimaginat, this was just one
of the smallmic pricesprețurile
110
331280
2896
M-am gândit că asta este unul
dintre micile compromisuri
05:46
that musttrebuie sa be paidplătit to make it.
111
334200
2040
care trebuie făcute pentru a reuși.
05:49
I paidplătit them all, or triedîncercat,
112
337280
2896
Le-am făcut pe toate, sau am încercat,
05:52
and sure enoughdestul
they seemedpărea to paya plati me back:
113
340200
2736
și desigur a venit și răsplata:
05:54
madefăcut me a leaderlider
on the varsityVarsity footballfotbal teamechipă;
114
342960
3336
m-au făcut căpitanul echipei
de fotbal american a universității,
05:58
got me into a not-so-secretNu-aşa-secret societysocietate
115
346320
2416
m-au băgat într-o societate nu așa secretă
06:00
and a jobloc de munca on WallPerete StreetStrada,
and latermai tarziu in WashingtonWashington.
116
348760
2536
și o slujbă pe Wall Street,
iar mai târziu în Washington.
06:03
Things were going so well
that I figuredimaginat naturallynatural
117
351320
3656
Lucrurile mergeau așa bine,
încât m-am gândit, firește,
06:07
I should be PresidentPreşedintele
of the UnitedMarea StatesStatele.
118
355000
2376
că ar trebui să devin președintele
Statelor Unite ale Americii.
06:09
(LaughterRâs)
119
357400
3176
(Râsete)
06:12
But sincede cand I was only 24
120
360600
2376
Dar din moment ce aveam doar 24 de ani
06:15
and sincede cand even presidentspreședinți
have to startstart somewhereundeva,
121
363000
2856
și chiar și președinții trebuie
să înceapă de undeva,
06:17
I settledstabilit insteadin schimb on a runalerga for CongressCongresul.
122
365880
3336
am decis să candidez pentru Congres.
06:21
Now, this was in the afterglowamurg
of that great 2008 electionalegere:
123
369240
4376
Asta se întâmpla în strălucirea lăsată
de acea măreață campanie
de alegeri din 2008,
06:25
the electionalegere duringpe parcursul whichcare
a seriousserios, moderatemoderat senatorSenatorul stresseda subliniat,
124
373640
5136
în timpul căreia un senator
moderat serios a subliniat:
06:30
"The messagemesaj you've got to sendtrimite
more than any other messagemesaj
125
378800
3856
„Mesajul care trebuie transmis
mai mult decât oricare alt mesaj
06:34
is that BarackBarack ObamaObama is just like us."
126
382680
3000
este că Barack Obama este la fel ca noi.”
06:38
They senttrimis that messagemesaj so well
127
386520
1936
Au răspândit acel mesaj atât de bine
06:40
that theiral lor campaigncampanie becamea devenit
the goldaur standardstandard of modernmodern politicspolitică,
128
388480
3176
încât campania lor a devenit
standardul de aur din politica modernă,
06:43
if not modernmodern life,
whichcare alsode asemenea seemspare to demandcerere
129
391680
3456
dacă nu chiar din viața modernă,
care pare și ea să ceară
06:47
that we eachfiecare do whateverindiferent de it takes
to be ablecapabil to say at the endSfârşit of our dayszi
130
395160
4696
ca fiecare dintre noi să facem
tot ce ne stă cu putință
ca să putem spune la capătul zilelor
06:51
with peacepace and satisfactionsatisfacţie,
"I was just like everybodytoata lumea elsealtfel."
131
399880
4536
cu liniște și satisfacție:
„Am fost ca toți ceilalți.”
06:56
And this would be my messagemesaj, too.
132
404440
2680
Și acesta ar fi și mesajul meu.
07:00
So one night, I madefăcut one finalfinal call
to my prospectivepotenţiali campaigncampanie manageradministrator.
133
408480
5520
Într-o seară am dat un ultim telefon
potențialului meu manager de campanie.
07:07
We'dNe-ar do the things it'dar take to wina castiga,
but first he had one questionîntrebare:
134
415320
4600
Vom face ce e de făcut ca să câștigăm,
dar mai întâi a pus o întrebare:
07:13
"Is there anything I need to know?"
135
421120
1760
„E ceva ce trebuie să știu?”
07:16
I helda avut loc the phonetelefon and finallyin sfarsit said,
136
424240
3376
Am așteptat pe linie
și am spus într-un final:
07:19
"Well, you should probablyprobabil know I'm gayhomosexual."
137
427640
2400
„Ar trebui poate să știi
că sunt homosexual.”
07:23
SilenceTăcere.
138
431920
1200
Liniște.
07:26
"HmmHmm. I see," he nearlyaproape whisperedșoptit,
139
434560
3816
„Da, înțeleg.” aproape că a șoptit,
07:30
as if he'dHed foundgăsite a shinylucios pennypenny
or a deadmort babybebelus birdpasăre.
140
438400
3736
ca și cum ar fi găsit un bănuț lucios
sau o păsărică moartă.
07:34
(LaughterRâs)
141
442160
1056
(Râsete)
07:35
"I'm gladbucuros you told me," he continueda continuat.
142
443240
2816
„Mă bucur că mi-ai spus.” a continuat.
07:38
"You definitelycategoric didn't make
my jobloc de munca any easierMai uşor.
143
446080
2176
„Cu siguranță nu mi-ai făcut
slujba mai ușoară.
07:40
I mean, you are in TexasTexas.
144
448280
1776
Ești totuși în Texas.
07:42
But it's not impossibleimposibil, not impossibleimposibil.
145
450080
3080
Dar nu e imposibil, nu e imposibil.
07:46
But CaseyCrina, let me askcere you something:
146
454200
1960
Dar Casey, permite-mi să te întreb ceva:
07:49
How are you going to feel when somebodycineva,
say, at a rallyraliu, callsapeluri you a faggotpoponar?
147
457080
5520
Cum te vei simți când cineva
la un miting te va numi homosexual?
07:55
And let's be realreal, OK?
148
463520
1440
Și hai să fim sinceri, în regulă?
07:57
You do understanda intelege that somebodycineva
mightar putea want to physicallyfizic harmdăuna you.
149
465720
3480
Înțelegi că cineva te-ar putea răni fizic.
08:02
I just want to know:
150
470160
1936
Vreau doar să știu:
08:04
Are you really readygata for this?"
151
472120
2080
Ești cu adevărat pregătit
pentru așa ceva?”
08:07
I wasn'tnu a fost.
152
475720
1736
Nu eram.
08:09
And I could not understanda intelege --
153
477480
3016
Și nu putea înțelege -
08:12
could hardlycu greu breathea respira
154
480520
2856
abia puteam să respir
08:15
or think, or say a wordcuvânt.
155
483400
2760
sau să gândesc sau să spun vreun cuvânt.
08:19
But to be clearclar:
the boybăiat that I was at that time
156
487400
2576
Dar să fie clar: copilul
care eram la acea vreme
08:22
would have leaptsărit
at the chanceşansă to be harmedlezați,
157
490000
2616
ar fi sărit la șansa de a fi rănit,
08:24
to sacrificesacrificiu everything,
even life, for a causecauza.
158
492640
2920
de a sacrifica totul,
chiar și viața, pentru o cauză.
08:28
There was something shockingşocant, thoughdeşi --
159
496840
2696
A fost ceva șocant însă -
08:31
not that there should have been,
but there was --
160
499560
2736
nu că trebuia să fie, dar a fost...
08:34
in the notionnoţiune that he mightar putea be harmedlezați
for nothing more than beingfiind himselfse,
161
502320
4936
în ideea că ar putea fi rănit
pentru nimic mai mult
decât a fi el însuși,
08:39
whichcare he had not even triedîncercat
to do in the first placeloc.
162
507280
2480
ceea ce nici măcar nu a încercat
să facă de la bun început.
08:42
All that he -- all that I --
163
510640
3015
Tot ceea ce el - ceea ce eu -
08:45
had triedîncercat to do and be
was what I thought was askedîntrebă of me.
164
513679
4377
am încercat să fac și să fiu
a fost ceea ce am crezut că mi se cere.
08:50
I was prominentproeminent for a 24-year-old-de ani:
165
518080
3536
Eram remarcabil
pentru cineva de 24 de ani:
08:53
intelligentinteligent, I spokevorbit well, dressedtăbăcit decentdecente;
I was an upstandingvoinic citizencetăţean.
166
521640
4440
inteligent, vorbeam frumos,
mă îmbrăcam decent;
eram un cetățean onorabil.
08:59
But the bargainafacere I had acceptedadmis
could not saveSalvați me after all,
167
527040
4800
Dar târgul pe care l-am făcut
nu mă putea salva până la urmă
09:04
nornici can it saveSalvați you.
168
532960
1200
și nu te poate salva nici pe tine.
09:07
You mayMai have alreadydeja learnedînvățat this lessonlecţie,
169
535600
1976
S-ar putea să fi învățat
deja această lecție,
09:09
or you will, regardlessfără deosebire of your sexualitysexualitate.
170
537600
3440
sau o veți face,
indiferent de sexualitatea voastră.
09:13
The queerqueer receivesprimeşte
a concentratedconcentrat dosedoza, no doubtîndoială,
171
541840
3936
Cei excentrici primesc
o doză concentrată, fără îndoială,
09:17
but repressionrepresiune is a bitteramar pillpilulă
that's offereda oferit to us all.
172
545800
4320
dar represiunea este o pastilă amară
care este oferită tuturor.
Suntem educați să ascundem
atâtea laturi din ceea ce suntem
09:23
We're taughtînvățat to hideascunde so manymulți partspărți
of who we are and what we'vene-am been throughprin:
173
551640
3656
și din ceea ce am trăit:
09:27
our love, our paindurere, for some, our faithcredinţă.
174
555320
2840
dragostea noastră, durerea noastră,
pentru unii, credința noastră.
09:31
So while comingvenire out
to the worldlume can be hardgreu,
175
559240
2320
Să-ți dezvălui secretul
în fața lumii este greu,
09:34
comingvenire in to all the rawbrut, strangeciudat magicmagie
of ourselvesnoi insine can be much harderMai tare.
176
562760
4416
să pătrunzi în propria magie brută
și stranie poate fi mult mai greu.
09:39
As MilesMiles DavisDavis said, "It takes a long time
to soundsunet like yourselftu."
177
567200
3960
Așa cum a spus Miles Davis: „Poate dura
multă vreme până când suni ca tine.”
09:44
That surelycu siguranţă was the casecaz for me.
178
572320
1560
Cu siguranță la fel a fost și pentru mine.
09:47
I had my privateprivat revelationrevelatie
that night at 24,
179
575240
2576
Am avut propria revelație
în acea seară la 24 de ani,
09:49
but mostlyMai ales wenta mers on with my life.
180
577840
2136
dar în principiu, mi-am continuat viața.
09:52
I wenta mers on to HarvardHarvard BusinessAfaceri SchoolScoala,
starteda început a successfulde succes nonprofitnon-profit,
181
580000
4216
M-am dus la Facultatea
de Afaceri de la Harvard,
am lansat un non-profit de succes,
09:56
woundrăni up on the coveracoperi of a magazinerevistă,
on the stageetapă at TEDTED.
182
584240
2936
am ajuns pe coperta unei reviste,
pe scena de la TED.
09:59
(LaughterRâs)
183
587200
1656
(Râsete)
10:00
I had achievedrealizat, by my latetârziu 20s,
184
588880
1576
Am realizat până aproape de 30 de ani,
10:02
about everything
a kidcopil is supposedpresupus to achieveobține.
185
590480
2440
cam tot ceea ce un copil
ar trebui să realizeze.
10:06
But I was realreal crackedcrăpat up:
186
594360
1320
Dar eram destul de țicnit,
10:09
not exactlyexact havingavând a nervousagitat breakdowndefalcare,
but not too fardeparte off,
187
597440
4216
nu chiar în pragul unei căderi nervoase,
dar nici departe,
10:13
and awfulîngrozitor sadtrist eitherfie way.
188
601680
1520
teribil de trist oricum.
10:16
I had never thought of beingfiind a writerscriitor,
189
604280
2776
Nu m-am gândit să devin scriitor,
10:19
didn't even readcitit, in earnestelena,
untilpana cand I was nearlyaproape 23.
190
607080
3320
nici nu am citit, cu seriozitate,
până când nu am avut aproape 23 de ani.
10:23
But the bookcarte businessAfaceri
is about the only industryindustrie
191
611640
2256
Dar industria cărților
este cam singura industrie
10:25
that will paya plati you to investigateinvestiga
your ownpropriu problemsProbleme, so --
192
613920
2896
care te va plăti pentru a-ți studia
problemele personale, deci...
10:28
(LaughterRâs)
193
616840
3400
(Râsete)
10:34
So I decideda decis to give it a try,
194
622800
2160
Așa că am decis să încerc,
10:38
to traceurmă those cracksfisuri with wordscuvinte.
195
626000
2960
să urmăresc acele crăpături prin cuvinte.
10:42
Now, what camea venit out on the pagepagină was
about as strangeciudat as I feltsimțit at that time,
196
630640
4256
Ceea ce a ieșit pe pagină
a fost cam la fel de ciudat
cum m-am simțit atunci,
10:46
whichcare alarmedalarmat some people at first.
197
634920
2856
ceea ce a alarmat
câțiva oameni la început.
10:49
A respectedapreciat writerscriitor calleddenumit
to stageetapă his ownpropriu interventionintervenţie
198
637800
2816
Un scriitor respectabil
m-a sunat pentru a interveni
10:52
after readingcitind a fewpuțini earlydin timp chapterscapitole,
199
640640
3056
după ce a citit câteva capitole timpurii
10:55
and he begana început, much like my mothermamă,
200
643720
3736
și a început precum mama:
10:59
"Hey, listen.
201
647480
2360
„Uite, ascultă.
11:02
You've been hiredangajat
to writescrie an autobiographyautobiografie.
202
650800
2376
Ai fost angajat să scrii o autobiografie.
11:05
It's a straightforwardsimplu exerciseexercițiu.
203
653200
1856
Este un sarcină simplă.
11:07
It's got a beginningînceput, middlemijloc and endSfârşit,
204
655080
1816
Are un început, un mijloc și un sfârșit
11:08
and is groundedîmpământat in the factsfapte of your life.
205
656920
2496
și este bazată pe evenimentele
din viața ta.
11:11
And by the way, there's a great traditiontradiţie
of autobiographyautobiografie in this countryțară,
206
659440
3576
Și apropo, această țară are o tradiție
îndelungată în autobiografie,
11:15
led by people on the marginsmarjele of societysocietate
who writescrie to assertafirma theiral lor existenceexistenţă.
207
663040
5056
condusă de oameni
de la marginea societății
care scriu pentru a-și afirma existența.
11:20
Go buya cumpara some of those bookscărți
and learnînvăța from them.
208
668120
3416
Du-te și cumpără câteva din acele cărți
pentru a învăța din ele.
11:23
You're going in the wronggresit directiondirecţie."
209
671560
2800
Mergi în direcția greșită.”
11:27
But I no longermai lung believeda crezut
what we are taughtînvățat --
210
675680
3496
Dar nu mai credeam ce suntem învățați:
11:31
that the right directiondirecţie
is the safesigur directiondirecţie.
211
679200
2456
că direcția corectă este direcția sigură.
11:33
I no longermai lung believeda crezut what we are taughtînvățat --
212
681680
2176
Nu mai credeam ce suntem învățați:
11:35
that queerqueer livesvieți or blacknegru livesvieți
or poorsărac livesvieți are marginalmarginal livesvieți.
213
683880
3496
că viețile excentrice sau viețile negre
sau viețile sărace sunt vieți marginale.
11:39
I believeda crezut what KendrickKendrick LamarLamar
saysspune on "SectionSecţiunea.80.":
214
687400
3520
Credeam ceea ce Kendrick Lamar
spunea în „Secțiunea 80”:
11:43
"I'm not on the outsidein afara looking in.
215
691640
3296
„Nu sunt afară uitându-mă înăuntru.
11:46
I'm not on the insideinterior looking out.
216
694960
1936
Nu sunt înăuntru uitându-mă afară.
11:48
I'm in the deadmort fuckingdracului centercentru
looking around."
217
696920
2416
Sunt chiar în nenorocitul de centru
uitându-mă în jur.”
11:51
(LaughterRâs)
218
699360
1456
(Râsete)
11:52
That was the placeloc
219
700840
1976
Acela era locul
11:54
from whichcare I hopedsperat to work,
220
702840
2176
din care am sperat să lucrez,
11:57
headedintitulat in the only directiondirecţie worthin valoare de going,
the directiondirecţie of myselfeu insumi,
221
705040
3456
îndreptându-mă în singura direcție
care avea sens, înspre mine însumi,
12:00
tryingîncercat to help us all
refuserefuza the awfulîngrozitor bargainsChilipiruri
222
708520
3856
încercând să ne ajutăm cu toții
să refuzăm târgurile afurisite
12:04
we'vene-am been taughtînvățat to take.
223
712400
1280
pe care am fost educați să le facem.
12:06
We're taughtînvățat to turnviraj ourselvesnoi insine
224
714680
2176
Suntem educați
să ne transformăm pe noi înșine
12:08
and our work into little nuggetsnuggets
that are easilyuşor digestibledigerabile;
225
716880
4056
și munca noastră în bucățele
care sunt ușor digerabile;
12:12
taughtînvățat to mutilatemutileze ourselvesnoi insine
so that we make sensesens to othersalții,
226
720960
3376
educați să ne mutilăm
pentru a avea sens pentru ceilalți,
12:16
to be a strangerstrăin to ourselvesnoi insine
so the right people mightar putea befriendîmprietenesc cu us
227
724360
3576
să fim străini pentru noi înșine
pentru ca oamenii
să se împrietenească cu noi
12:19
and the right schoolsșcoli mightar putea acceptAccept us,
and the right jobslocuri de munca mightar putea hireînchiriere us,
228
727960
3416
și pentru ca școlile să ne accepte
și ca angajatorii potriviți
să ne angajeze
12:23
and the right partiespetreceri mightar putea invitea invita us,
229
731400
1856
și ca partidele să ne invite
12:25
and, somedayîntr-o zi, the right God
mightar putea invitea invita us to the right heavencer
230
733280
3176
și ca, vreodată, Dumnezeul potrivit
să ne primească în raiul potrivit
12:28
and closeînchide his pearlymărgăritar gatesporti behindin spate us,
231
736480
1976
și să-și închidă porțile Paradisului
în spatele nostru,
12:30
so we can bowarc down to Him
foreverpentru totdeauna and ever.
232
738480
2536
pentru ca noi să ne închinăm
la El pe vecie.
12:33
These are the rewardsrecompense, they say,
233
741040
2416
Acestea sunt recompensele, spun ei,
pentru supunerea noastră:
12:35
for our obedienceascultare:
234
743480
1360
12:37
to be a well-likedwell-a apreciat holySfânt nuggetpepită,
235
745640
2936
să fim o bucățică plăcută și sfântă,
12:40
to be deadmort.
236
748600
1200
să fim morți.
12:42
And I say in returnîntoarcere, "No, thank you."
237
750640
3720
Iar eu le răspund: „Nu, mulțumesc.”
12:47
To the worldlume and to my mothermamă.
238
755480
2760
La toată lumea și mamei mele.
12:51
Well, to tell you the truthadevăr,
239
759520
1376
Ei bine, ca să spun adevărul,
12:52
all I said was, "OK, MomMama,
I'll talk to you latermai tarziu."
240
760920
2376
tot ceea ce am spus este:
„Bine, mamă, vorbim mai târziu.”
12:55
(LaughterRâs)
241
763320
1296
(Râsete)
12:56
But in my mindminte, I said, "No, thank you."
242
764640
3336
Dar în mintea mea am zis: „Nu, mulțumesc.”
13:00
I cannotnu poti acceptAccept her bargainafacere eitherfie.
243
768000
3400
Nu pot să accept nici târgul ei.
13:04
NorNici should you.
244
772280
1200
Și nici tu nu ar trebui.
13:06
It would be easyuşor
for manymulți of us in roomscamere like this
245
774360
4456
Ar fi ușor pentru mulți dintre noi
în săli ca aceasta
13:10
to see ourselvesnoi insine as safesigur,
246
778840
2896
să ne considerăm feriți,
13:13
to keep ourselvesnoi insine over here.
247
781760
2520
să ne credem de cealaltă parte.
13:17
We speakvorbi well, we dressrochie decentdecente,
248
785520
2976
Vorbim frumos, ne îmbrăcăm decent,
13:20
we're intelligentinteligent, people like us,
or actact like they do.
249
788520
3920
suntem inteligenți, oamenii ne plac,
sau pretind că ne plac.
13:25
But insteadin schimb, I say that we
should remembertine minte Lot'sLot ' s wifesoție.
250
793440
4280
Dar aș propune în schimb
să ne amintim de soția lui Lot.
13:31
JesusIsus of NazarethNazaret said it
first to his disciplesucenicii:
251
799200
3176
Iisus din Nazaret a spus-o
prima dată discipolilor lui:
13:34
"RememberAmintiţi-vă Lot'sLot ' s wifesoție."
252
802400
2440
„Amintiți-vă de soția lui Lot.”
13:38
Lot, in casecaz you haven'tnu au
readcitit the BibleBiblia recentlyrecent,
253
806240
3376
Lot, în cazul în care nu ați citit
Biblia în ultima vreme,
13:41
was a man who seta stabilit
his familyfamilie down in SodomSodoma,
254
809640
3256
a fost un om care s-a stabilit
cu familia lui în Sodoma,
13:44
in the midstîn mijlocul of a wickedcei răi societysocietate
that God decideda decis he had to destroydistruge.
255
812920
4560
în mijlocul unei societăți păcătoase
pe care Dumnezeu s-a decis să o distrugă.
13:50
But God, beingfiind cruelcrud,
yetinca still a sapSAP in partparte,
256
818280
2736
Dar Dumnezeu, fiind nemilos,
însă cam nătâng,
13:53
rusheds-au grabit two angelsÎngerii out to SodomSodoma
to warna avertiza Lot to gatheraduna up his folksoameni buni
257
821040
4296
a trimis doi îngeri în Sodoma
pentru a-l avertiza pe Lot
să-i cheme pe ai lui
13:57
and get out of DodgeDodge.
258
825360
1200
și să găsească o ieșire.
13:59
Lot heardauzit the angel'slui Angel warningavertizare, but delayedîntârziat.
259
827480
3296
Lot a auzit avertismentul îngerului,
dar a întârziat.
Nu avea toată ziua la dispoziție,
așa că îngerii i-au luat de mână
14:02
They didn't have all day to wait,
so they grabbedapucat Lot'sLot ' s handsmâini
260
830800
3256
pe Lot, pe cele două fiice și pe soția lui
14:06
and his two daughters'fiice handsmâini,
and his wife'ssoţia lui handsmâini,
261
834080
2856
14:08
and hurriedgrăbit them out of SodomSodoma.
262
836960
2056
și i-au scos repede afară din Sodoma.
14:11
And the angelsÎngerii shoutstriga,
263
839040
1576
Iar îngerii au strigat:
14:12
"EscapeDe evacuare to the mountainMunte.
WhateverOricare ar fi you do, don't look back,"
264
840640
3536
„Mergeți spre munți. Orice s-ar întâmpla,
nu vă uitați înapoi.”
14:16
just as God startsîncepe rainingplouă down firefoc
on SodomSodoma and GomorrahGomora.
265
844200
3936
exact în clipa în care Dumnezeu a început
să plouă cu foc peste Sodoma și Gomora.
14:20
I can't figurefigura out how GomorrahGomora
got draggedtârât into this.
266
848160
2616
Nu-mi explic cum Gomora
a fost târâtă în această situație.
14:22
But Lot and his folksoameni buni are runningalergare,
267
850800
2976
Iar Lot și ai lui aleargă,
14:25
fleeingfug all that destructiondistrugere,
268
853800
1656
fugind de toată acea distrugere,
14:27
kickinglovituri cu piciorul up dustpraf while the LordDomnul
rainsploile down deathmoarte,
269
855480
2976
ridicând praful în aer
în timp ce Tatăl plouă cu moarte,
14:30
and then, for some reasonmotiv,
Lot'sLot ' s wifesoție looksarată back.
270
858480
5280
și apoi, dintr-un anume motiv,
soția lui Lot se uită în urmă.
14:36
God turnstransformă her into a pillarpilon of saltsare.
271
864920
2240
Dumnezeu o transformă
într-o stană de piatră.
14:40
"RememberAmintiţi-vă Lot'sLot ' s wifesoție," JesusIsus saysspune.
272
868600
3680
„Amintiți-vă de soția lui Lot”,
a spus Iisus.
14:45
But I've got a questionîntrebare:
273
873920
1200
Dar eu am o întrebare:
14:48
Why does she look back?
274
876600
1200
De ce s-a uitat în urmă?
14:51
Does she look back because
she didn't want to missdomnișoară the mayhemhaos,
275
879520
3776
S-a uitat în urmă pentru că
nu a vrut să piardă măcelul,
14:55
wanted one last glimpselicărire of a cityoraș on firefoc?
276
883320
2400
a aruncat o ultimă privire
asupra unui oraș în foc?
14:59
Does she look back because she wanted
to be sure that her people
277
887160
3016
S-a uitat în urmă pentru că
a vrut să fie sigură că familia ei
15:02
were fardeparte enoughdestul from dangerPericol
to breathea respira a little easyuşor?
278
890200
2936
era destul de departe de pericol
pentru a respira ușurată?
15:05
I'm so nosyNosy Be and selfishegoist sometimesuneori,
those likelyprobabil would have been my reasonsmotive
279
893160
3656
Sunt așa băgăcios și egoist câteodată
încât acestea ar fi fost
probabil motivele mele
15:08
if I'd been in her shoespantofi.
280
896840
1240
dacă eram în locul ei.
15:11
But what if something elsealtfel was going on
with this womanfemeie, Lot'sLot ' s wifesoție?
281
899240
5520
Dar ce-ar fi dacă altceva s-a petrecut
cu această femeie, soția lui Lot?
15:18
What if she could not bearurs the thought
of leavinglăsând those people
282
906080
5456
Ce-ar fi dacă nu a putut să suporte
gândul de a lăsa acei oameni
15:23
all alonesingur to burna arde aliveîn viaţă,
283
911560
2616
să ardă singuri de vii,
15:26
even for righteousness'sneprihănirea sakedragul?
284
914200
1720
chiar și de dragul dreptății?
15:28
Isn't that possibleposibil?
285
916880
1200
Nu ar fi posibil?
15:31
If it is, then this backwarddesiş de pădure glanceprivire
of a disobedientneascultători womanfemeie
286
919360
5176
Dacă este, atunci această privire înapoi
a unei femei neascultătoare
15:36
mayMai not be a cautionarymoralizatoare talepoveste after all.
287
924560
2376
s-ar putea să nu fie o poveste
de avertizare până la urmă.
15:38
It mayMai be the bravestcei mai viteji actact
in all the BibleBiblia,
288
926960
3296
S-ar putea să fie cea mai curajoasă
faptă din toată Biblia,
15:42
even bravercurajos than the actact
that holdsdeține the wholeîntreg BookCartea togetherîmpreună,
289
930280
2936
chiar mai curajoasă decât fapta
care ține toată cartea legată,
15:45
the crucifixionRăstignirea.
290
933240
1200
crucificarea.
15:47
We are told that up on CalvaryGolgota,
on an oldvechi ruggedaccidentat crosscruce,
291
935080
5096
Ni se spune că sus pe Golgota,
pe o cruce veche și aspră,
Iisus și-a dat viața
pentru a salva umanitatea:
15:52
JesusIsus gavea dat his life to saveSalvați everybodytoata lumea:
292
940200
1896
15:54
billionsmiliarde and billionsmiliarde of strangersstrăini
for all time to come.
293
942120
2920
miliarde și miliarde de necunoscuți
pentru totdeauna.
15:57
It's a nicefrumos thing to do.
294
945840
1856
Este un gest frumos.
15:59
It madefăcut him famouscelebru, that's for sure.
295
947720
1736
L-a făcut faimos, asta cu siguranță.
16:01
(LaughterRâs)
296
949480
1816
(Râsete)
16:03
But Lot'sLot ' s wifesoție was killeducis,
297
951320
2696
Dar soția lui Lot a fost omorâtă,
16:06
turnedîntoarse into a pillarpilon of saltsare,
298
954040
2576
prefăcută într-o stană de piatră,
16:08
all because she could not
turnviraj her back on her friendsprieteni,
299
956640
4776
doar pentru că nu a putut
să le întoarcă spatele prietenilor săi,
16:13
the wickedcei răi menbărbați of SodomSodoma,
300
961440
2896
oamenii păcătoși ai Sodomei,
16:16
and nobodynimeni even wrotea scris
the woman'sfemei nameNume down.
301
964360
3000
iar nimeni nici măcar
nu a scris numele femeii.
16:20
Oh, to have the couragecuraj of Lot'sLot ' s wifesoție.
302
968880
3120
Ah, a avea curajul soției lui Lot.
16:25
That's the kinddrăguț of couragecuraj we need todayastăzi.
303
973040
3616
Acesta este tipul de curaj
de care avem nevoie în ziua de azi.
16:28
The couragecuraj to put ourselvesnoi insine over there.
304
976680
3416
Curajul de a ne pune în mijlocul furtunii.
16:32
The couragecuraj that saysspune that eitherfie
all of us have to be faggotspoponari,
305
980120
3256
Curajul care spune că fie trebuie
să fim cu toții homosexuali,
16:35
or nonenici unul of us can be faggotspoponari,
for any of us to be freegratuit.
306
983400
4376
fie niciunul dintre noi nu e homosexual,
pentru ca fiecare dintre noi să fie liber.
16:39
The couragecuraj to standstand
with other vagabondsvagabonzi in the streetstradă,
307
987800
4416
Curajul de a sta
cu alți vagabonzi în stradă,
16:44
with all the wretchedmizerabil of the earthPământ,
308
992240
2376
cu cei mai necăjiți de pe pământ,
16:46
to formformă an armyarmată of the leastcel mai puţin of these,
309
994640
2816
de a forma o armată din cei mai mărunți,
16:49
with the faithcredinţă that from
the nakedgol crustcrusta of all we are,
310
997480
4336
cu toată credința că din crusta goală
a ceea ce cu toții suntem,
16:53
we can buildconstrui a better worldlume.
311
1001840
2320
putem construi o lume mai bună.
16:56
Thank you.
312
1004920
1216
Mulțumesc.
16:58
(ApplauseAplauze)
313
1006160
4600
(Aplauze)
Translated by Robert Glavan
Reviewed by Mirel-Gabriel Alexa

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Casey Gerald - American
Casey Gerald chronicles the current state of the American Dream and explores ways to sustain it for a new generation.

Why you should listen

Casey Gerald has witnessed every facet of the American Dream -- from his harrowing childhood in Texas, to his tenure at the heights of America's elite institutions, to his journeys through the cities and towns of the American heartland where he has spent his recent years as cofounder and CEO of MBAs Across America. Now his work as a writer, speaker, and business leader centers on the question: will the American dream survive another generation?

Gerald began his career in economic policy and government innovation at the Center for American Progress, and he has worked as a strategist with startup social ventures such as The Future Project as well as companies like The Neiman Marcus Group.

Born and raised in Dallas, Gerald received an MBA from Harvard Business School, where he delivered the 2014 commencement address, and a BA in Political Science from Yale College. He has been featured on MSNBC, in The New York Times, Financial Times, The Guardian, and he has appeared on the cover of Fast Company, which also named him one of the "Most Creative People in Business." He currently serves on the advisory board of NPR's Generation Listen.

More profile about the speaker
Casey Gerald | Speaker | TED.com