ABOUT THE SPEAKER
Casey Gerald - American
Casey Gerald chronicles the current state of the American Dream and explores ways to sustain it for a new generation.

Why you should listen

Casey Gerald has witnessed every facet of the American Dream -- from his harrowing childhood in Texas, to his tenure at the heights of America's elite institutions, to his journeys through the cities and towns of the American heartland where he has spent his recent years as cofounder and CEO of MBAs Across America. Now his work as a writer, speaker, and business leader centers on the question: will the American dream survive another generation?

Gerald began his career in economic policy and government innovation at the Center for American Progress, and he has worked as a strategist with startup social ventures such as The Future Project as well as companies like The Neiman Marcus Group.

Born and raised in Dallas, Gerald received an MBA from Harvard Business School, where he delivered the 2014 commencement address, and a BA in Political Science from Yale College. He has been featured on MSNBC, in The New York Times, Financial Times, The Guardian, and he has appeared on the cover of Fast Company, which also named him one of the "Most Creative People in Business." He currently serves on the advisory board of NPR's Generation Listen.

More profile about the speaker
Casey Gerald | Speaker | TED.com
TED Salon: Belonging

Casey Gerald: Embrace your raw, strange magic

Кейси Джеральд: Примите свою естественную, странную магию

Filmed:
1,859,872 views

«То, как нас учат жить, необходимо изменить,» — говорит автор Кейси Джеральд. Зачастую мы скрываем что-то о себе, чтобы вписаться в определённую группу, заслужить похвалу, чтобы нас приняли. Но какова тому цена? В своём вдохновляющем выступлении Джеральд делится своим личным опытом и жертвами, на которые он шёл, чтобы достичь успеха в высших эшелонах американского общества. Он демонстрирует, что нам пора набраться смелости жить в согласии со своей естественной, странной магией.
- American
Casey Gerald chronicles the current state of the American Dream and explores ways to sustain it for a new generation. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
[This talk containsсодержит matureзрелый contentсодержание]
0
40
3720
[Это выступление содержит
контент для взрослых]
00:16
My motherмама calledназывается this summerлето
to stageсцена an interventionвмешательство.
1
4680
5816
Этим летом мне позвонила моя мама,
чтобы провести воспитательную беседу.
00:22
She'dПролить come acrossчерез
a fewмало snippetsобрывки of my memoirнаучная статья,
2
10520
5976
Она увидела несколько выдержек
из моих мемуаров,
00:28
whichкоторый wasn'tне было even out yetвсе же,
3
16520
1736
которые ещё даже не вышли в свет,
00:30
and she was concernedобеспокоенный.
4
18280
1200
и была обеспокоена.
00:33
It wasn'tне было the sexсекс.
5
21040
1696
И речь даже не о сексе.
00:34
(LaughterСмех)
6
22760
1776
(Смех)
00:36
It was the languageязык that disturbedнарушенный her.
7
24560
3120
Ей не понравился язык.
00:40
For exampleпример:
8
28520
1200
Например:
00:43
"I have been so manyмногие things
9
31760
2056
«Кем я только не был
00:45
alongвдоль my curiousлюбопытный journeyпоездка:
10
33840
1720
на своём жизненном пути:
00:48
a poorбедные boyмальчик, a niggerнегр,
11
36520
2736
бедняком, ниггером,
00:51
a YaleЙельский университет man, a HarvardHarvard man,
12
39280
2816
студентом Йельского университета,
студентом Гарварда,
00:54
a faggotпедик, a ChristianКристиан,
13
42120
2616
педерастом, христианином,
00:56
a crackтрещина babyдетка, allegedмнимый,
14
44760
2096
сыном наркоманки (по слухам),
00:58
the spawnпорождать of Satanсатана, the Secondвторой Comingприход,
15
46880
2976
сатанинским отродьем, вторым пришествием
01:01
CaseyCasey."
16
49880
1200
и просто Кейси».
01:03
That's just pageстраница sixшесть.
17
51640
1656
И это всего лишь шестая страница.
01:05
(LaughterСмех)
18
53320
1696
(Смех)
01:07
So you mayмай understandПонимаю my mother'sмамин worryбеспокоиться.
19
55040
2040
Поэтому тревогу мамы можно понять.
01:10
But she wanted only to make
one smallмаленький changeизменение.
20
58840
5016
Но она хотела внести только
одно небольшое изменение.
01:15
So she calledназывается, and she beganначал,
21
63880
2360
Позвонив мне, она сказала:
01:19
"Hey, you are a man.
22
67520
3400
«Ты мужчина.
01:23
You're not a faggotпедик, you're not a punkпанк,
23
71880
2696
Ты не педик и не панк,
01:26
and let me tell you the differenceразница.
24
74600
1696
и я объясню тебе, почему.
01:28
You are prominentвидный. You are intelligentумный.
25
76320
2576
Ты выдающийся. Ты умный.
01:30
You dressплатье well. You know how to speakговорить.
26
78920
1976
Хорошо одеваешься, красиво говоришь.
01:32
People like you.
27
80920
1536
Тебя любят.
01:34
You don't walkходить around
doing your handрука like a punkпанк.
28
82480
2936
Ты не делаешь жестов, как панк.
01:37
You're not a vagabondбродяга on the streetулица.
29
85440
2336
Ты не бродяга на улице.
01:39
You are an upstandingстоячий personчеловек
30
87800
2496
Ты уважаемый человек,
01:42
who just happensпроисходит to be gayгей.
31
90320
1800
и просто так случилось, что ты гей.
01:44
Don't put yourselfсам over there
32
92920
2736
Не относи себя к группе,
01:47
when you are over here."
33
95680
2120
к которой ты не принадлежишь».
01:51
She thought she'dсарай doneсделанный me a favorблагоприятствовать,
34
99480
1640
Она думала, что помогала мне,
01:54
and in a way, she had.
35
102440
1320
и в какой-то мере так оно и было.
01:56
Her call clarifiedвыяснены
what I am tryingпытаясь to do with my life
36
104920
6336
Её звонок сделал ясным то,
чему я пытаюсь посвятить свою жизнь
02:03
and in my work as a writerписатель,
37
111280
2616
и свою писательскую деятельность, —
02:05
whichкоторый is to sendОтправить one simpleпросто messageсообщение:
38
113920
2800
донести до людей одну простую идею:
02:09
the way we're taughtучил to liveжить
has got to changeизменение.
39
117560
3440
то, как нас учат жить,
необходимо изменить.
02:14
I learnedнаучился this the hardжесткий way.
40
122160
2056
Я понял это на своём горьком опыте.
02:16
I was bornРодился not on
the wrongнеправильно sideбоковая сторона of the tracksтреков,
41
124240
2216
Я родился не просто не в том районе,
02:18
but on the wrongнеправильно sideбоковая сторона of a wholeвсе riverрека,
42
126480
1975
а вообще не на том берегу реки,
02:20
the TrinityТроица, down in Oakдуб Cliffутес, TexasТехас.
43
128479
3177
Тринити, в Оак-Клифф в штате Техас.
02:23
I was raisedподнятый there
in partчасть by my grandmotherбабушка
44
131680
2416
Меня растила частично бабушка,
02:26
who workedработал as a domesticвнутренний,
45
134120
1296
работавшая прислугой,
02:27
and by my sisterсестра,
46
135440
2096
и сестра,
02:29
who adoptedпринят me
a fewмало yearsлет after our motherмама,
47
137560
3536
которая усыновила меня через несколько лет
после того, как наша мама,
02:33
who struggledизо всех сил with mentalумственный illnessболезнь,
48
141120
1976
страдающая психическим расстройством,
02:35
disappearedисчез.
49
143120
1816
просто исчезла.
02:36
And it was that disappearanceисчезновение,
50
144960
2016
И именно это исчезновение,
02:39
that beganначал when I was 13
and lastedпродолжалась for five5 yearsлет,
51
147000
3496
произошедшее когда мне было 13
и продлившееся пять лет,
02:42
that shapedфасонный the personчеловек I becameстал,
52
150520
1720
сформировало меня как ту личность,
02:45
the personчеловек I laterпозже had to unbecomeнестало.
53
153200
2640
которую мне позже пришлось изменить.
02:49
Before she left, my motherмама
had been my humanчеловек hidingпрячется placeместо.
54
157120
4296
До того, как она исчезла,
мама была моим укрытием.
02:53
She was the only other personчеловек
who seemedказалось as strangeстранный as me,
55
161440
4696
Она была единственным человеком
настолько же странным, как и я.
Её странность была красивой,
02:58
beautifullyкрасиво strangeстранный,
56
166160
1256
02:59
some mixсмешивание of BlancheБланш DuBoisДюбуа
from "A StreetcarТрамвай Namedназванный DesireЖелание"
57
167440
3536
этакая смесь Бланш Дюбуа
из «Трамвая "Желание"»
03:03
and a 1980s WhitneyУитни HoustonХьюстон.
58
171000
1896
и Уитни Хьюстон 80-ых годов.
03:04
(LaughterСмех)
59
172920
3256
(Смех)
03:08
I'm not sayingпоговорка she was perfectидеально,
60
176200
1480
Не то чтобы она была идеальной,
03:10
just that I sure benefitedпользу
from her imperfectionsнесовершенств.
61
178800
3296
просто мне определённо
помогали её изъяны.
03:14
And maybe that's what magicмагия is, after all:
62
182120
2656
И, возможно, именно в этом
и заключается волшебство —
03:16
a usefulполезным mistakeошибка.
63
184800
1320
в полезной ошибке.
03:19
So when she beganначал to disappearисчезать
for daysдней at a time,
64
187280
2776
Поэтому, когда она стала
пропадать днями и неделями,
03:22
I turnedоказалось to some magicмагия of my ownсвоя.
65
190080
1976
я положился на собственное волшебство.
03:24
It struckпораженный me, as from aboveвыше,
66
192080
2136
У меня родилась идея,
будто посланная свыше,
03:26
that I could conjureзаклинать up my motherмама
just by walkingгулять пешком perfectlyв совершенстве
67
194240
4176
что я могу вызвать маму,
если буду просто идеально идти
03:30
from my elementaryэлементарный schoolшкола
at the topВверх of a steepкрутой hillхолм
68
198440
3136
из школы, стоящей на крутом холме,
03:33
all the way down
to my grandmother'sбабушки houseдом,
69
201600
2976
до самого дома бабушки,
03:36
placingразмещение one footфут, and one footфут only,
in eachкаждый sidewalkтротуар squareквадрат.
70
204600
4600
наступая только одной ногой
на каждую клетку тротуара.
03:41
I couldn'tне может let any partчасть of any footфут
touchпотрогать the lineлиния betweenмежду the squareквадрат,
71
209920
3336
Я не мог наступать на линии
между этими клетками или задевать их,
03:45
I couldn'tне может skipпропускать a squareквадрат,
72
213280
1336
не мог пропускать клетки
03:46
all the way to the last squareквадрат
at the last bladeлопасть of grassтрава
73
214640
3176
на протяжении всего пути, до самой
последней клетки у травы,
03:49
that separatedотделенный our lawnлужайка from our drivewayдорога.
74
217840
3616
отделяющей наш газон
от подъездной дорожки к дому.
03:53
And I bullshitбред сивой кобылы you not, it workedработал --
75
221480
3256
И вы не поверите, но это сработало.
03:56
just onceодин раз thoughхоть.
76
224760
1200
Однако всего один раз.
03:58
But if my perfectидеально walkходить
could not bringприносить my motherмама back,
77
226960
3936
Но хотя моя идеальная ходьба
не могла вернуть мне маму,
04:02
I foundнайденный that this approachподход had other usesиспользования.
78
230920
3320
я понял, что этот подход
всё-таки может быть полезен.
04:07
I foundнайденный that everyoneвсе elseеще
in chargeзаряд around me
79
235240
2176
Я заметил, что все
заботящиеся обо мне люди
04:09
lovedлюбимый nothing more than perfectionсовершенство,
80
237440
2040
больше всего любили совершенство,
04:12
obedienceпослушание, submissionпредставление.
81
240400
2776
послушание, повиновение.
04:15
Or at leastнаименее if I submittedОтправлено,
they wouldn'tне будет botherбеспокоить me too much.
82
243200
2896
По крайней мере, если я слушался,
меня сильно не беспокоили.
04:18
So I tookвзял a bargainсделка
83
246120
2736
Поэтому я заключил сделку,
04:20
that I'd laterпозже see in a prisonтюрьма,
a StasiStasi prisonтюрьма in BerlinБерлин,
84
248880
4336
которую я позже увижу
в тюрьме Штази в Берлине
04:25
on a signзнак that readчитать,
85
253240
1456
на плакате, гласящем:
04:26
"He who adaptsадаптируются can liveжить tolerablyСносно."
86
254720
3000
«Тот, кто адаптируется,
сможет жить терпимо».
04:31
It was a bargainсделка that helpedпомог ensureобеспечивать
87
259040
1895
Это была сделка, обеспечивающая мне
04:32
I had a placeместо to stayоставаться and foodпитание to eatесть;
88
260959
4137
дом, где я мог жить, и еду;
04:37
a bargainсделка that wonвыиграл me praiseхвалить
of teachersучителей and kinродня, strangersнезнакомцы;
89
265120
4296
сделка, помогающая мне получать похвалу
учителей, родственников и даже незнакомых;
04:41
a bargainсделка that paidоплаченный off
bigбольшой time, it seemedказалось,
90
269440
2136
сделка, казалось бы, с лихвой окупившаяся,
04:43
when one day at 17, a man from YaleЙельский университет
showedпоказал up at my highвысокая schoolшкола to recruitнанимать на работу me
91
271600
4616
когда мне было 17, и я был выбран
для участия в университетской
04:48
for Yale'sЙельский университет footballфутбол teamкоманда.
92
276240
1240
футбольной команде Йеля.
04:50
It feltпочувствовал as out of the blueсиний to me then
as it mayмай to you now.
93
278240
2960
Тогда мне это казалось таким же
неожиданным, как и вам сейчас.
04:53
The YaleЙельский университет man said -- everybodyвсе said --
94
281800
3296
Представитель университета сказал,
как и все остальные,
04:57
that this was the bestЛучший thing
that could ever happenслучаться to me,
95
285120
3496
что это было лучшим событием в моей жизни,
05:00
the bestЛучший thing that could happenслучаться
to the wholeвсе communityсообщество.
96
288640
2656
лучшим событием в жизни
всего нашего района.
05:03
"Take this ticketбилет, boyмальчик," they told me.
97
291320
2560
Мне говорили: «Не упусти
этот шанс, парень».
05:06
I was not so sure.
98
294840
1200
Но у меня были сомнения.
05:09
YaleЙельский университет seemedказалось anotherдругой worldМир entireвсе:
99
297160
2576
Йельский университет казался
совершенно другим миром —
05:11
a coldхолодно, foreignиностранные, hostileвраждебный placeместо.
100
299760
3680
холодным, незнакомым, враждебным.
05:16
On the first day of my recruitingнаем visitпосещение,
101
304360
1936
Во время своего ознакомительного визита
05:18
I textedпереписывались my sisterсестра
an excuseоправдание for not going.
102
306320
2136
я отправил сообщение сестре:
05:20
"These people are so weirdстранный."
103
308480
1760
«Все эти люди такие странные».
05:23
She repliedответил, "You'llВы будете fitпоместиться right in."
104
311000
3096
Она ответила: «Ты идеально впишешься».
05:26
(LaughterСмех)
105
314120
2880
(Смех)
05:30
I tookвзял the ticketбилет
106
318080
1816
Я воспользовался этим шансом
05:31
and workedработал damnчерт hardжесткий to fitпоместиться right in.
107
319920
2176
и усиленно работал над тем,
чтобы вписаться.
05:34
When my freshmanпервокурсник advisorконсультант warnedпредупреждала me
not to wearносить my fittedустановлены hatsголовные уборы on campusкампус ...
108
322120
4296
Когда на первом курсе моя наставница
сказала мне перестать носить кепки...
05:38
"You're at YaleЙельский университет now. You don't have to
do that anymoreбольше не," she said.
109
326440
3720
«Теперь ты в Йеле. В этом больше нет
нужды,» — сказала она.
05:43
I figuredфигурный, this was just one
of the smallмаленький pricesЦены
110
331280
2896
И я подумал, что это одна
из незначительных жертв,
05:46
that mustдолжен be paidоплаченный to make it.
111
334200
2040
необходимых, чтобы достичь успеха.
05:49
I paidоплаченный them all, or triedпытался,
112
337280
2896
И я шёл на все эти жертвы, или пытался,
05:52
and sure enoughдостаточно
they seemedказалось to payплатить me back:
113
340200
2736
и, конечно, они окупались:
05:54
madeсделал me a leaderлидер
on the varsityуниверситет footballфутбол teamкоманда;
114
342960
3336
я стал капитаном университетской
футбольной команды,
05:58
got me into a not-so-secretне так тайна societyобщество
115
346320
2416
стал членом не такой уж
секретной организации,
06:00
and a jobработа on Wallстена Streetулица,
and laterпозже in WashingtonВашингтон.
116
348760
2536
получил работу на Уолл-Стрит,
а потом в Вашингтоне.
06:03
Things were going so well
that I figuredфигурный naturallyестественно
117
351320
3656
Дела шли настолько хорошо,
что я подумал, что, само собой,
06:07
I should be Presidentпрезидент
of the Unitedобъединенный Statesсостояния.
118
355000
2376
я должен стать Президентом
Соединённых Штатов.
06:09
(LaughterСмех)
119
357400
3176
(Смех)
06:12
But sinceпоскольку I was only 24
120
360600
2376
Но так как мне было всего 24 года
06:15
and sinceпоскольку even presidentsпрезиденты
have to startНачало somewhereгде-то,
121
363000
2856
и потому что даже президентам
нужно где-то начинать,
06:17
I settledрешен insteadвместо on a runбег for Congressконгресс.
122
365880
3336
я решил баллотироваться в Конгресс.
06:21
Now, this was in the afterglowпослесвечение
of that great 2008 electionвыборы:
123
369240
4376
И это было время после тех памятных
выборов 2008 года,
06:25
the electionвыборы duringв течение whichкоторый
a seriousсерьезный, moderateумеренный senatorсенатор stressedподчеркнул,
124
373640
5136
выборов, в ходе которых серьёзный,
сдержанный сенатор подчеркнул:
06:30
"The messageсообщение you've got to sendОтправить
more than any other messageсообщение
125
378800
3856
«Самая главная идея, которую
необходимо продвигать прежде всего, —
06:34
is that BarackБарак ObamaОбама is just like us."
126
382680
3000
это то, что Барак Обама такой же, как мы».
06:38
They sentпослал that messageсообщение so well
127
386520
1936
Эта идея была продвинута так хорошо,
06:40
that theirих campaignкампания becameстал
the goldзолото standardстандарт of modernсовременное politicsполитика,
128
388480
3176
что эта кампания стала золотым стандартом
современной политики,
06:43
if not modernсовременное life,
whichкоторый alsoтакже seemsкажется to demandспрос
129
391680
3456
если не всей современной жизни,
которая, казалось бы, требует,
06:47
that we eachкаждый do whateverбез разницы it takes
to be ableв состоянии to say at the endконец of our daysдней
130
395160
4696
чтобы каждый из нас делал всё возможное,
чтобы в конце жизни он мог сказать
06:51
with peaceмир and satisfactionудовлетворение,
"I was just like everybodyвсе elseеще."
131
399880
4536
с удовлетворением и миром в душе:
«Я был таким же, как все».
06:56
And this would be my messageсообщение, too.
132
404440
2680
И это стало бы и моей идеей.
07:00
So one night, I madeсделал one finalокончательный call
to my prospectiveперспективный campaignкампания managerменеджер.
133
408480
5520
Поэтому я позвонил потенциальному
руководителю своей предвыборной кампании.
07:07
We'dМы б do the things it'dэто было take to winвыиграть,
but first he had one questionвопрос:
134
415320
4600
Он сказал, что сделает всё, необходимое
для победы, но у него был вопрос:
07:13
"Is there anything I need to know?"
135
421120
1760
«Нужно ли мне ещё что-то знать?»
07:16
I heldРучной the phoneТелефон and finallyв конце концов said,
136
424240
3376
Я на секунду замолчал, но потом сказал:
07:19
"Well, you should probablyвероятно know I'm gayгей."
137
427640
2400
«Наверное, вам нужно знать, что я гей».
07:23
Silenceбезмолвие.
138
431920
1200
Тишина.
07:26
"HmmХмм. I see," he nearlyоколо whisperedшепнула,
139
434560
3816
«Хмм. Понятно», — ответил он
почти шёпотом,
07:30
as if he'dон foundнайденный a shinyблестящий pennyпенни
or a deadмертвый babyдетка birdптица.
140
438400
3736
как будто нашёл блестящую монетку
или мёртвого птенца.
07:34
(LaughterСмех)
141
442160
1056
(Смех)
07:35
"I'm gladдовольный you told me," he continuedпродолжение.
142
443240
2816
«Я рад, что вы сказали мне об этом», —
продолжил он.
07:38
"You definitelyопределенно didn't make
my jobработа any easierПолегче.
143
446080
2176
«Вы, конечно, усложнили мне работу.
07:40
I mean, you are in TexasТехас.
144
448280
1776
Ведь мы в Техасе.
07:42
But it's not impossibleневозможно, not impossibleневозможно.
145
450080
3080
Но это не невозможно, не невозможно.
07:46
But CaseyCasey, let me askпросить you something:
146
454200
1960
Но, Кейси, позвольте мне спросить вас:
07:49
How are you going to feel when somebodyкто-то,
say, at a rallyралли, callsзвонки you a faggotпедик?
147
457080
5520
каково вам будет, когда кто-нибудь,
например, на митинге, назовёт вас педиком?
07:55
And let's be realреальный, OK?
148
463520
1440
И давайте начистоту, хорошо?
07:57
You do understandПонимаю that somebodyкто-то
mightмог бы want to physicallyфизически harmвред you.
149
465720
3480
Вы же понимаете, что возможна
физическая угроза.
08:02
I just want to know:
150
470160
1936
Я хочу знать одно:
08:04
Are you really readyготов for this?"
151
472120
2080
действительно ли вы к этому готовы?»
08:07
I wasn'tне было.
152
475720
1736
Я не был готов.
08:09
And I could not understandПонимаю --
153
477480
3016
И я не мог понять —
08:12
could hardlyедва breatheдышать
154
480520
2856
я почти не мог дышать,
08:15
or think, or say a wordслово.
155
483400
2760
или думать, или сказать хоть слово.
08:19
But to be clearЧисто:
the boyмальчик that I was at that time
156
487400
2576
Но уточню — тот парень,
которым я был тогда,
08:22
would have leaptпрыгнула
at the chanceшанс to be harmedвред,
157
490000
2616
с радостью принял бы шанс
физической расправы,
08:24
to sacrificeжертва everything,
even life, for a causeпричина.
158
492640
2920
пожертвовал бы всем,
даже жизнью, ради идеи.
08:28
There was something shockingотвратительный, thoughхоть --
159
496840
2696
Однако было нечто шокирующее —
08:31
not that there should have been,
but there was --
160
499560
2736
так не должно было быть,
но тем не менее было, —
08:34
in the notionпонятие that he mightмог бы be harmedвред
for nothing more than beingявляющийся himselfсам,
161
502320
4936
в том, что ему могут угрожать просто
за то, что он будет самим собой,
08:39
whichкоторый he had not even triedпытался
to do in the first placeместо.
162
507280
2480
хотя изначально он даже
не пытался этого делать.
08:42
All that he -- all that I --
163
510640
3015
Единственное, что он, то есть я,
08:45
had triedпытался to do and be
was what I thought was askedспросил of me.
164
513679
4377
пытался делать — это то, чего,
как я думал, от меня ожидали.
08:50
I was prominentвидный for a 24-year-old-лет:
165
518080
3536
Для 24 лет я был выдающимся —
08:53
intelligentумный, I spokeговорил well, dressedзаправленный decentпорядочный;
I was an upstandingстоячий citizenгражданин.
166
521640
4440
умный, хорошо говорил
и одевался, меня уважали.
08:59
But the bargainсделка I had acceptedпринято
could not saveспасти me after all,
167
527040
4800
Но та сделка, которую я принял,
всё-таки не помогла мне,
09:04
norни can it saveспасти you.
168
532960
1200
она не поможет и вам.
09:07
You mayмай have alreadyуже learnedнаучился this lessonурок,
169
535600
1976
Возможно, вы знаете это на своём опыте
09:09
or you will, regardlessнесмотря на of your sexualityсексуальность.
170
537600
3440
или вам это только предстоит,
вне зависимости от вашей ориентации.
09:13
The queerстранный receivesполучает
a concentratedконцентрированный doseдозировать, no doubtсомнение,
171
541840
3936
Несомненно, геи получают более
концентрированную дозу,
09:17
but repressionподавление is a bitterгорький pillпилюля
that's offeredпредложенный to us all.
172
545800
4320
но подавление — это горькое лекарство,
которое предлагают каждому.
09:23
We're taughtучил to hideскрывать so manyмногие partsчасти
of who we are and what we'veмы в been throughчерез:
173
551640
3656
Нас учат скрывать так много граней
своей личности и то, через что мы прошли:
09:27
our love, our painболь, for some, our faithвера.
174
555320
2840
нашу любовь, нашу боль
и для некоторых — их веру.
09:31
So while comingприход out
to the worldМир can be hardжесткий,
175
559240
2320
И если раскрытие себя миру
может быть сложным,
09:34
comingприход in to all the rawсырье, strangeстранный magicмагия
of ourselvesсами can be much harderСильнее.
176
562760
4416
то принятие себя и своей естественной,
странной магии может быть ещё сложнее.
09:39
As Milesмиль DavisДэвис said, "It takes a long time
to soundзвук like yourselfсам."
177
567200
3960
Как говорил Майлз Дэвис: «На поиск
своего звучания уходит много времени».
09:44
That surelyконечно was the caseдело for me.
178
572320
1560
Для меня это было именно так.
09:47
I had my privateчастный revelationоткровение
that night at 24,
179
575240
2576
Тогда, в 24 года, я получил
своё личное откровение,
09:49
but mostlyв основном wentотправился on with my life.
180
577840
2136
но в основном продолжал жить по-прежнему.
09:52
I wentотправился on to HarvardHarvard BusinessБизнес SchoolШкола,
startedначал a successfulуспешный nonprofitнекоммерческий,
181
580000
4216
Я закончил Гарвардскую школу бизнеса,
основал успешную общественную организацию,
09:56
woundрана up on the coverобложка of a magazineжурнал,
on the stageсцена at TEDТЕД.
182
584240
2936
был даже не обложке журнала
и на сцене TED.
09:59
(LaughterСмех)
183
587200
1656
(Смех)
10:00
I had achievedдостигнутый, by my lateпоздно 20s,
184
588880
1576
К концу третьего десятка я достиг
10:02
about everything
a kidдитя is supposedпредполагаемый to achieveдостигать.
185
590480
2440
всего, чего положено
достичь молодому человеку.
10:06
But I was realреальный crackedтреснувший up:
186
594360
1320
Но я сдавал —
10:09
not exactlyв точку havingимеющий a nervousнервное breakdownсломать,
but not too farдалеко off,
187
597440
4216
это был ещё не совсем нервный срыв,
но близко к тому.
10:13
and awfulужасный sadгрустный eitherили way.
188
601680
1520
В любом случае, очень печально.
10:16
I had never thought of beingявляющийся a writerписатель,
189
604280
2776
Я никогда не думал, что стану писателем,
10:19
didn't even readчитать, in earnestревностный,
untilдо I was nearlyоколо 23.
190
607080
3320
честно говоря, я даже не читал
почти до 23 лет.
10:23
But the bookкнига businessбизнес
is about the only industryпромышленность
191
611640
2256
Но писательство — это единственная сфера,
10:25
that will payплатить you to investigateисследовать
your ownсвоя problemsпроблемы, so --
192
613920
2896
где тебе платят за то, чтобы ты
анализировал свои проблемы...
10:28
(LaughterСмех)
193
616840
3400
(Смех)
10:34
So I decidedприняли решение to give it a try,
194
622800
2160
Поэтому я решил попробовать
10:38
to traceслед those cracksтрещины with wordsслова.
195
626000
2960
и описать свою боль словами.
10:42
Now, what cameпришел out on the pageстраница was
about as strangeстранный as I feltпочувствовал at that time,
196
630640
4256
На бумаге это выглядело так же странно,
как я чувствовал себя в то время,
10:46
whichкоторый alarmedвстревоженный some people at first.
197
634920
2856
что изначально встревожило некоторых.
10:49
A respectedуважаемый writerписатель calledназывается
to stageсцена his ownсвоя interventionвмешательство
198
637800
2816
Один уважаемый писатель позвонил мне
10:52
after readingчтение a fewмало earlyрано chaptersглавы,
199
640640
3056
после прочтения нескольких первых глав.
10:55
and he beganначал, much like my motherмама,
200
643720
3736
Он начал почти как моя мама:
10:59
"Hey, listen.
201
647480
2360
«Послушай.
11:02
You've been hiredнаемный
to writeзаписывать an autobiographyавтобиография.
202
650800
2376
Твоей задачей было написать автобиографию.
11:05
It's a straightforwardпростой exerciseупражнение.
203
653200
1856
Это очень простая задача.
11:07
It's got a beginningначало, middleсредний and endконец,
204
655080
1816
Нужны просто начало, середина и конец,
11:08
and is groundedзаземленный in the factsфакты of your life.
205
656920
2496
и всё должно быть основано
на событиях твоей жизни.
11:11
And by the way, there's a great traditionтрадиция
of autobiographyавтобиография in this countryстрана,
206
659440
3576
И, кстати, в нашей стране существует
автобиографическая традиция,
11:15
led by people on the marginsполя of societyобщество
who writeзаписывать to assertутверждать theirих existenceсуществование.
207
663040
5056
возглавляемая людьми маргинального
статуса, пишущими, чтобы заявить о себе.
11:20
Go buyкупить some of those booksкниги
and learnучить from them.
208
668120
3416
Почитай их книги и поучись у них.
11:23
You're going in the wrongнеправильно directionнаправление."
209
671560
2800
Ты двигаешься в неверном направлении».
11:27
But I no longerдольше believedСчитается,
what we are taughtучил --
210
675680
3496
Но я больше не верил в то, чему нас учат,
11:31
that the right directionнаправление
is the safeбезопасно directionнаправление.
211
679200
2456
что верное направление —
это безопасное направление.
11:33
I no longerдольше believedСчитается, what we are taughtучил --
212
681680
2176
Я больше не верил тому, чему нас учат:
11:35
that queerстранный livesжизни or blackчерный livesжизни
or poorбедные livesжизни are marginalмаргинальный livesжизни.
213
683880
3496
что жизни геев, чернокожих или бедных —
это маргинальные жизни.
11:39
I believedСчитается, what KendrickКендрик LamarЛамар
saysговорит on "SectionРаздел.80.":
214
687400
3520
Я верил в то, что говорит
Кендрик Ламар в «Section.80»:
11:43
"I'm not on the outsideза пределами looking in.
215
691640
3296
«Я не снаружи, смотрящий внутрь.
11:46
I'm not on the insideвнутри looking out.
216
694960
1936
Я не внутри, смотрящий наружу.
11:48
I'm in the deadмертвый fuckingчертов centerцентр
looking around."
217
696920
2416
Я в самом чёртовом центре,
оглядываюсь вокруг».
11:51
(LaughterСмех)
218
699360
1456
(Смех)
11:52
That was the placeместо
219
700840
1976
Я хотел, чтобы это была
11:54
from whichкоторый I hopedнадеялся to work,
220
702840
2176
отправная точка для моей работы.
11:57
headedдвуглавый in the only directionнаправление worthстоимость going,
the directionнаправление of myselfсебя,
221
705040
3456
Я хотел двигаться только в направлении,
которое того стоило — к себе,
12:00
tryingпытаясь to help us all
refuseотказаться the awfulужасный bargainsсделки
222
708520
3856
и стараться помочь нам всем
отказаться от ужасных сделок,
12:04
we'veмы в been taughtучил to take.
223
712400
1280
которые нас научили заключать.
12:06
We're taughtучил to turnочередь ourselvesсами
224
714680
2176
Нас учат нарезать себя
12:08
and our work into little nuggetsсамородков
that are easilyбез труда digestibleусваиваемый;
225
716880
4056
и свою работу на маленькие
удобоваримые кусочки,
12:12
taughtучил to mutilateизувечить ourselvesсами
so that we make senseсмысл to othersдругие,
226
720960
3376
искажать себя, чтобы
быть понятными другим,
12:16
to be a strangerнезнакомец to ourselvesсами
so the right people mightмог бы befriendпомогать us
227
724360
3576
быть неверными себе, чтобы «нужные» люди
становились нашими друзьями,
12:19
and the right schoolsшколы mightмог бы acceptпринимать us,
and the right jobsработы mightмог бы hireНаем us,
228
727960
3416
«нужные» школы принимали нас
и мы получали бы «нужную» работу.
12:23
and the right partiesстороны mightмог бы inviteприглашать us,
229
731400
1856
Чтобы нас приглашали в «нужные» круги,
12:25
and, somedayкогда-нибудь, the right God
mightмог бы inviteприглашать us to the right heavenнебо
230
733280
3176
и однажды «нужный» Бог
отправил нас в «нужный» рай
12:28
and closeЗакрыть his pearlyжемчужный gatesворота behindза us,
231
736480
1976
и закрыл за нами жемчужные ворота,
12:30
so we can bowлук down to Him
foreverнавсегда and ever.
232
738480
2536
чтобы мы поклонялись ему вечно.
12:33
These are the rewardsнаграды, they say,
233
741040
2416
Говорят, это награда
12:35
for our obedienceпослушание:
234
743480
1360
за наше послушание —
12:37
to be a well-likedхорошо любил holyсвятой nuggetсамородок,
235
745640
2936
быть таким приятным маленьким кусочком,
12:40
to be deadмертвый.
236
748600
1200
быть мёртвым.
12:42
And I say in returnвернуть, "No, thank you."
237
750640
3720
Но я отвечаю на это: «Спасибо, нет».
12:47
To the worldМир and to my motherмама.
238
755480
2760
Отвечаю миру и своей маме.
12:51
Well, to tell you the truthправда,
239
759520
1376
Ну, по правде говоря,
12:52
all I said was, "OK, MomМама,
I'll talk to you laterпозже."
240
760920
2376
я сказал ей: «Хорошо, мамочка,
поговорим попозже».
12:55
(LaughterСмех)
241
763320
1296
(Смех)
12:56
But in my mindразум, I said, "No, thank you."
242
764640
3336
Но про себя я сказал: «Спасибо, нет».
13:00
I cannotне могу acceptпринимать her bargainсделка eitherили.
243
768000
3400
Я не могу принять её сделку.
13:04
Norни should you.
244
772280
1200
И вам не советую.
13:06
It would be easyлегко
for manyмногие of us in roomsномера like this
245
774360
4456
Многим из нас было бы легко
в таких вот залах
13:10
to see ourselvesсами as safeбезопасно,
246
778840
2896
чувствовать себя в безопасности,
13:13
to keep ourselvesсами over here.
247
781760
2520
прятаться здесь.
13:17
We speakговорить well, we dressплатье decentпорядочный,
248
785520
2976
Мы умеем красиво говорить,
хорошо одеваемся,
13:20
we're intelligentумный, people like us,
or actакт like they do.
249
788520
3920
мы умные, мы нравимся окружающим,
или они притворяются.
13:25
But insteadвместо, I say that we
should rememberзапомнить Lot'sЛота wifeжена.
250
793440
4280
Но вместо этого я советую
вспомнить жену Лота.
13:31
JesusИисус of NazarethНазарет said it
first to his disciplesученики:
251
799200
3176
Иисус из Назарета сказал своим ученикам:
13:34
"RememberЗапомнить Lot'sЛота wifeжена."
252
802400
2440
«Помните жену Лота».
13:38
Lot, in caseдело you haven'tне
readчитать the Bibleбиблия recentlyв последнее время,
253
806240
3376
Напомню вам, если вы давно
не перечитывали Библию, что Лот
13:41
was a man who setзадавать
his familyсемья down in Sodomсодом,
254
809640
3256
был человеком, который
жил со своей семьёй в Содоме
13:44
in the midstсреди of a wickedзлой societyобщество
that God decidedприняли решение he had to destroyуничтожить.
255
812920
4560
среди грешников, которых
Бог решил уничтожить.
13:50
But God, beingявляющийся cruelжестокий,
yetвсе же still a sapживица in partчасть,
256
818280
2736
Но Бог хоть жесток, а всё-таки
чуточку сентиментален,
13:53
rushedпомчался two angelsангелы out to Sodomсодом
to warnпредупреждать Lot to gatherсобирать up his folksлюди
257
821040
4296
поэтому он отправил в Содом двух ангелов
предупредить Лота и его семью,
13:57
and get out of Dodgeизворачиваться.
258
825360
1200
что пора линять.
13:59
Lot heardуслышанным the angel'sАнгела warningпредупреждение, but delayedзадерживается.
259
827480
3296
Лот слышал предупреждение ангелов,
но не торопился.
14:02
They didn't have all day to wait,
so they grabbedсхватился Lot'sЛота handsРуки
260
830800
3256
Ангелам некогда было ждать,
поэтому они схватили за руки Лота,
14:06
and his two daughters'дочерей handsРуки,
and his wife'sжены handsРуки,
261
834080
2856
двух его дочерей и жену
14:08
and hurriedпоспешный them out of Sodomсодом.
262
836960
2056
и потащили их из Содома.
14:11
And the angelsангелы shoutокрик,
263
839040
1576
Ангелы кричали:
14:12
"EscapeПобег to the mountainгора.
WhateverБез разницы you do, don't look back,"
264
840640
3536
«Бегите на гору. И что бы ни случилось,
не оглядывайтесь».
14:16
just as God startsначинается rainingдождь down fireОгонь
on Sodomсодом and GomorrahГоморра.
265
844200
3936
А Бог как раз начал поливать
огненным дождём Содом и Гоморру.
14:20
I can't figureфигура out how GomorrahГоморра
got draggedтащили into this.
266
848160
2616
Я никак не могу понять,
за что досталось Гоморре.
14:22
But Lot and his folksлюди are runningБег,
267
850800
2976
Но Лот и его семья бегут,
14:25
fleeingубегая all that destructionразрушение,
268
853800
1656
спасаясь от этого разрушения,
14:27
kickingпиная up dustпыли while the Lordповелитель
rainsдожди down deathсмерть,
269
855480
2976
только пятки сверкают,
а Бог истребляет всё вокруг,
14:30
and then, for some reasonпричина,
Lot'sЛота wifeжена looksвыглядит back.
270
858480
5280
и вдруг, ни с того, ни с сего,
жена Лота оглядывается.
14:36
God turnsвитки her into a pillarстолб of saltповаренная соль.
271
864920
2240
И Бог превращает её в соляной столп.
14:40
"RememberЗапомнить Lot'sЛота wifeжена," JesusИисус saysговорит.
272
868600
3680
«Помните жену Лота», — сказал Иисус.
14:45
But I've got a questionвопрос:
273
873920
1200
Но я хочу знать:
14:48
Why does she look back?
274
876600
1200
почему она оглянулась?
14:51
Does she look back because
she didn't want to missМисс the mayhemнанесение увечья,
275
879520
3776
Оглянулась ли она, потому что не хотела
пропустить это зрелище,
14:55
wanted one last glimpseпроблеск of a cityгород on fireОгонь?
276
883320
2400
хотела последний раз взглянуть
на горящий город?
14:59
Does she look back because she wanted
to be sure that her people
277
887160
3016
Или она хотела убедиться, что её семья
15:02
were farдалеко enoughдостаточно from dangerОпасность
to breatheдышать a little easyлегко?
278
890200
2936
вне опасности, и ей можно было
вздохнуть с облегчением?
15:05
I'm so nosyЛюбопытных and selfishэгоистичный sometimesиногда,
those likelyвероятно would have been my reasonsпричины
279
893160
3656
Иногда я так любопытен и эгоистичен,
что, возможно, это были бы мои причины,
15:08
if I'd been in her shoesобувь.
280
896840
1240
окажись я на её месте.
15:11
But what if something elseеще was going on
with this womanженщина, Lot'sЛота wifeжена?
281
899240
5520
Но что, если эта женщина, жена Лота,
думала о чём-то другом?
15:18
What if she could not bearмедведь the thought
of leavingуход those people
282
906080
5456
Что, если она не могла смириться с мыслью,
что она оставляет этих людей
15:23
all aloneв одиночестве to burnжечь aliveв живых,
283
911560
2616
гореть заживо,
15:26
even for righteousness'sправедности sakeради?
284
914200
1720
даже если это во имя праведности?
15:28
Isn't that possibleвозможное?
285
916880
1200
Ведь это возможно?
15:31
If it is, then this backwardназад glanceвзгляд
of a disobedientнепослушный womanженщина
286
919360
5176
И если это так, то этот взгляд
непокорной женщины
15:36
mayмай not be a cautionaryпредостерегающий taleрассказ after all.
287
924560
2376
на самом деле не является
предостережением.
15:38
It mayмай be the bravestхрабрый actакт
in all the Bibleбиблия,
288
926960
3296
Это, возможно, самый смелый поступок
во всей Библии,
15:42
even braverсмелее than the actакт
that holdsдержит the wholeвсе BookКнига togetherвместе,
289
930280
2936
даже смелее, чем главное событие
всей великой Книги —
15:45
the crucifixionраспятие на кресте.
290
933240
1200
смерть на кресте.
15:47
We are told that up on CalvaryГолгофа,
on an oldстарый ruggedпрочный crossпересекать,
291
935080
5096
Нас учат, что на Голгофе, на том кресте
15:52
JesusИисус gaveдал his life to saveспасти everybodyвсе:
292
940200
1896
Иисус был распят, чтобы спасти всех —
15:54
billionsмиллиарды and billionsмиллиарды of strangersнезнакомцы
for all time to come.
293
942120
2920
миллионы незнакомых ему людей,
до скончания веков.
15:57
It's a niceхороший thing to do.
294
945840
1856
Это хороший поступок.
15:59
It madeсделал him famousизвестный, that's for sure.
295
947720
1736
Популярность ему он уж точно обеспечил.
16:01
(LaughterСмех)
296
949480
1816
(Смех)
16:03
But Lot'sЛота wifeжена was killedубитый,
297
951320
2696
Но жена Лота была убита,
16:06
turnedоказалось into a pillarстолб of saltповаренная соль,
298
954040
2576
превращена в солевой столп,
16:08
all because she could not
turnочередь her back on her friendsдрузья,
299
956640
4776
только потому что не могла
отвернуться от своих друзей,
16:13
the wickedзлой menлюди of Sodomсодом,
300
961440
2896
грешников из Содома,
16:16
and nobodyникто even wroteписал
the woman'sбабий nameимя down.
301
964360
3000
и никто даже не запомнил
и не записал её имя.
16:20
Oh, to have the courageмужество of Lot'sЛота wifeжена.
302
968880
3120
Я хочу быть таким же смелым,
как жена Лота.
16:25
That's the kindсвоего рода of courageмужество we need todayCегодня.
303
973040
3616
Именно такая смелость нужна нам сегодня.
16:28
The courageмужество to put ourselvesсами over there.
304
976680
3416
Смелость отнести себя к группе,
к которой мы не принадлежим.
16:32
The courageмужество that saysговорит that eitherили
all of us have to be faggotsПедики,
305
980120
3256
Смелость, заявляющая,
что либо мы все — педерасты,
16:35
or noneникто of us can be faggotsПедики,
for any of us to be freeсвободно.
306
983400
4376
либо никто не может быть педерастом,
чтобы мы все были одинаково свободны.
16:39
The courageмужество to standстоять
with other vagabondsБродяги in the streetулица,
307
987800
4416
Смелость стоять в одном строю
с бродягами на улице,
16:44
with all the wretchedнесчастный of the earthЗемля,
308
992240
2376
со всеми обездоленными этого мира,
16:46
to formформа an armyармия of the leastнаименее of these,
309
994640
2816
сделать из них войско
16:49
with the faithвера that from
the nakedобнаженный crustкора of all we are,
310
997480
4336
с верой, что из нашей обнажённой сути
16:53
we can buildстроить a better worldМир.
311
1001840
2320
мы можем создать лучший мир.
16:56
Thank you.
312
1004920
1216
Спасибо.
16:58
(ApplauseАплодисменты)
313
1006160
4600
(Аплодисменты)
Translated by Elena McDonnell
Reviewed by Pavel Yudaev

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Casey Gerald - American
Casey Gerald chronicles the current state of the American Dream and explores ways to sustain it for a new generation.

Why you should listen

Casey Gerald has witnessed every facet of the American Dream -- from his harrowing childhood in Texas, to his tenure at the heights of America's elite institutions, to his journeys through the cities and towns of the American heartland where he has spent his recent years as cofounder and CEO of MBAs Across America. Now his work as a writer, speaker, and business leader centers on the question: will the American dream survive another generation?

Gerald began his career in economic policy and government innovation at the Center for American Progress, and he has worked as a strategist with startup social ventures such as The Future Project as well as companies like The Neiman Marcus Group.

Born and raised in Dallas, Gerald received an MBA from Harvard Business School, where he delivered the 2014 commencement address, and a BA in Political Science from Yale College. He has been featured on MSNBC, in The New York Times, Financial Times, The Guardian, and he has appeared on the cover of Fast Company, which also named him one of the "Most Creative People in Business." He currently serves on the advisory board of NPR's Generation Listen.

More profile about the speaker
Casey Gerald | Speaker | TED.com