ABOUT THE SPEAKER
James Cameron - Director
James Cameron is the director of Avatar, Titanic, Terminator, The Abyss and many other blockbusters. While his outsize films push the bounds of technology, they're always anchored in human stories with heart and soul.

Why you should listen

James Cameron has written and directed some of the largest blockbuster movies of the last 20 years, including The Terminator, Aliens, The Abyss, Terminator 2: Judgment Day, Titanic, and Avatar. His films  pushed the limits of special effects, and his fascination with technical developments led him to co-create the 3-D Fusion Camera System. He has also contributed to new techniques in underwater filming and remote vehicle technology.

Although now a major filmmaker, Cameron's first job was as a truck driver and he wrote only in his spare time. After seeing Star Wars, he quit that job and wrote his first science fiction script for a ten-minute short called Xenogenesis. Soon after, he began working with special effects, and by 1984 he had written and directed the movie that would change his life -- The Terminator. Today, he has received three Academy Awards, two honorary doctorates and sits on the NASA Advisory Council. 

Read more about Cameron's planned trip to the Challenger Deep, the deepest point yet reached in the ocean »

More profile about the speaker
James Cameron | Speaker | TED.com
TED2010

James Cameron: Before Avatar ... a curious boy

Джеймс Кэмерон: До "Аватара"... любознательный мальчик

Filmed:
2,210,851 views

Высокобюджетные (и высокодоходные) фильмы Джеймса Кэмерона создают невероятные миры. В этом выступлении он рассказывает об увлечении фантастикой в детстве — от чтения научно-фантастических книг до глубоководных погружений, и как, в результате, это привело к успеху его блокбастеры: «Чужие», «Терминатор», «Титаник» и «Аватар».
- Director
James Cameron is the director of Avatar, Titanic, Terminator, The Abyss and many other blockbusters. While his outsize films push the bounds of technology, they're always anchored in human stories with heart and soul. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I grewвырос up on a steadyнеуклонный dietдиета of scienceнаука fictionфантастика.
0
0
5000
Я вырос на научной фантастике.
00:20
In highвысокая schoolшкола, I tookвзял a busавтобус to schoolшкола
1
5000
3000
Я ездил в школу на автобусе
00:23
an hourчас eachкаждый way everyкаждый day.
2
8000
2000
по часу в один конец каждый день.
00:25
And I was always absorbedпоглощенный in a bookкнига,
3
10000
2000
И всегда был поглощён книгой,
00:27
scienceнаука fictionфантастика bookкнига,
4
12000
2000
научно-фантастической книгой,
00:29
whichкоторый tookвзял my mindразум to other worldsмиры,
5
14000
3000
которая уносила меня в другие миры
00:32
and satisfiedдоволен, in a narrativeповествовательный formформа,
6
17000
4000
и удовлетворяла в повествовательной форме
00:36
this insatiableненасытный senseсмысл of curiosityлюбопытство that I had.
7
21000
5000
моё ненасытное чувство любопытства.
00:41
And you know, that curiosityлюбопытство alsoтакже manifestedпроявляется itselfсам
8
26000
3000
И знаете, это любопытство также проявлялось
00:44
in the factфакт that wheneverвсякий раз, когда I wasn'tне было in schoolшкола
9
29000
3000
в том, что, когда я не был в школе,
00:47
I was out in the woodsлеса,
10
32000
2000
я был в лесу,
00:49
hikingпеший туризм and takingпринятие "samplesобразцы" --
11
34000
4000
бродил и собирал «образцы»:
00:53
frogsлягушки and snakesзмеи and bugsошибки and pondпруд waterводы --
12
38000
2000
лягушек, змей, жуков, воду из пруда, —
00:55
and bringingприведение it back, looking at it underпод the microscopeмикроскоп.
13
40000
3000
и приносил их домой, чтобы рассмотреть под микроскопом.
00:58
You know, I was a realреальный scienceнаука geekКомпьютерщик.
14
43000
2000
Знаете, я был просто помешан на науке.
01:00
But it was all about tryingпытаясь to understandПонимаю the worldМир,
15
45000
3000
Всё это было для того, чтобы понять этот мир,
01:03
understandПонимаю the limitsпределы of possibilityвозможность.
16
48000
4000
узнать границы возможного.
01:07
And my love of scienceнаука fictionфантастика
17
52000
4000
И моя любовь к научной фантастике
01:11
actuallyна самом деле seemedказалось mirroredзеркальные in the worldМир around me,
18
56000
3000
казалось действительно отражается в окружавшем меня мире,
01:14
because what was happeningпроисходит, this was in the lateпоздно '60s,
19
59000
2000
из-за всех тех событий конца 60-х годов,
01:16
we were going to the moonЛуна,
20
61000
3000
мы собирались на Луну,
01:19
we were exploringисследование the deepглубоко oceansокеаны.
21
64000
2000
мы исследовали глубины океанов.
01:21
JacquesЖак CousteauКусто was comingприход into our livingживой roomsномера
22
66000
3000
Жак-Ив Кусто появлялся в наших гостиных
01:24
with his amazingудивительно specialsскидки that showedпоказал us
23
69000
3000
в тех невероятные телепрограммах, показывающих
01:27
animalsживотные and placesмест and a wondrousчудесный worldМир
24
72000
2000
животных, природу, и чудесные миры,
01:29
that we could never really have previouslyпредварительно imaginedвообразил.
25
74000
3000
которые мы и представить себе не могли.
01:32
So, that seemedказалось to resonateрезонировать
26
77000
2000
В общем, казалось, что это резонирует
01:34
with the wholeвсе scienceнаука fictionфантастика partчасть of it.
27
79000
3000
со всей этой научной фантастикой.
01:37
And I was an artistхудожник.
28
82000
2000
А я был художником.
01:39
I could drawпривлечь. I could paintпокрасить.
29
84000
2000
Я мог рисовать и писать картины.
01:41
And I foundнайденный that because there weren'tне было videoвидео gamesигры
30
86000
3000
И я понял, тогда ведь не было видео-игр
01:44
and this saturationнасыщение of CGCG moviesкино and all of this
31
89000
4000
и такого количества спецэффектов в кино,
01:48
imageryобразность in the mediaСМИ landscapeпейзаж,
32
93000
3000
всех этих видеороликов,
01:51
I had to createСоздайте these imagesизображений in my headглава.
33
96000
2000
что мне придётся создавать эти образы у себя в голове.
01:53
You know, we all did, as kidsДети havingимеющий to
34
98000
2000
В детстве мы все это делали,
01:55
readчитать a bookкнига, and throughчерез the author'sавторы descriptionописание,
35
100000
3000
читая книги и через описание автора
01:58
put something on the movieкино screenэкран in our headsруководители.
36
103000
4000
представляя что-то на киноэкране в нашей голове.
02:02
And so, my responseответ to this was to paintпокрасить, to drawпривлечь
37
107000
3000
А я рисовал и писал картины, изображал
02:05
alienинопланетянин creaturesсущества, alienинопланетянин worldsмиры,
38
110000
2000
инопланетных существ, инопланетные миры,
02:07
robotsроботы, spaceshipsкосмические корабли, all that stuffматериал.
39
112000
2000
роботов, космические корабли и всё такое.
02:09
I was endlesslyбесконечно gettingполучение bustedлопнул in mathматематический classкласс
40
114000
3000
Меня постоянно ругали на уроках математики
02:12
doodlingрисовал behindза the textbookучебник.
41
117000
3000
за то, что я рисовал, прикрываясь учебником.
02:15
That was -- the creativityкреативность
42
120000
3000
Это было творческое начало, которое
02:18
had to find its outletвыход somehowкак-то.
43
123000
4000
должно было как-то проявлять себя.
02:22
And an interestingинтересно thing happenedполучилось: The JacquesЖак CousteauКусто showsшоу
44
127000
3000
И произошли интересные события, передачи Кусто
02:25
actuallyна самом деле got me very excitedв восторге about the factфакт that there was
45
130000
3000
сильно взволновали меня тем фактом, что
02:28
an alienинопланетянин worldМир right here on EarthЗемля.
46
133000
2000
неизведанный мир есть прямо здесь — на Земле.
02:30
I mightмог бы not really go to an alienинопланетянин worldМир
47
135000
3000
Я может быть никогда не попаду в иноземный мир
02:33
on a spaceshipкосмический корабль somedayкогда-нибудь --
48
138000
2000
на космическом корабле.
02:35
that seemedказалось prettyСимпатичная darnштопать unlikelyвряд ли.
49
140000
3000
Это кажется чертовски маловероятным.
02:38
But that was a worldМир I could really go to,
50
143000
2000
Но был мир, в который я мог на самом деле попасть,
02:40
right here on EarthЗемля, that was as richбогатые and exoticэкзотический
51
145000
2000
здесь на Земле, который был настолько насыщенным и экзотичным,
02:42
as anything that I had imaginedвообразил
52
147000
3000
насколько я мог только вообразить,
02:45
from readingчтение these booksкниги.
53
150000
2000
читая все эти книги.
02:47
So, I decidedприняли решение I was going to becomeстали a scubaскуба diverводолаз
54
152000
2000
Итак, я решил стать водолазом,
02:49
at the ageвозраст of 15.
55
154000
2000
мне тогда было 15.
02:51
And the only problemпроблема with that was that I livedжил
56
156000
2000
Была лишь одна проблема — я жил
02:53
in a little villageдеревня in CanadaКанада,
57
158000
2000
в небольшой деревне в Канаде
02:55
600 milesмиль from the nearestближайший oceanокеан.
58
160000
3000
в 600 милях от ближайшего океана.
02:58
But I didn't let that dauntзапугивать me.
59
163000
2000
Но меня это не остановило.
03:00
I pesteredприставала my fatherотец untilдо he finallyв конце концов foundнайденный
60
165000
3000
Я донимал отца, пока он в конце концов не нашёл
03:03
a scubaскуба classкласс in Buffaloбуйвол, Newновый YorkЙорк,
61
168000
2000
курсы водолазов в Буффало, штат Нью-Йорк,
03:05
right acrossчерез the borderграница from where we liveжить.
62
170000
2000
по другую сторону границы от нас.
03:07
And I actuallyна самом деле got certifiedпроверенный
63
172000
3000
И я, вообще говоря, прошёл сертификацию
03:10
in a poolбассейн at a YMCAХристианский союз молодых людей in the deadмертвый of winterзима
64
175000
2000
в бассейне в YMCA посреди зимы
03:12
in Buffaloбуйвол, Newновый YorkЙорк.
65
177000
2000
в Буффало, штат Нью-Йорк.
03:14
And I didn't see the oceanокеан, a realреальный oceanокеан,
66
179000
3000
И я не видел океана, настоящего океана
03:17
for anotherдругой two yearsлет,
67
182000
2000
ещё два года,
03:19
untilдо we movedпереехал to CaliforniaКалифорния.
68
184000
2000
пока мы не переехали в Калифорнию.
03:21
Sinceпоскольку then, in the interveningвмешиваясь
69
186000
3000
С тех пор за прошедшие
03:24
40 yearsлет,
70
189000
2000
40 лет
03:26
I've spentпотраченный about 3,000 hoursчасов underwaterподводный,
71
191000
4000
я провёл около 3000 часов под водой,
03:30
and 500 hoursчасов of that was in submersiblesпогружные.
72
195000
3000
из которых 500 — в батискафах.
03:33
And I've learnedнаучился that that deep-oceanглубокий океан environmentОкружающая среда,
73
198000
3000
Я узнал, что глубоководная среда
03:36
and even the shallowмелкий oceansокеаны,
74
201000
2000
и даже мелководье
03:38
are so richбогатые with amazingудивительно life
75
203000
4000
настолько богаты удивительной жизнью,
03:42
that really is beyondза our imaginationвоображение.
76
207000
3000
что мы просто представить себе не можем.
03:45
Nature'sприроды imaginationвоображение is so boundlessбеспредельный
77
210000
4000
Воображение природы безгранично
03:49
comparedв сравнении to our ownсвоя
78
214000
2000
по сравнению с нашим
03:51
meagerскудный humanчеловек imaginationвоображение.
79
216000
2000
скудным человеческим воображением.
03:53
I still, to this day, standстоять in absoluteабсолютный aweтрепет
80
218000
2000
Я до сих пор испытываю трепет
03:55
of what I see when I make these divesпогружения.
81
220000
3000
от того, что я вижу во время погружений.
03:58
And my love affairдело with the oceanокеан is ongoingпостоянный,
82
223000
3000
И моя любовь к океану продолжается
04:01
and just as strongсильный as it ever was.
83
226000
2000
и сильна как никогда.
04:03
But when I choseвыбрал a careerкарьера as an adultдля взрослых,
84
228000
3000
Но, когда я выбирал карьеру, как взрослый человек,
04:06
it was filmmakingкинопроизводство.
85
231000
3000
я выбрал киноиндустрию.
04:09
And that seemedказалось to be the bestЛучший way to reconcileпримириться
86
234000
3000
Казалось, это лучший способ совместить
04:12
this urgeпобуждать I had to tell storiesистории
87
237000
2000
мою тягу к рассказыванию историй
04:14
with my urgesпозывы to createСоздайте imagesизображений.
88
239000
4000
с тягой к созданию образов.
04:18
And I was, as a kidдитя, constantlyпостоянно drawingРисование comicкомический booksкниги, and so on.
89
243000
3000
И я, будучи ребёнком, постоянно рисовал комиксы и т. п.
04:21
So, filmmakingкинопроизводство was the way to put picturesкартинки and storiesистории
90
246000
2000
Итак, кино давало возможность соединить изображения и истории
04:23
togetherвместе, and that madeсделал senseсмысл.
91
248000
2000
вместе. И в этом был смысл.
04:25
And of courseкурс the storiesистории that I choseвыбрал to tell
92
250000
3000
Конечно же, истории, которые я выбирал,
04:28
were scienceнаука fictionфантастика storiesистории: "Terminatorтерминатор," "AliensИнопланетяне"
93
253000
2000
были научно-фантастическими: «Терминатор», «Чужие»,
04:30
and "The Abyssбездна."
94
255000
2000
«Бездна».
04:32
And with "The Abyssбездна," I was puttingсдачи togetherвместе my love
95
257000
3000
В «Бездне» соединились моя любовь
04:35
of underwaterподводный and divingдайвинг with filmmakingкинопроизводство.
96
260000
2000
к подводным погружениям и кинематограф.
04:37
So, you know, mergingобъединение the two passionsстрасти.
97
262000
3000
Ну, вы знаете, слились две страсти.
04:40
Something interestingинтересно cameпришел out of "The Abyssбездна,"
98
265000
4000
Кое-что интересное появилось из «Бездны».
04:44
whichкоторый was that to solveрешать a specificконкретный narrativeповествовательный
99
269000
3000
Нужно было решить специфическую сюжетную
04:47
problemпроблема on that filmфильм,
100
272000
3000
задачу в этом фильме —
04:50
whichкоторый was to createСоздайте this kindсвоего рода of liquidжидкость waterводы creatureсущество,
101
275000
4000
создать такое существо из жидкой воды.
04:54
we actuallyна самом деле embracedобнялись computerкомпьютер generatedгенерироваться animationанимация, CGCG.
102
279000
6000
Мы выжали всё, что возможно, из компьютерной анимации.
05:00
And this resultedв результате in the first soft-surfaceмягкая поверхность
103
285000
5000
И в результате получился первый персонаж
05:05
characterперсонаж, CGCG animationанимация
104
290000
3000
с гибкой поверхностью, компьютерная анимация,
05:08
that was ever in a movieкино.
105
293000
2000
которой никогда раньше не было в кино.
05:10
And even thoughхоть the filmфильм didn't make any moneyДеньги --
106
295000
2000
И несмотря на это, фильм не принёс никакой прибыли,
05:12
barelyедва brokeсломал even, I should say --
107
297000
3000
с трудом окупился, я бы сказал.
05:15
I witnessedсвидетелями something amazingудивительно, whichкоторый is that the audienceаудитория,
108
300000
2000
Я наблюдал нечто невероятное — реакцию зрителей.
05:17
the globalГлобальный audienceаудитория, was mesmerizedзагипнотизированный
109
302000
2000
Зрители всех стран были загипнотизированы
05:19
by this apparentочевидный magicмагия.
110
304000
2000
увиденной магией.
05:21
You know, it's ArthurАртур Clarke'sКларка lawзакон
111
306000
2000
Знаете, закон Артура Кларка —
05:23
that any sufficientlyдостаточно advancedпередовой technologyтехнологии is indistinguishableнеразличимый from magicмагия.
112
308000
4000
любая достаточно продвинутая технология неотличима от магии.
05:27
They were seeingвидя something magicalволшебный.
113
312000
3000
Они видели нечто волшебное.
05:30
And so that got me very excitedв восторге.
114
315000
3000
И меня это сильно вдохновило.
05:33
And I thought, "WowВау, this is something that needsпотребности to be embracedобнялись
115
318000
2000
И я подумал: «Ух ты, вот то, что нужно привнести
05:35
into the cinematicкинематографический artИзобразительное искусство."
116
320000
2000
в кинематографическое искусство».
05:37
So, with "Terminatorтерминатор 2," whichкоторый was my nextследующий filmфильм,
117
322000
2000
В «Терминаторе 2», который был моим следующим фильмом,
05:39
we tookвзял that much fartherдальше.
118
324000
2000
мы пошли гораздо дальше.
05:41
WorkingЗа работой with ILMILM, we createdсозданный the liquidжидкость metalметалл dudeчувак
119
326000
3000
Работая с ILM, мы создали чувака из жидкого металла.
05:44
in that filmфильм. The successуспех hungвисела in the balanceбаланс
120
329000
2000
Успех фильма зависел от того,
05:46
on whetherбудь то that effectэффект would work.
121
331000
2000
сработает ли этот эффект.
05:48
And it did, and we createdсозданный magicмагия again,
122
333000
2000
И он сработал. Мы снова создали магию.
05:50
and we had the sameодна и та же resultрезультат with an audienceаудитория --
123
335000
2000
Реакция зрителей была той же самой.
05:52
althoughнесмотря на то что we did make a little more moneyДеньги on that one.
124
337000
2000
Да и денег в этот раз заработали немного побольше.
05:54
So, drawingРисование a lineлиния throughчерез those two dotsточек
125
339000
5000
Итак, соединив опыт этих двух
05:59
of experienceопыт
126
344000
3000
проектов,
06:02
cameпришел to, "This is going to be a wholeвсе newновый worldМир,"
127
347000
2000
я пришёл к тому, что это будет новый мир,
06:04
this was a wholeвсе newновый worldМир of creativityкреативность
128
349000
2000
новый мир творчества
06:06
for filmфильм artistsхудожники.
129
351000
3000
для кино-художников.
06:09
So, I startedначал a companyКомпания with StanСтан WinstonWinston,
130
354000
2000
Я основал компанию вместе со Стэном Уинстоном,
06:11
my good friendдруг StanСтан WinstonWinston,
131
356000
2000
моим хорошим другом Стэном Уинстоном,
06:13
who is the premierпремьер make-upсоставить and creatureсущество designerдизайнер
132
358000
4000
который был ведущим дизайнером персонажей
06:17
at that time, and it was calledназывается Digitalцифровой DomainДомен.
133
362000
3000
в то время, и компания называлась Digital Domain.
06:20
And the conceptконцепция of the companyКомпания was
134
365000
2000
Цель компании состояла в том,
06:22
that we would leapfrogчехарда pastмимо
135
367000
3000
чтобы оставить позади
06:25
the analogаналоговый processesпроцессы of opticalоптический printersпринтеры and so on,
136
370000
3000
аналоговую обработку видео и т. п.
06:28
and we would go right to digitalцифровой productionпроизводство.
137
373000
2000
и сразу перейти к цифровой обработке.
06:30
And we actuallyна самом деле did that and it gaveдал us a competitiveконкурентоспособный advantageпреимущество for a while.
138
375000
4000
И мы действительно сделали это, что дало нам конкурентное преимущество на некоторое время.
06:34
But we foundнайденный ourselvesсами laggingотстающий in the midсередина '90s
139
379000
3000
Но в середине 90-х мы стали отставать
06:37
in the creatureсущество and characterперсонаж designдизайн stuffматериал
140
382000
3000
в создании существ и персонажей,
06:40
that we had actuallyна самом деле foundedоснованный the companyКомпания to do.
141
385000
3000
ради которого мы, собственно, и основали компанию.
06:43
So, I wroteписал this pieceкусок calledназывается "AvatarАватар,"
142
388000
2000
И я написал этот набросок под названием «Аватар»,
06:45
whichкоторый was meantимел ввиду to absolutelyабсолютно pushОт себя the envelopeконверт
143
390000
4000
который должен был выйти за рамки
06:49
of visualвизуальный effectsпоследствия,
144
394000
2000
визуальных эффектов,
06:51
of CGCG effectsпоследствия, beyondза,
145
396000
2000
компьютерной графики
06:53
with realisticреалистический humanчеловек emotiveволнующий charactersперсонажи
146
398000
4000
с реалистичными человеческими эмоциями у персонажей,
06:57
generatedгенерироваться in CGCG,
147
402000
2000
созданными компьютерной графикой.
06:59
and the mainглавный charactersперсонажи would all be in CGCG,
148
404000
2000
И главные герои должны были быть компьютерными.
07:01
and the worldМир would be in CGCG.
149
406000
2000
И мир должен был быть компьютерным.
07:03
And the envelopeконверт pushedтолкнул back,
150
408000
2000
Но технологии сопротивлялись.
07:05
and I was told by the folksлюди at my companyКомпания
151
410000
5000
Ребята из моей компании сказали мне,
07:10
that we weren'tне было going to be ableв состоянии to do this for a while.
152
415000
2000
что пока мы не сможем это реализовать.
07:12
So, I shelvedсукно it, and I madeсделал this other movieкино about a bigбольшой shipкорабль that sinksумывальники.
153
417000
4000
Я отложил его на полку и сделал другой фильм про большой корабль, который тонет.
07:16
(LaughterСмех)
154
421000
3000
(Смех)
07:19
You know, I wentотправился and pitchedстан it to the studioстудия as "'Romeo'Ромео and Juliet'Джульетта' on a shipкорабль:
155
424000
3000
Знаете, я его представил студии как «Ромео и Джульетта на корабле».
07:22
"It's going to be this epicэпический romanceроманс,
156
427000
2000
Это будет такая эпическая романтическая история,
07:24
passionateстрастный filmфильм."
157
429000
2000
страстный фильм.
07:26
SecretlyТайно, what I wanted to do was
158
431000
2000
По секрету, что я хотел сделать —
07:28
I wanted to diveпогружение to the realреальный wreckразвалина of "Titanicтитановый."
159
433000
3000
я хотел погрузиться к настоящим обломкам «Титаника».
07:31
And that's why I madeсделал the movieкино.
160
436000
2000
И поэтому я снял этот фильм.
07:33
(ApplauseАплодисменты)
161
438000
4000
(Аплодисменты)
07:37
And that's the truthправда. Now, the studioстудия didn't know that.
162
442000
2000
И это правда. Но студия этого не знала.
07:39
But I convincedубежденный them. I said,
163
444000
2000
Но я их убедил. Я сказал:
07:41
"We're going to diveпогружение to the wreckразвалина. We're going to filmфильм it for realреальный.
164
446000
2000
«Мы погрузимся к обломкам. Снимем их в живую.
07:43
We'llЧто ж be usingс помощью it in the openingоткрытие of the filmфильм.
165
448000
3000
Используем это как вступление к фильму.
07:46
It will be really importantважный. It will be a great marketingмаркетинг hookкрюк."
166
451000
2000
Это важно. Это будет отличный маркетинговый трюк».
07:48
And I talkedговорили them into fundingфинансирование an expeditionэкспедиция.
167
453000
2000
И я их заставил оплатить экспедицию.
07:50
(LaughterСмех)
168
455000
2000
(Смех)
07:52
SoundsЗвуки crazyпсих. But this goesидет back to that themeтема
169
457000
2000
Невероятно, но возвращаясь к тому, что
07:54
about your imaginationвоображение creatingсоздание a realityреальность.
170
459000
3000
ваше воображение создаёт реальность,
07:57
Because we actuallyна самом деле createdсозданный a realityреальность where sixшесть monthsмесяцы laterпозже,
171
462000
2000
мы вообще говоря создали реальность, в которой через 6 месяцев
07:59
I find myselfсебя in a Russianрусский submersibleпогружной
172
464000
2000
я был в русском батискафе
08:01
two and a halfполовина milesмиль down in the northсевер AtlanticАтлантика,
173
466000
3000
в двух с половиной милях под водой северной Атлантики,
08:04
looking at the realреальный Titanicтитановый throughчерез a viewПосмотреть portпорт.
174
469000
2000
смотрел на настоящий Титаник через иллюминатор,
08:06
Not a movieкино, not HDHD -- for realреальный.
175
471000
3000
не в кино, не в HD, по-настоящему.
08:09
(ApplauseАплодисменты)
176
474000
3000
(Аплодисменты)
08:12
Now, that blewдул my mindразум.
177
477000
2000
Вот это меня потрясло.
08:14
And it tookвзял a lot of preparationподготовка, we had to buildстроить camerasкамеры
178
479000
2000
Потребовалась серьёзная подготовка, нужно было собрать камеры,
08:16
and lightsогни and all kindsвиды of things.
179
481000
2000
освещение и прочие штуки.
08:18
But, it struckпораженный me how much
180
483000
2000
И меня осенило — насколько
08:20
this diveпогружение, these deepглубоко divesпогружения,
181
485000
2000
эти погружения, глубоководные погружения,
08:22
was like a spaceпространство missionмиссия.
182
487000
2000
были похожи на космические миссии.
08:24
You know, where it was highlyвысоко technicalтехнический,
183
489000
2000
Знаете, такие же высокотехнологичные
08:26
and it requiredобязательный enormousогромный planningпланирование.
184
491000
2000
и требующие серьёзного планирования.
08:28
You get in this capsuleкапсула, you go down to this darkтемно
185
493000
2000
Ты забираешься в капсулу, спускаешься в эту тёмную
08:30
hostileвраждебный environmentОкружающая среда
186
495000
3000
враждебную среду,
08:33
where there is no hopeнадежда of rescueспасение
187
498000
2000
откуда тебя не спасут,
08:35
if you can't get back by yourselfсам.
188
500000
2000
если сам не сможешь всплыть.
08:37
And I thought like, "WowВау. I'm like,
189
502000
2000
И я подумал: «Ух ты! Я как будто
08:39
livingживой in a scienceнаука fictionфантастика movieкино.
190
504000
2000
живу в научно-фантастическом фильме.
08:41
This is really coolкруто."
191
506000
2000
Как же это круто».
08:43
And so, I really got bittenукушенный by the bugошибка of deep-oceanглубокий океан explorationисследование.
192
508000
3000
И так я по-настоящему «заболел» глубоководными погружениями.
08:46
Of courseкурс, the curiosityлюбопытство, the scienceнаука componentкомпонент of it --
193
511000
3000
Конечно, любопытство, элементы науки во всём этом.
08:49
it was everything. It was adventureприключение,
194
514000
2000
Это было всем. Это было приключение,
08:51
it was curiosityлюбопытство, it was imaginationвоображение.
195
516000
2000
это было любопытство, это было воображение.
08:53
And it was an experienceопыт that
196
518000
3000
И это был опыт, который
08:56
HollywoodГолливуд couldn'tне может give me.
197
521000
2000
Голливуд не смог бы дать мне.
08:58
Because, you know, I could imagineпредставить a creatureсущество and we could
198
523000
2000
Потому что я мог представить существо и мы могли
09:00
createСоздайте a visualвизуальный effectэффект for it. But I couldn'tне может imagineпредставить what I was seeingвидя
199
525000
2000
создать для этого спецэффект. Но я не мог представить то, что я
09:02
out that windowокно.
200
527000
2000
видел из того иллюминатора.
09:04
As we did some of our subsequentпоследующий expeditionsэкспедиции,
201
529000
3000
Во время последующих погружений
09:07
I was seeingвидя creaturesсущества at hydrothermalгидротермальный ventsвентиляционные отверстия
202
532000
2000
я видел существ в гидротермальных жерлах,
09:09
and sometimesиногда things that I had never seenвидели before,
203
534000
4000
видел то, чего раньше никогда не видел,
09:13
sometimesиногда things that no one had seenвидели before,
204
538000
2000
то, чего не видел раньше никто,
09:15
that actuallyна самом деле were not describedописано by scienceнаука
205
540000
2000
что ещё не было описано наукой,
09:17
at the time that we saw them and imagedотображаемого them.
206
542000
3000
когда мы это увидели и засняли.
09:20
So, I was completelyполностью smittenпораженный by this,
207
545000
3000
В общем, я был очарован
09:23
and had to do more.
208
548000
2000
и хотел большего.
09:25
And so, I actuallyна самом деле madeсделал a kindсвоего рода of curiousлюбопытный decisionрешение.
209
550000
2000
И я принял довольно любопытное решение.
09:27
After the successуспех of "Titanicтитановый,"
210
552000
2000
После успеха «Титаника»
09:29
I said, "OK, I'm going to parkпарк my day jobработа
211
554000
3000
я сказал: «Хорошо, я пока оставлю свою работу
09:32
as a HollywoodГолливуд movieкино makerпроизводитель,
212
557000
2000
режиссёром в Голливуде
09:34
and I'm going to go be a full-timeна постоянной основе explorerисследователь for a while."
213
559000
4000
и стану полноценным исследователем на некоторое время».
09:38
And so, we startedначал planningпланирование these
214
563000
2000
И мы начали планировать эти
09:40
expeditionsэкспедиции.
215
565000
2000
экспедиции.
09:42
And we woundрана up going to the BismarkБисмарка,
216
567000
2000
И мы погружались к «Бисмарку»,
09:44
and exploringисследование it with roboticроботизированный vehiclesтранспортные средства.
217
569000
4000
исследовали его с помощью роботов.
09:48
We wentотправился back to the Titanicтитановый wreckразвалина.
218
573000
2000
Мы вернулись к обломкам «Титаника».
09:50
We tookвзял little botsботы that we had createdсозданный
219
575000
2000
Мы взяли созданных нами небольших роботов,
09:52
that spooledнаматывали a fiberволокно opticоптический.
220
577000
2000
которые тянут за собой оптоволокно.
09:54
And the ideaидея was to go in and do an interiorинтерьер
221
579000
2000
Идея заключалась в том, чтобы обследовать
09:56
surveyопрос of that shipкорабль, whichкоторый had never been doneсделанный.
222
581000
4000
интерьер корабля, чего раньше никто не делал.
10:00
NobodyНикто had ever lookedсмотрел insideвнутри the wreckразвалина. They didn't have the meansозначает to do it,
223
585000
2000
Ранее никто даже не заглядывал внутрь обломков. У них не было технологии
10:02
so we createdсозданный technologyтехнологии to do it.
224
587000
3000
для этого, а мы такую технологию создали.
10:05
So, you know, here I am now, on the deckколода
225
590000
2000
Итак, вот он я, на палубе
10:07
of Titanicтитановый, sittingсидящий in a submersibleпогружной,
226
592000
3000
«Титаника», сижу в батискафе
10:10
and looking out at planksдоски that look much like this,
227
595000
3000
и смотрю на вот почти такой же пол
10:13
where I knewзнал that the bandгруппа had playedиграл.
228
598000
3000
в том месте, где играл оркестр.
10:16
And I'm flyingлетающий a little roboticроботизированный vehicleсредство передвижения
229
601000
2000
И я управляю полётом маленького робота
10:18
throughчерез the corridorкоридор of the shipкорабль.
230
603000
3000
по коридорам корабля.
10:21
When I say, "I'm operatingоперационная it,"
231
606000
3000
Хотя я говорю «управляю»,
10:24
but my mindразум is in the vehicleсредство передвижения.
232
609000
3000
но мысленно я внутри робота.
10:27
I feltпочувствовал like I was physicallyфизически presentнастоящее время
233
612000
2000
Я чувствовал своё физическое присутствие
10:29
insideвнутри the shipwreckкораблекрушение of Titanicтитановый.
234
614000
2000
внутри обломков «Титаника».
10:31
And it was the mostбольшинство surrealсюрреалистичный kindсвоего рода
235
616000
2000
Это было самое сюрреалистическое ощущение
10:33
of dejaдежа vuвю experienceопыт I've ever had,
236
618000
2000
дежавю, которое я когда-либо испытывал,
10:35
because I would know before I turnedоказалось a cornerугол
237
620000
4000
потому что я знал перед тем как повернуть за угол,
10:39
what was going to be there before the lightsогни
238
624000
2000
что там будет до того, как прожекторы
10:41
of the vehicleсредство передвижения actuallyна самом деле revealedпоказал it,
239
626000
2000
робота посветят туда,
10:43
because I had walkedходил the setзадавать for monthsмесяцы
240
628000
2000
потому что я ходил по макету месяцами,
10:45
when we were makingизготовление the movieкино.
241
630000
3000
когда мы снимали кино.
10:48
And the setзадавать was basedисходя из as an exactточный replicaкопия
242
633000
2000
А макет был точной копией, основанной
10:50
on the blueprintsчертежи of the shipкорабль.
243
635000
2000
на чертежах корабля.
10:52
So, it was this absolutelyабсолютно remarkableзамечательный experienceопыт.
244
637000
3000
Это были абсолютно непередаваемые ощущения.
10:55
And it really madeсделал me realizeпонимать that
245
640000
2000
И тогда я понял, что
10:57
the telepresenceтелеприсутствия experienceопыт --
246
642000
2000
телевизионное присутствие,
10:59
that you actuallyна самом деле can have these roboticроботизированный avatarsаватары,
247
644000
2000
возможное благодаря этим роботам-аватарам,
11:01
then your consciousnessсознание is injectedвведенный into the vehicleсредство передвижения,
248
646000
5000
помещает твоё сознание в эту машину,
11:06
into this other formформа of existenceсуществование.
249
651000
2000
в новую форму существования.
11:08
It was really, really quiteдовольно profoundглубокий.
250
653000
2000
Это были действительно глубокие ощущения.
11:10
And it mayмай be a little bitнемного of a glimpseпроблеск as to what mightмог бы be happeningпроисходит
251
655000
3000
И, наверное, небольшой проблеск того, что будет происходить
11:13
some decadesдесятилетия out
252
658000
2000
через несколько десятилетий,
11:15
as we startНачало to have cyborgкиборг bodiesтела
253
660000
3000
когда у нас появятся кибернетические тела
11:18
for explorationисследование or for other meansозначает
254
663000
2000
для исследовательских или других целей
11:20
in manyмногие sortСортировать of
255
665000
2000
с разного рода
11:22
post-humanпост-человек futuresфьючерсы
256
667000
2000
сверхчеловеческими способностями,
11:24
that I can imagineпредставить,
257
669000
2000
которые я мог представить,
11:26
as a scienceнаука fictionфантастика fanпоклонник.
258
671000
2000
как фанат научной фантастики.
11:28
So, havingимеющий doneсделанный these expeditionsэкспедиции,
259
673000
5000
Итак, завершив эти экспедиции,
11:33
and really beginningначало to appreciateценить what was down there,
260
678000
4000
я начал по-настоящему ценить то, что там — под водой,
11:37
suchтакие as at the deepглубоко oceanокеан ventsвентиляционные отверстия
261
682000
3000
например, жерла на глубине океанов,
11:40
where we had these amazingудивительно, amazingудивительно animalsживотные --
262
685000
3000
в которых обитают эти невероятные животные.
11:43
they're basicallyв основном aliensинопланетяне right here on EarthЗемля.
263
688000
2000
Они практически пришельцы здесь на Земле.
11:45
They liveжить in an environmentОкружающая среда of chemosynthesisхемосинтез.
264
690000
3000
Они живут в среде хемосинтеза.
11:48
They don't surviveуцелеть on sunlight-basedсолнечный свет на основе
265
693000
2000
Они не смогут выжить в системе,
11:50
systemсистема the way we do.
266
695000
2000
основанной на солнечном свете, как у нас.
11:52
And so, you're seeingвидя animalsживотные that are livingживой nextследующий to
267
697000
2000
Когда видишь животных, обитающих рядом
11:54
a 500-degree-Centigradeградусный-стоградусно
268
699000
2000
со струями воды
11:56
waterводы plumesшлейфы.
269
701000
2000
температурой 500 градусов по Цельсию,
11:58
You think they can't possiblyвозможно existсуществовать.
270
703000
2000
думаешь, что они просто не могут существовать.
12:00
At the sameодна и та же time
271
705000
2000
В то же время
12:02
I was gettingполучение very interestedзаинтересованный in spaceпространство scienceнаука as well --
272
707000
3000
я начал интересоваться космическими исследованиями,
12:05
again, it's the scienceнаука fictionфантастика influenceвлияние, as a kidдитя.
273
710000
3000
также под влиянием научной фантастики из детства.
12:08
And I woundрана up gettingполучение involvedучаствует with
274
713000
2000
И я начал вовлекаться в
12:10
the spaceпространство communityсообщество,
275
715000
2000
космическое сообщество,
12:12
really involvedучаствует with NASAНАСА,
276
717000
2000
вовлекаться в работу с НАСА,
12:14
sittingсидящий on the NASAНАСА advisoryконсультативный boardдоска,
277
719000
3000
заседать в консультационном совете НАСА,
12:17
planningпланирование actualфактический spaceпространство missionsмиссии,
278
722000
2000
планировать настоящие космические миссии,
12:19
going to RussiaРоссия, going throughчерез the pre-cosmonautперед космонавтом
279
724000
2000
ездить в Россию на медицинскую
12:21
biomedicalбиомедицинские protocolsпротоколы,
280
726000
2000
проверку космонавтов
12:23
and all these sortsвиды of things,
281
728000
2000
и прочие такие вещи,
12:25
to actuallyна самом деле go and flyлетать to the internationalМеждународный spaceпространство stationстанция
282
730000
2000
чтобы по-настоящему слетать на МКС
12:27
with our 3D cameraкамера systemsсистемы.
283
732000
2000
с нашей системой 3D-камер.
12:29
And this was fascinatingочаровательный.
284
734000
2000
Это было увлекательно.
12:31
But what I woundрана up doing was bringingприведение spaceпространство scientistsученые
285
736000
2000
Но в итоге я стал брать космических специалистов
12:33
with us into the deepглубоко.
286
738000
3000
в наши погружения.
12:36
And takingпринятие them down so that they had accessдоступ --
287
741000
3000
И спускать их вниз, чтобы они имели доступ,
12:39
astrobiologistsастробиологи, planetaryпланетарный scientistsученые,
288
744000
3000
астробиологи, исследователи планет,
12:42
people who were interestedзаинтересованный in these extremeэкстремальный environmentsокружающая среда --
289
747000
3000
люди, интересующиеся такими экстремальными средами,
12:45
takingпринятие them down to the ventsвентиляционные отверстия, and lettingсдача в аренду them see,
290
750000
3000
спускать их вниз к жерлам, чтобы они это увидели,
12:48
and take samplesобразцы and testконтрольная работа instrumentsинструменты, and so on.
291
753000
2000
собрали образцы, протестировали оборудование и т. п.
12:50
So, here we were makingизготовление documentaryдокументальный filmsфильмы,
292
755000
2000
В общем мы снимали документальные фильмы,
12:52
but actuallyна самом деле doing scienceнаука,
293
757000
2000
но в действительности занимались наукой,
12:54
and actuallyна самом деле doing spaceпространство scienceнаука.
294
759000
2000
вообще говоря, космической наукой.
12:56
I'd completelyполностью closedзакрыто the loopпетля
295
761000
2000
И я полностью замкнул этот круг
12:58
betweenмежду beingявляющийся the scienceнаука fictionфантастика fanпоклонник,
296
763000
2000
между увлечением научной фантастикой
13:00
you know, as a kidдитя,
297
765000
2000
в детстве
13:02
and doing this stuffматериал for realреальный.
298
767000
2000
и настоящей наукой.
13:04
And you know, alongвдоль the way in this journeyпоездка
299
769000
3000
И знаете, во время этого исследовательского
13:07
of discoveryоткрытие,
300
772000
2000
путешествия
13:09
I learnedнаучился a lot.
301
774000
2000
я многое узнал.
13:11
I learnedнаучился a lot about scienceнаука. But I alsoтакже learnedнаучился a lot
302
776000
2000
Я многое узнал о науке, но также я узнал многое
13:13
about leadershipруководство.
303
778000
3000
о лидерстве.
13:16
Now you think directorдиректор has got to be a leaderлидер,
304
781000
2000
Вы думаете — режиссёр должен быть лидером,
13:18
leaderлидер of, captainкапитан of the shipкорабль, and all that sortСортировать of thing.
305
783000
2000
капитаном корабля и всё такое прочее.
13:20
I didn't really learnучить about leadershipруководство
306
785000
2000
Я в действительности ничего не знал о лидерстве
13:22
untilдо I did these expeditionsэкспедиции.
307
787000
3000
пока не совершил эти экспедиции.
13:25
Because I had to, at a certainопределенный pointточка, say,
308
790000
3000
Потому что в определённый момент мне пришлось спросить себя:
13:28
"What am I doing out here?
309
793000
2000
«Что я здесь делаю?
13:30
Why am I doing this? What do I get out of it?"
310
795000
3000
Зачем я это делаю? Что я из этого получу?»
13:33
We don't make moneyДеньги at these damnчерт showsшоу.
311
798000
3000
Мы не зарабатываем на этих проклятых съёмках.
13:36
We barelyедва breakломать even. There is no fameизвестность in it.
312
801000
2000
Они едва окупаются и не приносят славы.
13:38
People sortСортировать of think I wentотправился away
313
803000
2000
Люди думали, что я отошёл от дел
13:40
betweenмежду "Titanicтитановый" and "AvatarАватар" and was buffingполирование my nailsногти
314
805000
2000
между «Титаником» и «Аватаром» и валял дурака
13:42
someplaceгде-то, sittingсидящий at the beachпляж.
315
807000
2000
сидя где-то на пляже.
13:44
MadeСделал all these filmsфильмы, madeсделал all these documentaryдокументальный filmsфильмы
316
809000
3000
Снимаешь все эти фильмы, эти документальные фильмы
13:47
for a very limitedограниченное audienceаудитория.
317
812000
2000
для узкой аудитории.
13:49
No fameизвестность, no gloryслава, no moneyДеньги. What are you doing?
318
814000
3000
Без славы, без величия, без денег. Зачем ты это делаешь?
13:52
You're doing it for the taskзадача itselfсам,
319
817000
2000
Ты делаешь это ради самого процесса,
13:54
for the challengeвызов --
320
819000
2000
ради испытания,
13:56
and the oceanокеан is the mostбольшинство challengingиспытывающий environmentОкружающая среда there is --
321
821000
3000
а океан — самое лучшее место для испытаний,
13:59
for the thrillвозбуждение of discoveryоткрытие,
322
824000
3000
для волнительных открытий
14:02
and for that strangeстранный bondсвязь that happensпроисходит
323
827000
3000
и для странной связи, которая возникает,
14:05
when a smallмаленький groupгруппа of people formформа a tightlyплотно knitвязать teamкоманда.
324
830000
3000
когда небольшая группа людей образует сплочённую команду.
14:08
Because we would do these things with 10, 12 people,
325
833000
3000
Потому что мы работали с 10-12 людьми
14:11
workingза работой for yearsлет at a time,
326
836000
2000
в течение нескольких лет.
14:13
sometimesиногда at seaморе for two, threeтри monthsмесяцы at a time.
327
838000
4000
Иногда уходя в море на 2-3 месяца.
14:17
And in that bondсвязь, you realizeпонимать
328
842000
3000
И в такой связке ты понимаешь,
14:20
that the mostбольшинство importantважный thing
329
845000
2000
что самое главное —
14:22
is the respectуважение that you have for them
330
847000
2000
это уважение, которое ты испытываешь к ним,
14:24
and that they have for you, that you've doneсделанный a taskзадача
331
849000
3000
а они к тебе, и вы сделали работу,
14:27
that you can't explainобъяснять to someoneкто то elseеще.
332
852000
2000
которую не сможете объяснить кому-то другому.
14:29
When you come back to the shoreберег and you say,
333
854000
2000
Когда вы возвращаетесь на берег и говорите:
14:31
"We had to do this, and the fiberволокно opticоптический, and the attentuationзатухание,
334
856000
2000
«Мы сделали эту штуку и оптоволокно, и затемнение,
14:33
and the this and the that,
335
858000
2000
и то, и это».
14:35
all the technologyтехнологии of it, and the difficultyтрудность,
336
860000
2000
Вся технологичность, сложность
14:37
the human-performanceчеловек-производительность aspectsаспекты of workingза работой at seaморе,"
337
862000
3000
человеческой деятельности в море, которую
14:40
you can't explainобъяснять it to people. It's that thing that
338
865000
2000
ты не можешь объяснить людям. Примерно тоже есть
14:42
maybe copsменты have, or people in combatбой that have goneпрошло throughчерез something togetherвместе
339
867000
4000
у копов или бойцов, прошедших через что-то вместе,
14:46
and they know they can never explainобъяснять it.
340
871000
2000
и они понимаю, что никогда не смогут объяснить этого.
14:48
CreatesСоздает a bondсвязь, createsсоздает a bondсвязь of respectуважение.
341
873000
2000
Создаётся связь, связь, основанная на уважении.
14:50
So, when I cameпришел back to make my nextследующий movieкино,
342
875000
2000
И когда я вернулся, чтобы снять следующий фильм
14:52
whichкоторый was "AvatarАватар,"
343
877000
3000
под названием «Аватар»,
14:55
I triedпытался to applyподать заявление that sameодна и та же principleпринцип of leadershipруководство,
344
880000
3000
я попытался применить такой же принцип лидерства,
14:58
whichкоторый is that you respectуважение your teamкоманда,
345
883000
2000
при котором ты уважаешь свою команду
15:00
and you earnзарабатывать theirих respectуважение in returnвернуть.
346
885000
2000
и зарабатываешь их ответное уважение.
15:02
And it really changedизменено the dynamicдинамический.
347
887000
2000
И это действительно изменило процесс.
15:04
So, here I was again with a smallмаленький teamкоманда,
348
889000
3000
И вот я снова с небольшой командой
15:07
in unchartedне отмеченный на карте territoryтерритория,
349
892000
2000
на неизвестной территории,
15:09
doing "AvatarАватар," comingприход up with newновый technologyтехнологии
350
894000
2000
снимая «Аватар», создаю новую технологию,
15:11
that didn't existсуществовать before.
351
896000
2000
которой не было раньше.
15:13
TremendouslyПотрясающе excitingзахватывающе.
352
898000
2000
Невероятно волнительно.
15:15
TremendouslyПотрясающе challengingиспытывающий.
353
900000
2000
Невероятно сложно.
15:17
And we becameстал a familyсемья, over a four-and-halfчетыре-и с половиной yearгод periodпериод.
354
902000
2000
И мы стали семьёй на четыре с половиной года.
15:19
And it completelyполностью changedизменено how I do moviesкино.
355
904000
3000
Мой подход к созданию фильмов поменялся полностью.
15:22
So, people have commentedпрокомментировал on how, "Well, you know,
356
907000
2000
Люди говорят, что, ну, знаете,
15:24
you broughtпривел back the oceanокеан organismsмикроорганизмы
357
909000
3000
я взял этих существ из океана
15:27
and put them on the planetпланета of Pandoraбандура."
358
912000
2000
и поместил их на Пандору.
15:29
To me, it was more of a fundamentalфундаментальный way of doing businessбизнес,
359
914000
2000
Но для меня важнее был новый принцип ведения дел,
15:31
the processобработать itselfсам, that changedизменено as a resultрезультат of that.
360
916000
4000
сам процесс, который в результате изменился.
15:35
So, what can we synthesizeсинтезировать out of all this?
361
920000
2000
Итак, какой мы из этого можем сделать вывод?
15:37
You know, what are the lessonsзанятия learnedнаучился?
362
922000
3000
Какие уроки извлечь?
15:40
Well, I think numberномер one is
363
925000
2000
Я думаю, в первую очередь,
15:42
curiosityлюбопытство.
364
927000
2000
любопытство.
15:44
It's the mostбольшинство powerfulмощный thing you ownсвоя.
365
929000
3000
Ваша главная сила.
15:47
ImaginationВоображение is a forceсила
366
932000
3000
Воображение — это сила,
15:50
that can actuallyна самом деле manifestманифест a realityреальность.
367
935000
4000
способная на самом деле определять реальность.
15:54
And the respectуважение of your teamкоманда
368
939000
4000
И уважение к своей команде
15:58
is more importantважный than all the
369
943000
2000
гораздо важнее, чем все
16:00
laurelsлавры in the worldМир.
370
945000
3000
лавры в мире.
16:03
I have youngмолодой filmmakersСоздатели фильма
371
948000
2000
Молодые режиссёры приходят ко мне
16:05
come up to me and say, "Give me some adviceсовет for doing this."
372
950000
4000
и просят дать совет.
16:09
And I say, "Don't put limitationsограничения on yourselfсам.
373
954000
4000
И я говорю: «Не стройте себе барьеров.
16:13
Other people will do that for you -- don't do it to yourselfсам,
374
958000
2000
Другие сделают это за вас, но вы сами не делайте,
16:15
don't betделать ставку againstпротив yourselfсам,
375
960000
2000
не играйте против себя.
16:17
and take risksриски."
376
962000
2000
И рискуйте».
16:19
NASAНАСА has this phraseфраза that they like:
377
964000
3000
Одна из любимых фраз в НАСА:
16:22
"Failureнедостаточность is not an optionвариант."
378
967000
2000
«Без права на ошибку».
16:24
But failureотказ has to be an optionвариант
379
969000
3000
Но право на ошибку должно быть
16:27
in artИзобразительное искусство and in explorationисследование, because it's a leapпрыжок of faithвера.
380
972000
3000
и в искусстве, и в науке, потому что это путь в неизвестность.
16:30
And no importantважный endeavorприлагать усилия
381
975000
2000
И ни один прорыв,
16:32
that requiredобязательный innovationинновация
382
977000
2000
требующий инноваций,
16:34
was doneсделанный withoutбез riskриск.
383
979000
2000
не был совершён без риска.
16:36
You have to be willingготовы to take those risksриски.
384
981000
3000
Вы должны принимать эти риски.
16:39
So, that's the thought I would leaveоставлять you with,
385
984000
2000
В заключение я хочу сказать, что
16:41
is that in whateverбез разницы you're doing,
386
986000
3000
чтобы вы не делали,
16:44
failureотказ is an optionвариант,
387
989000
3000
у вас есть право на ошибку,
16:47
but fearстрах is not. Thank you.
388
992000
3000
но не на страх. Спасибо.
16:50
(ApplauseАплодисменты)
389
995000
11000
(Аплодисменты)
Translated by Artem Zarutskiy
Reviewed by Larisa Larionova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
James Cameron - Director
James Cameron is the director of Avatar, Titanic, Terminator, The Abyss and many other blockbusters. While his outsize films push the bounds of technology, they're always anchored in human stories with heart and soul.

Why you should listen

James Cameron has written and directed some of the largest blockbuster movies of the last 20 years, including The Terminator, Aliens, The Abyss, Terminator 2: Judgment Day, Titanic, and Avatar. His films  pushed the limits of special effects, and his fascination with technical developments led him to co-create the 3-D Fusion Camera System. He has also contributed to new techniques in underwater filming and remote vehicle technology.

Although now a major filmmaker, Cameron's first job was as a truck driver and he wrote only in his spare time. After seeing Star Wars, he quit that job and wrote his first science fiction script for a ten-minute short called Xenogenesis. Soon after, he began working with special effects, and by 1984 he had written and directed the movie that would change his life -- The Terminator. Today, he has received three Academy Awards, two honorary doctorates and sits on the NASA Advisory Council. 

Read more about Cameron's planned trip to the Challenger Deep, the deepest point yet reached in the ocean »

More profile about the speaker
James Cameron | Speaker | TED.com