ABOUT THE SPEAKER
Bronwyn King - Oncologist, tobacco-free advocate
Dr. Bronwyn King on a mission to save a billion lives -- from tobacco, the greatest preventable cause of premature death.

Why you should listen

After stumbling upon what she calls "the missing piece of global tobacco control," Dr. Bronwyn King abandoned plans for a career in medicine to start Tobacco Free Portfolios, a charity that brings the reality of tobacco into corporate boardrooms across the globe.

By working collaboratively with the global finance sector -- big banks, insurers and pension funds -- Dr. King and her team have been instrumental in major financial organizations in a dozen countries moving to tobacco-free finance, shifting more than twelve billion US dollars away from investment in tobacco. And she is just getting started.

Dr. King previously worked as Team Doctor for the Australian Swimming Team, was listed in 2014 as one of the Westpac/Australian Financial Review 100 Women of Influence and has received a host of medals and awards for building a bridge between the global health and finance sectors.

More profile about the speaker
Bronwyn King | Speaker | TED.com
TEDxSydney

Bronwyn King: You may be accidentally investing in cigarette companies

Бронвин Кинг: Вы можете инвестировать в табачные компании и даже не знать об этом

Filmed:
2,880,250 views

Ежегодно от влияния табака в мире умирает 7 миллионов человек — и многие из нас причастны к этому намного больше, чем думают. В своём смелом выступлении онколог Бронвин Кинг рассказывает, как она обнаружила тесные связи между табачной промышленностью и мировым финансовым сектором, который вкладывает наши деньги в табачные компании через банки, страховые компании и пенсионные фонды. Узнайте, как доктор Бронвин Кинг запустила международное движение по созданию бестабачных инвестиций, и как каждый из нас может помочь остановить эту эпидемию.
- Oncologist, tobacco-free advocate
Dr. Bronwyn King on a mission to save a billion lives -- from tobacco, the greatest preventable cause of premature death. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
In 2001, I was a brandмарка newновый, shinyблестящий doctorврач,
planningпланирование to saveспасти the worldМир.
0
1540
5368
В 2001 я была молодым врачом
и планировала спасать жизни.
00:19
My first jobработа was workingза работой for threeтри monthsмесяцы
on a lungлегкое cancerрак unitЕд. изм.
1
7563
4267
Первые три месяца я работала
c больными раком лёгких.
00:24
NearlyОколо all of my patientsпациентов
were smokersкурильщики or ex-smokersбывших курильщиков,
2
12241
3396
Почти все мои пациенты были
курильщиками или курили в прошлом,
00:27
and mostбольшинство of them had startedначал
smokingкурение when they were childrenдети
3
15661
3516
большинство начали курить ещё в детстве
00:31
or in theirих earlyрано teensтинейджеры.
4
19201
1722
или ранней юности.
00:33
And despiteнесмотря livingживой
in a beautifulкрасивая, wealthyсостоятельный countryстрана,
5
21427
3587
И несмотря на то, что они
жили в прекрасной и богатой стране,
00:37
with accessдоступ to the mostбольшинство
sophisticatedутонченный medicinesмедикаменты,
6
25038
3738
где доступна практически любая медицина,
00:40
nearlyоколо everyкаждый singleОдин one
of my patientsпациентов diedумер.
7
28800
3000
почти все мои пациенты умерли.
00:44
EveryoneВсе knowsзнает tobaccoтабак is badПлохо,
8
32331
1945
Все знают, что табак вреден,
00:46
but when you see the impactвлияние
firsthandиз первых рук, day-by-dayдень за днем,
9
34300
3055
но когда вы видите его
влияние изо дня в день,
00:49
it leavesлистья a very deepглубоко impressionвпечатление.
10
37379
2420
это оставляет глубокое впечатление.
00:52
Ten10 yearsлет laterпозже,
I'm a radiationизлучение oncologistонколог,
11
40895
3277
Прошло десять лет, я онколог-радиолог,
00:56
fullyв полной мере awareзнать of the sufferingстрадающий
causedвызванный by tobaccoтабак.
12
44196
3301
прекрасно знакомая с проблемами,
вызываемыми табаком.
00:59
I'm sittingсидящий at the hospitalбольница cafeteriaкафетерий,
havingимеющий my first ever meetingвстреча
13
47990
3999
Я сижу в больничном кафетерии —
это моя первая встреча
01:04
with a representativeпредставитель
from my superannuationпенсионное обеспечение fundфонд.
14
52013
3072
с представителем моего пенсионного фонда.
01:07
It was thrillingзахватывающий,
I'm sure you can imagineпредставить.
15
55109
2071
Я была в предвкушении.
Думаю, вы понимаете.
01:09
(LaughterСмех)
16
57204
1540
(Смех)
01:10
He tellsговорит me I'm in the defaultпо умолчанию optionвариант.
17
58768
2611
Он мне объясняет, что у меня
вариант по умолчанию.
01:13
And I said, "Optionвариант? Does that mean
there are other optionsопции?"
18
61403
3157
А я ему: «Вариант? Разве
есть другие варианты?»
01:16
He lookedсмотрел at me,
rolledпрокат his eyesглаза, and said,
19
64584
3722
Он посмотрел на меня,
закатил глаза и сказал:
01:20
"Well, there is this one greenieГрини optionвариант
20
68330
2976
«Есть вариант для "зелёных",
01:23
for people who have a problemпроблема with
investingинвестирование in miningдобыча, alcoholалкоголь or tobaccoтабак."
21
71330
4619
кто не хочет инвестировать
в добычу ископаемых, алкоголь и табак».
Я говорю: «Табак?»
01:29
I said, "Did you just say tobaccoтабак?"
22
77307
1699
И он: «Да».
01:31
He said, "Yes."
23
79030
1150
01:32
I said, "So, are you tellingговоря me
I'm currentlyВ данный момент investingинвестирование in tobaccoтабак?"
24
80673
3444
«Вы хотите сказать,
что сейчас я инвестирую в табак?»
01:36
And he said, "Oh, yes, everyoneвсе is."
25
84141
2928
И он: «Да, все инвестируют».
01:40
When you investвкладывать деньги in a companyКомпания,
you ownсвоя partчасть of that companyКомпания.
26
88292
3816
Когда вы инвестируете в компанию,
вы владеете её частью.
01:44
You want that companyКомпания to growрасти
and succeedдобиться успеха and thriveпроцветать.
27
92589
3460
Вы хотите, чтобы компания росла,
процветала, была успешной.
Хотите, чтобы у неё
появлялись новые клиенты,
01:48
You want that companyКомпания
to attractпривлекать newновый customersклиенты,
28
96073
2492
01:50
you want that companyКомпания
to sellпродавать more of its productsпродукты.
29
98589
2643
хотите, чтобы продажи компании росли.
01:54
And when it comesвыходит to tobaccoтабак,
30
102046
1555
Когда речь о табачных компаниях,
01:55
I couldn'tне может think of anything
that I wanted lessМеньше.
31
103625
3267
сложно придумать, чего бы я хотела меньше.
01:59
Now, I know you can only see
one personчеловек standingпостоянный here
32
107846
2509
Я знаю, что вы видите
лишь человека, стоящего тут,
02:02
on this bigбольшой redкрасный dotточка,
on this enormousогромный stageсцена.
33
110379
3000
на этом красном пятне
посреди огромной сцены.
02:05
But insteadвместо, I would like you to imagineпредставить
34
113942
3092
Но я хотела бы, чтобы вы представили,
02:09
that you're looking
at sevenсемь millionмиллиона people
35
117942
3572
что смотрите на семь миллионов людей,
толпящихся вокруг меня.
02:13
crammedзабита up here besideрядом me todayCегодня.
36
121538
3039
02:17
SevenСемь millionмиллиона people acrossчерез the worldМир
have diedумер as a resultрезультат of tobaccoтабак
37
125538
6753
Семь миллионов человек по всему миру
умерли от табачной продукции,
и это только за последний год.
02:24
in the pastмимо yearгод aloneв одиночестве.
38
132315
2357
Представьте, если сегодня
создана новая отрасль,
02:27
Just imagineпредставить, if a brandмарка newновый industryпромышленность
were launchedзапущенный todayCегодня,
39
135776
2826
а к концу следующего июня
02:30
and by the endконец of nextследующий Juneиюнь,
40
138626
1460
02:32
that industry'sотрасли productsпродукты
had killedубитый sevenсемь millionмиллиона people.
41
140110
4906
её товары убьют семь миллионов человек.
02:37
Would any of us investвкладывать деньги
in that newновый, deadlyсмертоносный industryпромышленность?
42
145539
4621
Кто-нибудь хотел бы вложиться
в эту смертоносную индустрию?
02:43
Tobaccoтабак is one of the mostбольшинство
pressingпрессование globalГлобальный issuesвопросы of our time,
43
151186
4079
Табак — одна из самых актуальных
проблем нашего времени,
02:47
and mostбольшинство of us are farдалеко more complicitзамешанными
in the problemпроблема than we mayмай realizeпонимать.
44
155289
4859
и большинство из нас намного теснее
связаны с ней, чем думают.
02:53
So, the superсупер fundфонд representativeпредставитель
explainedобъяснил to me
45
161420
2485
Представитель пенсионного фонда объяснил,
02:55
that tobaccoтабак companiesкомпании would be foundнайденный
46
163929
1968
что в моём портфеле
02:57
in the internationalМеждународный sharesакции portionчасть
of my portfolioпортфолио.
47
165921
4045
есть акции международных
табачных компаний.
03:02
So I askedспросил him, "Well,
whichкоторый internationalМеждународный sharesакции do I have?"
48
170386
3337
Я спросила: «Какие международные
акции у меня есть?»
03:06
He got back to me
two weeksнедель laterпозже with this listсписок:
49
174220
3048
Он вернулся со списком через две недели:
номером один в моём списке
акций международных компаний
03:09
my numberномер one holdingдержа
in internationalМеждународный sharesакции
50
177292
3886
была Бритиш Американ Тобакко.
03:13
was BritishБританская Americanамериканский Tobaccoтабак.
51
181202
1933
03:15
NumberЧисло two, Imperialимперский Tobaccoтабак.
52
183805
2420
Номером два — Империал Тобакко.
03:18
NumberЧисло four4, PhilipФилипп MorrisМоррис.
53
186575
1991
Номером четыре — Филипп Моррис.
03:21
And numberномер five5,
the Swedishшведский MatchСовпадение companyКомпания.
54
189165
2721
А номером пять — Сведиш Мэтч.
03:23
Four4 of the topВверх five5 companiesкомпании
were tobaccoтабак companiesкомпании,
55
191910
2699
Четыре из пяти первых компаний
были табачными компаниями,
03:26
my investmentsвложения, an oncologistонколог.
56
194633
2253
и это в инвестициях онколога!
03:29
And then I realizedпонял it wasn'tне было just me.
57
197458
2302
И я поняла, что речь не только обо мне,
03:31
It was all membersчлены of my superсупер fundфонд.
58
199784
1888
а обо всех членах моего пенсионного фонда.
03:34
And then I realizedпонял it wasn'tне было just
my superсупер fundфонд, it was all of them.
59
202125
3253
И что это касается не только
моего пенсионного фонда.
Это относится не только
к пенсионным фондам,
03:37
And then I realizedпонял,
it wasn'tне было just superannuationпенсионное обеспечение fundsфонды,
60
205402
2684
но и к банкам, страховым агентам,
управляющим фондами.
03:40
it was banksбанки, insurersстраховщики and fundфонд managersменеджеры.
61
208110
3094
И это не только в Австралии.
03:43
And then I realizedпонял
it wasn'tне было just AustraliaАвстралия.
62
211228
2873
Это происходит во всемирном
финансовом секторе,
03:46
It was the entireвсе globalГлобальный financeфинансы sectorсектор,
63
214125
2912
полностью завязанном
на табачной индустрии.
03:49
completelyполностью tangledзапутанный up
with the tobaccoтабак industryпромышленность.
64
217061
2635
Индустрия, чьи товары убивают
семь миллионов человек в год.
03:51
The industryпромышленность that makesмарки productsпродукты
that killубийство sevenсемь millionмиллиона people everyкаждый yearгод.
65
219720
5207
03:57
So I startedначал discussingобсуждение the issueвопрос
with my superannuationпенсионное обеспечение fundфонд,
66
225475
3167
Я начала обсуждать этот вопрос
с моим пенсионным фондом,
04:00
and I've been discussingобсуждение it ever sinceпоскольку.
67
228666
2110
чем до сих пор и занимаюсь.
04:03
Financeфинансов leadersлидеры have manyмногие challengingиспытывающий
issuesвопросы to dealпо рукам with, these daysдней.
68
231125
3738
Сегодня финансовые лидеры
сталкиваются со многими проблемами.
04:06
So I suggestпредлагать they adoptпринять a frameworkфреймворк
69
234887
2801
Думаю, им нужно взять за основу систему,
04:09
that clearlyявно articulatesартикулирует
why it is reasonableразумный
70
237712
3119
которая чётко показывает,
почему целесообразно
04:12
to take a strongсильный positionдолжность on tobaccoтабак.
71
240855
2381
занять твёрдую позицию
по отношению к табаку.
04:15
I suggestпредлагать financeфинансы leadersлидеры
askпросить a suiteсвита of threeтри questionsвопросов
72
243847
4602
Пусть финансовые лидеры
зададут три вопроса компаниям,
04:20
of any companyКомпания in whichкоторый
they mightмог бы investвкладывать деньги our moneyДеньги.
73
248473
3533
в которые они планируют инвестировать.
04:24
QuestionВопрос one:
74
252465
1524
Первый вопрос:
04:26
Can the productпродукт madeсделал
by the companyКомпания be used safelyбезопасно?
75
254013
4617
можно ли продукт, произведённый компанией,
использовать безопасно?
04:31
"No" is the answerответ for tobaccoтабак companiesкомпании.
76
259156
2880
«Нет» — ответ в случае табачных компаний.
04:34
ZeroНуль is the only safeбезопасно numberномер
of cigarettesсигареты for a humanчеловек beingявляющийся.
77
262060
3422
Ноль — это единственное безопасное
число сигарет для человека.
04:37
It could not be more blackчерный and whiteбелый.
78
265506
2166
Это не может быть более очевидным.
04:40
QuestionВопрос two:
79
268291
1524
Второй вопрос:
04:41
Is the problemпроблема causedвызванный by the companyКомпания
so significantзначительное on a globalГлобальный levelуровень
80
269839
5048
настолько ли значима проблема,
создаваемая компанией,
04:46
that it is subjectпредмет
to a UNООН treatyдоговор or conventionусловность?
81
274911
3266
что она попадает под соглашение
или конвенцию ООН?
04:50
"Yes" is the answerответ for tobaccoтабак.
82
278974
2119
«Да» — ответ в случае табачных компаний.
04:53
IndeedВ самом деле there is a UNООН tobaccoтабак treatyдоговор
83
281117
2984
Существует табачное соглашение ООН,
04:56
that has been ratifiedратифицированный by 180 countriesстраны.
84
284125
3426
ратифицированное 180 странами.
05:00
The treatyдоговор was createdсозданный
85
288215
1707
Соглашение было создано
05:01
because of the catastrophicкатастрофический
globalГлобальный impactвлияние of tobaccoтабак.
86
289946
3667
из-за катастрофического влияния
табака на мировом уровне.
05:06
The currentтекущий forecastпрогноз
is that the worldМир is on trackтрек
87
294192
4044
По последнему прогнозу количество смертей,
вызванных табаком с начала века,
05:10
for one billionмиллиард tobacco-relatedсвязанных с табаком
deathsсмертей this centuryвека.
88
298260
4390
близится к одному миллиарду.
05:15
One billionмиллиард deathsсмертей.
89
303292
1266
Миллиард смертей.
05:16
There's only sevenсемь billionмиллиард of us.
90
304998
2200
Нас всего семь миллиардов.
05:20
QuestionВопрос threeтри relatesотносится
to the conceptконцепция of engagementпомолвка.
91
308085
3883
Третий вопрос относится
к концепции вовлечения.
05:24
ManyМногие financialфинансовый organizationsорганизации genuinelyнеподдельно
want to be good corporateкорпоративный citizensграждане.
92
312355
3817
Многие финансовые организации хотят
быть образцовыми корпорациями.
05:28
They want to use theirих shareholderакционер powerмощность
93
316577
2746
Они хотят использовать
свою власть акционеров,
05:31
to sitсидеть down with companiesкомпании,
engageзаниматься with them,
94
319347
2310
чтобы взаимодействовать с компаниями,
05:33
and encourageпоощрять them to do better things.
95
321681
2126
вдохновлять их на добрые дела.
05:35
So the questionвопрос is:
96
323831
1556
Третий вопрос:
05:37
Can engagementпомолвка with the companyКомпания
be an effectiveэффективный leverрычаг for changeизменение?
97
325411
4781
может ли взаимодействие с компанией
быть эффективным двигателем перемен?
05:43
"No" is the answerответ for tobaccoтабак companiesкомпании.
98
331026
2801
«Нет» — ответ в случае табачных компаний.
05:46
EngagementУчастие with
the tobaccoтабак industryпромышленность is futileбесполезный.
99
334153
2621
Сотрудничество с табачной
индустрией бесплодно.
05:49
The only acceptableприемлемо outcomeисход would be
100
337157
1778
Единственный приемлемый выход был бы,
05:50
if tobaccoтабак companiesкомпании ceasedперестал
theirих primaryпервичный businessбизнес.
101
338959
3334
если бы табачные компании покончили
со своим основным бизнесом.
05:54
In factфакт, engagementпомолвка
with the tobaccoтабак industryпромышленность
102
342712
2680
Взаимодействие с табачной индустрией
05:57
has never led to lessМеньше humanчеловек deathсмерть.
103
345416
3820
никогда не сокращало смертность.
06:02
When we considerрассматривать that frameworkфреймворк,
threeтри simpleпросто questionsвопросов,
104
350387
3277
Когда мы рассматриваем эту основу,
эти три простых вопроса,
06:05
we can see that is reasonableразумный
and defensibleзащитимый
105
353688
3405
мы понимаем, что разумно и оправдано
06:09
to take a strongсильный positionдолжность and excludeисключать
investmentинвестиции in the tobaccoтабак industryпромышленность.
106
357117
5176
занять твёрдую позицию и перестать
инвестировать в табачную промышленность.
06:15
In additionприбавление to the UNООН tobaccoтабак treatyдоговор,
107
363663
2365
К тому же в табачном соглашении ООН
06:18
there is, in factфакт, anotherдругой globalГлобальный treatyдоговор
that demandsтребования that we actакт on tobaccoтабак.
108
366052
4322
таится другое соглашение, требующее
наших действий по отношению к табаку.
06:22
In 2015, the UNООН adoptedпринят
the Sustainableустойчивый Developmentразвитие Goalsцели.
109
370972
4772
В 2015 ООН приняла Цели
в области устойчивого развития.
06:28
Now, we're talkingговорящий about tobaccoтабак,
110
376069
1635
Мы говорим о табаке,
06:29
and I know you're going to jumpПрыгать
straightПрямо to numberномер threeтри:
111
377728
2739
и я знаю, вы сразу
перейдёте к третьей цели:
здоровье и благополучие.
06:32
good healthздоровье and well-beingблагополучие.
112
380491
1316
Активизация контроля
табачной промышленности
06:33
And indeedв самом деле, rampingнаращивают up
tobaccoтабак controlконтроль regulationрегулирование
113
381831
2313
06:36
is essentialсущественный if we're going
to achieveдостигать that goalЦель.
114
384168
2351
необходима, если мы
хотим достичь этой цели.
Но при более детальном изучении
06:38
HoweverОднако, look a bitнемного more deeplyглубоко,
115
386543
2336
06:40
and you will find that 13
of the 17 goalsцели cannotне могу be achievedдостигнутый
116
388903
5031
становится ясно, что 13 из
17-ти целей недостижимы,
06:45
unlessесли there is a majorглавный shake-upвстряска
of the tobaccoтабак industryпромышленность.
117
393958
3596
если в табачной промышленности
не произойдут изменения.
06:50
PersonallyЛично, my favoriteлюбимый goalЦель is numberномер 17:
118
398323
2989
Лично мне нравится цель номер 17:
06:53
partnershipsпартнерские отношения for the goalsцели.
119
401336
1800
сотрудничество ради достижения целей.
06:55
At presentнастоящее время, we have the entireвсе globalГлобальный
healthздоровье sectorсектор doing everything it can
120
403478
5682
Сейчас всё здравоохранение мира
делает всё возможное,
пытаясь помочь сотням пациентов,
страдающих из-за табака.
07:01
to help the tidalприливный waveволна of patientsпациентов
sufferingстрадающий as a resultрезультат of tobaccoтабак.
121
409184
3893
07:05
But that said, in the pastмимо yearгод aloneв одиночестве,
sevenсемь millionмиллиона people have diedумер,
122
413450
3302
Вместе с тем только за последний год
умерло семь миллионов человек,
поэтому очевидно, что этого недостаточно.
07:08
so clearlyявно, that is not enoughдостаточно.
123
416776
1936
07:11
We alsoтакже have governmentsправительства
alignedвыровненный on tobaccoтабак, 180 of them,
124
419323
3564
Правительства 180 стран пришли
к соглашению по вопросам табака
07:14
busilyделовито tryingпытаясь to implementвоплощать в жизнь
the provisionsположения of the UNООН tobaccoтабак treatyдоговор.
125
422911
3999
и пытаются применить положения
табачного соглашения ООН.
07:18
But that, too, is not enoughдостаточно.
126
426934
2444
Но и этого тоже недостаточно.
07:22
If the globalГлобальный financeфинансы sectorсектор continuesпродолжается
to lendдавать в долг moneyДеньги to tobaccoтабак companiesкомпании,
127
430038
6301
Пока мировой финансовый сектор
даёт деньги табачным компаниям,
07:28
to investвкладывать деньги in tobaccoтабак companiesкомпании,
128
436363
2357
инвестирует в табачные компании
07:30
and to striveприлагать усилия to profitприбыль
from tobaccoтабак companiesкомпании,
129
438744
2992
и получает прибыль от табачных компаний,
07:33
we are workingза работой againstпротив eachкаждый other.
130
441760
2267
мы работаем против друг друга.
07:36
Now, if we are going to disruptсрывать
131
444411
2388
И если мы хотим остановить,
07:38
what doctorsврачи call
"the globalГлобальный tobaccoтабак epidemicэпидемия,"
132
446823
3699
как говорят врачи,
«глобальную табачную эпидемию»,
07:42
we need everyкаждый sectorсектор of societyобщество
to standстоять sideбоковая сторона by sideбоковая сторона
133
450546
4118
нужно, чтобы всё наше
общество объединилось
07:46
and be partчасть of the solutionрешение.
134
454688
1867
и стало частью решения проблемы.
07:49
So I call on financeфинансы leadersлидеры
135
457385
2246
Я призываю финансовых лидеров
07:51
to implementвоплощать в жизнь a frameworkфреймворк
to dealпо рукам with sensitiveчувствительный issuesвопросы.
136
459655
3730
к созданию базы для работы
с деликатными вопросами.
07:55
And I call on them to upholdподдерживать
globalГлобальный conventionsконвенции.
137
463409
3340
И призываю их поддержать
мировые соглашения.
07:59
But in additionприбавление, there are businessбизнес risksриски.
138
467307
2691
Также существуют и бизнес-риски.
08:02
Pureчистый financialфинансовый risksриски, associatedсвязанный with
beingявляющийся investedинвестированный in the tobaccoтабак industryпромышленность
139
470022
4698
Финансовые риски, связанные
с инвестированием в табачную индустрию
в долгосрочной перспективе —
08:06
over the long termсрок,
140
474744
1412
08:08
and I askпросить financeфинансы leadersлидеры
to considerрассматривать them.
141
476180
3069
я прошу финансовых лидеров
подумать над этим.
08:12
The first riskриск is that fewerменьше
and fewerменьше people will smokeдым,
142
480006
4091
Один из рисков в том,
что всё меньше людей будут курить
08:16
as a resultрезультат of increasingповышение
tobaccoтабак regulationрегулирование.
143
484121
3067
из-за растущего контроля
табачной продукции.
08:19
When these warningsпредупреждения were put
on cigaretteсигарета packetsпакеты in CanadaКанада,
144
487891
3695
Когда в Канаде на пачках сигарет
напечатали устрашающие картинки,
08:23
[Tobaccoтабак can make you impotentбессильный]
145
491610
1562
[Курение вызывает импотенцию]
08:25
the first responseответ of smokersкурильщики was
to give them right back to the salespeopleпродавцы
146
493196
3678
первым желанием курильщиков
было вернуть их продавцу
08:28
and say, "Could you please just give me
the onesте, that say they'llони будут killубийство me?"
147
496898
3583
и сказать: «Можно мне те, на которых
просто написано, что они меня убьют?»
08:32
(LaughterСмех)
148
500505
1553
(Смех)
08:34
Regulationрегулирование getsполучает noticedзаметил,
regulationрегулирование reducesуменьшает consumptionпотребление,
149
502082
3737
Контроль становится заметен,
он снижает потребление,
08:37
and we have 180 countriesстраны
committedпривержен to more regulationрегулирование.
150
505843
4464
и 180 стран подтвердили, что
готовы к более жёстким мерам.
08:43
Let's talk about litigationсудебные разбирательства
and the riskриск that presentsподарки.
151
511061
3127
Давайте поговорим о судебных тяжбах
и риске, который они несут.
08:46
At presentнастоящее время, it's the businessбизнес modelмодель
of the tobaccoтабак industryпромышленность
152
514664
4143
Сейчас бизнес-модель
табачной промышленности
ставится под сомнение.
08:50
that is beingявляющийся challengedвызов.
153
518831
1667
08:53
CurrentlyВ данный момент, the tobaccoтабак industryпромышленность
externalizesexternalizes all of the healthздоровье costsрасходы
154
521133
4923
Сейчас табачники перекладывают
на других медицинские расходы,
08:58
associatedсвязанный with tobaccoтабак.
155
526080
1904
связанные с табаком.
09:00
Governmentsправительства payплатить,
communitiesсообщества payплатить, you payплатить, I payплатить.
156
528326
3388
Правительство платит, общество платит,
мы с вами платим.
09:04
The tobaccoтабак industryпромышленность
externalizesexternalizes all those costsрасходы,
157
532222
4027
Табачная промышленность
отказывается от этих расходов
09:08
with an estimatedпо оценкам one trillionтриллион
US dollarsдолларов perв yearгод.
158
536273
3809
с оценочной годовой стоимостью
в триллион долларов.
09:12
YetВсе же they internalizeусваивать
and privatizeприватизировать the profitsдоходы.
159
540527
3200
Они присваивают доходы.
09:16
In 2015, in QuebecКвебек provinceпровинция,
160
544614
2906
В 2015 году в провинции Квебек
суд постановил,
09:19
the courtsсуды determinedопределенный
that the tobaccoтабак industryпромышленность
161
547544
2207
что табачная промышленность
09:21
was indeedв самом деле responsibleответственность
for those healthздоровье costsрасходы,
162
549775
2800
ответственна за все медицинские расходы
09:24
and orderedприказал them to payплатить
15 billionмиллиард US dollarsдолларов.
163
552599
2476
и постановил выплатить
15 миллиардов долларов.
Сейчас дело передали
в аппеляционный суд.
09:27
That caseдело is underпод appealобращение.
164
555457
1779
09:29
But it begsумоляет the questionвопрос,
why should any of us, in any countryстрана,
165
557260
6119
Но возникает вопрос, почему все мы,
в какой бы стране мы ни жили,
09:35
be payingплатеж for the costsрасходы
of the tobaccoтабак industryпромышленность?
166
563403
3475
должны платить за табачную промышленность?
09:40
Let's moveпереехать on to supplyпоставка chainцепь
and the riskриск there.
167
568301
3761
Перейдём к производству и рискам.
09:44
It is not well knownизвестен
168
572086
1873
Мало кто знает,
09:45
that the tobaccoтабак industryпромышленность
significantlyсущественно reliesполагается on childребенок laborтруд, работа.
169
573983
5499
что табачная индустрия
основывается на детском труде.
09:53
In MarchМарт 2017, the InternationalМеждународный
LabourТруда Organizationорганизация
170
581394
3374
В марте 2017 Международная
Организация Труда (МОТ)
09:56
issuedвыпущен a reportдоклад whichкоторый statedзаявил:
171
584792
2786
выпустила отчёт, где говорилось:
09:59
"In tobacco-growingВыращивание табака communitiesсообщества,
childребенок laborтруд, работа is rampantбезудержный."
172
587602
5063
«В областях выращивания табака
детский труд широко распространён».
10:05
The US Departmentотдел of LaborТруд, работа
173
593499
1492
Департамент Труда США
10:07
currentlyВ данный момент listsсписки 16 countriesстраны
that use childrenдети to produceпроизводить tobaccoтабак leafлист.
174
595015
6484
называет 16 стран, где на производстве
табачного листа работают дети.
10:14
ScrutinyИзучения of supplyпоставка chainsцепи is intensifyingусиление,
175
602155
2468
Пристальное внимание
к производству возрастает,
10:16
and that cannotне могу continueПродолжать
to escapeпобег publicобщественности attentionвнимание.
176
604647
3230
и оно больше не может скрываться
от общественного внимания.
10:20
Finallyв заключение, there is alsoтакже
reputationрепутации riskриск to considerрассматривать
177
608218
3177
Наконец, стоит задуматься
об угрозе репутации
10:23
for individualsиндивидуумы and organizationsорганизации
that continueПродолжать to maintainподдерживать an affiliationприсоединение
178
611419
4991
частных лиц и организаций,
имеющих связи
с табачной промышленностью.
10:28
with the tobaccoтабак industryпромышленность.
179
616434
1508
В многочисленных исследованиях
10:29
In countlessбесчисленный surveysопросы,
180
617966
1721
10:31
the tobaccoтабак industryпромышленность ranksряды
as the world'sв мире leastнаименее reputableуважаемый industryпромышленность.
181
619711
4200
табачная промышленность считается
наименее авторитетной в мире.
10:36
Let's just look at the impactвлияние on childrenдети.
182
624640
2279
Посмотрим на влияние на детей.
10:39
Globallyглобально, everyкаждый singleОдин day,
183
627355
3628
Во всём мире каждый день
10:43
it is estimatedпо оценкам that
100,000 childrenдети startНачало smokingкурение.
184
631007
5419
около 100 тысяч детей начинают курить.
10:48
That's enoughдостаточно childrenдети to fitпоместиться
insideвнутри the MelbourneМельбурн CricketКрикет Groundземля.
185
636807
3841
Это примерное количество мест
на стадионе Мельбурн Крикет Граунд.
10:53
And mostбольшинство of those childrenдети
are from the poorestбеднейший communitiesсообщества on earthЗемля.
186
641188
3611
И большинство этих детей
из самых бедных мест на планете.
10:57
Here in AustraliaАвстралия, the averageв среднем ageвозраст
that people startНачало smokingкурение
187
645252
4698
В Австралии средний возраст,
когда люди начинают курить,
11:01
is 16 yearsлет and two monthsмесяцы.
188
649974
2571
16 лет и 2 месяца.
11:05
They look prettyСимпатичная youngмолодой to me,
but the worstнаихудший thing here
189
653338
2541
Для меня это слишком рано,
но хуже всего то,
11:07
is that while we don't have
dataданные from everyкаждый countryстрана on earthЗемля,
190
655903
2888
что мы не знаем точных данных
из других уголков мира,
11:10
we believe that is the oldestсамый старший ageвозраст.
191
658815
2158
и эта цифра явно завышена.
11:13
EverywhereВезде elseеще is youngerмоложе.
192
661427
2221
В остальных странах этот возраст
гораздо ниже.
11:16
Now for the good newsНовости.
193
664760
1809
Теперь к хорошим новостям.
Изменения происходят.
11:18
Things are changingизменения.
194
666593
1309
11:19
The financeфинансы sectorсектор is comingприход to the partyвечеринка.
195
667926
2675
Финансовый сектор присоединяется к нам.
11:22
After around 2,000 meetingsвстречи
with financeфинансы leadersлидеры,
196
670974
3238
Около двух тысяч встреч
с финансовыми лидерами,
11:26
primarilyв первую очередь in the cafкафеés
of MelbourneМельбурн and SydneyСидней
197
674236
2540
в основном в кафе Мельбурна и Сиднея,
11:28
and LondonЛондон and ParisПариж and Newновый YorkЙорк
and all acrossчерез the globeземной шар,
198
676800
3507
Лондона, Парижа, Нью-Йорка,
и других городов,
11:32
momentumимпульс, movingперемещение away from investmentинвестиции
in the tobaccoтабак industryпромышленность,
199
680331
3971
стремление уйти от инвестиций
в табачную промышленность
11:36
is startingначало to snowballснежный шар.
200
684326
1745
нарастает, как снежный ком.
11:38
Financeфинансов leadersлидеры are alarmedвстревоженный
when they're presentedпредставленный with the factsфакты,
201
686095
3191
Финансовые лидеры начинают
задумываться, когда видят факты,
11:41
and overwhelminglyв подавляющем большинстве случаев,
they want to be partчасть of the solutionрешение.
202
689310
3491
и что удивительно, они
хотят быть частью решения.
11:45
Here, in AustraliaАвстралия, we now have
203
693357
2990
Сейчас в Австралии мы имеем
11:48
10,636,101 superannuationпенсионное обеспечение accountsСчета
204
696371
6651
10 636 101 пенсионных счетов,
11:55
that are tobacco-freeбез табака.
205
703046
1340
не инвестирующих в табак.
11:56
That one is mineмой, by the way.
206
704410
1728
Один из них мой.
11:58
(ApplauseАплодисменты)
207
706162
6915
(Аплодисменты)
12:05
There is still a lot of work to be doneсделанный,
208
713101
1913
Впереди ещё много работы,
12:07
but I've watchedсмотрели the conversationразговор go
from "Should we go tobacco-freeбез табака?"
209
715038
3618
но я видела, как разговор шёл от
«Стоит ли нам отказаться от табака?»
12:10
to "Why haven'tне we doneсделанный it yetвсе же?"
210
718680
1920
к «Почему мы этого
до сих пор не сделали?».
12:13
In the pastмимо yearгод aloneв одиночестве,
211
721174
1214
Только за последний год
12:14
majorглавный tobacco-freeбез табака movesдвижется have been madeсделал
by leadingведущий financialфинансовый organizationsорганизации
212
722412
4254
ведущие финансовые организации приняли
важные шаги к «бестабачным» инвестициям
12:18
in eight8 differentдругой countriesстраны.
213
726690
2095
в восьми разных странах.
12:20
In AustraliaАвстралия, Newновый ZealandЗеландия,
the NetherlandsНидерланды, SwedenШвеция,
214
728809
3038
В Австралии, Новой Зеландии,
Голландии, Швеции,
12:23
DenmarkДания, FranceФранция, IrelandИрландия and the USAСША.
215
731871
3063
Дании, Франции, Ирландии и США.
12:26
By sovereignсуверенная wealthбогатство fundsфонды,
fundфонд managersменеджеры, pensionпенсия fundsфонды,
216
734958
3302
Государственные инвестфонды,
руководители фондов, пенсионные фонды,
12:30
banksбанки, insurersстраховщики and reinsurersперестраховщики.
217
738284
2301
банки и страховые компании.
12:32
Sinceпоскольку tobacco-freeбез табака portfoliosпортфели beganначал,
218
740609
2135
С начала эры «бестабачных» портфелей
12:34
more than sixшесть billionмиллиард dollarsдолларов
has been redirectedперенаправляется
219
742768
3378
более шести миллиардов долларов
были перераспределены
и не направлены
в табачную промышленность.
12:38
away from investmentинвестиции
in the tobaccoтабак industryпромышленность.
220
746170
3137
Пример доказал свою жизнеспособность.
12:41
The caseдело studyизучение is well and trulyдействительно provenдоказанный.
221
749331
2667
12:45
When makingизготовление the tobacco-freeбез табака
announcementобъявление in MarchМарт this yearгод,
222
753069
3103
Объявляя в марте этого года
«бестабачные» инвестиции,
12:48
the CEOИсполнительный директор of AMPAMP CapitalСтолица said,
223
756196
2873
генеральный директор АМП Капитал сказал:
12:51
"We are not preparedподготовленный to deliverдоставить
investmentинвестиции returnsвозвращается
224
759093
3706
«Мы не готовы получать
прибыль от инвестиций
12:54
at any costСтоимость to societyобщество."
225
762823
2325
за счёт общества».
12:58
And that is the questionвопрос
we need to askпросить ourselvesсами.
226
766117
2539
И этот вопрос нам нужно задать самим себе.
13:01
Is there no baselineбазовая линия standardстандарт
belowниже whichкоторый we will not sinkраковина
227
769030
4682
Есть ли граница, которую
мы не готовы перейти
13:05
to make profitприбыль?
228
773736
1150
ради выгоды?
13:08
AlongВдоль the way, I've had a lot of help
and incredibleнеимоверный supportподдержка.
229
776363
2968
Всё это время мне очень
помогали и поддерживали.
13:11
Now, if you're tryingпытаясь to do something,
230
779355
1833
Если вы планируете что-либо сделать,
13:13
I highlyвысоко recommendрекомендовать that you have
a princessпринцесса on your teamкоманда.
231
781212
2889
мой вам совет — пусть в вашей
команде появится принцесса.
13:16
Her Royalцарственный Highnessвысочество, Princessпринцесса DinaДина MiredПогряз,
232
784871
2301
Её высочество принцесса Дина Миред
13:19
is the globalГлобальный ambassadorпосол for this work.
233
787196
2841
всемирный представитель этой работы.
13:22
We alsoтакже have a lordгосподин,
a knightрыцарь, a formerбывший premierпремьер,
234
790061
2851
Среди нас есть также лорд, рыцарь,
бывший премьер-министр,
13:24
a formerбывший federalфедеральный ministerминистр
and a stackстек of CEOsСЕО.
235
792936
3005
бывший федеральный министр,
несколько генеральных директоров.
13:28
But the capacityвместимость to changeизменение things
236
796373
2143
Но возможность менять мир
13:30
does not restотдых exclusivelyисключительно
with these highlyвысоко influentialвлиятельный people.
237
798540
3972
есть не только там, где присутствуют
эти влиятельные люди.
13:34
The powerмощность to do that is with all of us.
238
802992
3031
Сила сделать это есть в каждом из нас.
13:38
EveryoneВсе here can be partчасть of the solutionрешение.
239
806696
2643
Каждый из нас может быть частью решения.
13:41
In factфакт, everyoneвсе here mustдолжен be
partчасть of the solutionрешение.
240
809363
3900
Каждый из нас должен быть частью решения.
13:45
MostНаиболее people in this roomкомната ownсвоя companiesкомпании
241
813809
4047
Большинство людей
в зале владеют компаниями
13:49
viaс помощью theirих superannuationпенсионное обеспечение fundsфонды,
theirих banksбанки and theirих insurersстраховщики.
242
817880
4267
через свои пенсионные фонды,
банки или страховые компании.
13:54
And it is time for us to askпросить them:
243
822483
2790
И пора задать им вопрос:
13:57
Are they investingинвестирование our moneyДеньги
in companiesкомпании that make productsпродукты
244
825297
4252
вкладывают ли они наши деньги в компании,
которые производят товары,
14:01
that killубийство sevenсемь millionмиллиона people everyкаждый yearгод?
245
829573
2745
убивающие семь миллионов людей ежегодно?
14:04
It's your moneyДеньги.
246
832342
1270
Это ваши деньги.
14:05
It's my moneyДеньги, it's our moneyДеньги.
247
833636
1687
Мои деньги, наши деньги.
14:07
And that is a very reasonableразумный questionвопрос.
248
835347
3198
Это очень резонный вопрос.
14:11
Prettyмилая crampedограниченный up here,
249
839379
1595
Тут довольно тесновато
14:13
with sevenсемь millionмиллиона people besideрядом me todayCегодня.
250
841824
2558
с семью миллионами рядом со мной.
14:16
But if we don't actакт now, and actакт togetherвместе,
251
844823
3269
Но если мы не будем
действовать здесь и сейчас,
14:20
we'llЧто ж need to make way
for one billionмиллиард people
252
848116
3380
нам придётся иметь дело
с одним миллиардом людей
14:23
before the endконец of this centuryвека.
253
851520
2067
к концу века.
14:25
And this is a very bigбольшой stageсцена.
254
853960
2405
Это очень большая сцена.
14:28
But there is no more roomкомната.
255
856841
1960
Но на ней больше нет места.
14:30
Thank you.
256
858825
1167
Спасибо.
14:32
(ApplauseАплодисменты)
257
860016
4872
(Аплодисменты)
Translated by Elena Paushkina
Reviewed by Alex Delizonas

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bronwyn King - Oncologist, tobacco-free advocate
Dr. Bronwyn King on a mission to save a billion lives -- from tobacco, the greatest preventable cause of premature death.

Why you should listen

After stumbling upon what she calls "the missing piece of global tobacco control," Dr. Bronwyn King abandoned plans for a career in medicine to start Tobacco Free Portfolios, a charity that brings the reality of tobacco into corporate boardrooms across the globe.

By working collaboratively with the global finance sector -- big banks, insurers and pension funds -- Dr. King and her team have been instrumental in major financial organizations in a dozen countries moving to tobacco-free finance, shifting more than twelve billion US dollars away from investment in tobacco. And she is just getting started.

Dr. King previously worked as Team Doctor for the Australian Swimming Team, was listed in 2014 as one of the Westpac/Australian Financial Review 100 Women of Influence and has received a host of medals and awards for building a bridge between the global health and finance sectors.

More profile about the speaker
Bronwyn King | Speaker | TED.com