ABOUT THE SPEAKER
Karen Lloyd - Marine microbiologist
Karen Lloyd studies novel groups of microbes in Earth's deep surface biosphere, collecting them from disparate remote places such as Arctic fjords, volcanoes in Costa Rica, even deep in mud in the Marianas Trench

Why you should listen

Karen G. Lloyd applies molecular biological techniques to environmental samples to learn more about microbes that have thus far evaded attempts to be cultured in a laboratory. She has adapted novel techniques to quantify and characterize these mysterious microbes while requiring minimal changes to their natural conditions. Her work centers on deep oceanic subsurface sediments, deep-sea mud volcanoes and cold seeps, terrestrial volcanoes and hot springs, serpentinizing springs, Arctic marine fjord sediments and ancient permafrost. She is currently an Assistant Professor at the University of Tennessee. 

More profile about the speaker
Karen Lloyd | Speaker | TED.com
TED@BCG Milan

Karen Lloyd: This deep-sea mystery is changing our understanding of life

Карен Ллойд: Как тайна глубин океана меняет наши представления о жизни

Filmed:
2,218,620 views

Как глубоко мы можем опуститься под землю и обнаружить там жизнь? Микробиолог Карен Ллойд знакомит нас с глубоководными микроорганизмами: крошечными созданиями, живущими на глубине в океанской грязи и появившимися на Земле задолго до животных. Узнайте больше об этих загадочных микробах, которые отказываются расти в лаборатории и, кажется, имеют принципиально другие отношения со временем и энергией, чем мы с вами.
- Marine microbiologist
Karen Lloyd studies novel groups of microbes in Earth's deep surface biosphere, collecting them from disparate remote places such as Arctic fjords, volcanoes in Costa Rica, even deep in mud in the Marianas Trench Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I'm an oceanокеан microbiologistмикробиолог
at the UniversityУниверситет of TennesseeТеннесси,
0
1165
3448
Я микробиолог в области океанографии
в Университете Теннесси,
и я хочу рассказать сегодня
о некоторых микроорганизмах,
00:16
and I want to tell you guys
about some microbesмикробы
1
4637
2545
00:19
that are so strangeстранный and wonderfulзамечательно
2
7206
3194
странных, но в то же время прекрасных
00:22
that they're challengingиспытывающий our assumptionsдопущения
about what life is like on EarthЗемля.
3
10424
3803
и бросающих вызов нашим предположениям
о том, какова жизнь на Земле.
00:26
So I have a questionвопрос.
4
14251
1429
Я хочу задать вам вопрос.
00:27
Please raiseповышение your handрука
if you've ever thought it would be coolкруто
5
15704
3043
Поднимите, пожалуйста, руки те,
кто считает, что было бы круто
00:30
to go to the bottomдно
of the oceanокеан in a submarineподводная лодка?
6
18771
2647
спуститься на дно океана
в подводной лодке.
00:34
Yes.
7
22372
1150
Отлично.
Большинство. Потому что океан великолепен.
00:35
MostНаиболее of you, because
the oceansокеаны are so coolкруто.
8
23546
2176
А теперь поднимите руки те,
00:37
Alrightхорошо, now -- please raiseповышение your handрука
9
25746
2703
00:40
if the reasonпричина you raisedподнятый your handрука
to go to the bottomдно of the oceanокеан
10
28473
3690
кто поднял руку и хочет опуститься
на дно океана для того,
00:44
is because it would get you
a little bitнемного closerближе
11
32187
2291
чтобы стать чуточку ближе
к этой будоражащей умы грязи на самом дне.
00:46
to that excitingзахватывающе mudгрязи that's down there.
12
34502
2693
00:49
(LaughterСмех)
13
37219
1008
(Смех)
00:50
NobodyНикто.
14
38251
1290
Никто.
00:51
I'm the only one in this roomкомната.
15
39565
1825
Похоже, я единственная в этом зале.
Я думаю о ней постоянно.
00:53
Well, I think about this all the time.
16
41414
1986
00:55
I spendпроводить mostбольшинство of my wakingбодрствующий hoursчасов
17
43424
2265
Бóльшую часть времени я трачу на то,
00:57
tryingпытаясь to determineопределить
how deepглубоко we can go into the EarthЗемля
18
45713
3786
что пытаюсь определить, насколько далеко
в глубь Земли мы можем продвинуться
01:01
and still find something,
anything, that's aliveв живых,
19
49523
3753
и обнаружить там жизнь.
Ведь мы до сих пор не знаем
ответ на очень важный вопрос
01:05
because we still don't know
the answerответ to this very basicосновной questionвопрос
20
53300
3096
о зарождении жизни на Земле.
01:08
about life on EarthЗемля.
21
56420
1199
В 1980-е годы учёный
из Великобритании Джон Паркс
01:09
So in the 1980s, a scientistученый
namedназванный JohnДжон ParkesParkes, in the UKВеликобритания,
22
57643
3600
01:13
was similarlyпо аналогии obsessedодержимый,
23
61267
1904
был одержим, как и я,
01:15
and he cameпришел up with a crazyпсих ideaидея.
24
63195
2597
и придумал сумасшедшую идею.
01:17
He believedСчитается, that there was a vastогромный,
deepглубоко, and livingживой microbialмикробный biosphereбиосфера
25
65816
5658
Он верил, что под толщей мирового океана
существует обширная биосфера
живых микроорганизмов
01:23
underneathпод all the world'sв мире oceansокеаны
26
71498
1595
толщиной в сотни метров,
01:25
that extendsпродолжается hundredsсотни of metersметры
into the seafloorморское дно,
27
73117
2618
что уже само по себе потрясающе.
01:27
whichкоторый is coolкруто,
28
75759
1151
01:28
but the only problemпроблема
is that nobodyникто believedСчитается, him,
29
76934
3142
Единственная проблема —
его взгляды никто не разделял,
01:32
and the reasonпричина that nobodyникто believedСчитается, him
30
80100
2763
и причина этого заключалась в том,
01:34
is that oceanокеан sedimentsотложения
mayмай be the mostбольшинство boringскучный placeместо on EarthЗемля.
31
82887
4180
что отложения на дне океана,
возможно, самое скучное место на Земле.
01:39
(LaughterСмех)
32
87091
1086
(Смех)
01:40
There's no sunlightСолнечный лучик, there's no oxygenкислород,
33
88201
3035
Туда не попадают солнечные лучи,
там нет кислорода,
01:43
and perhapsвозможно worstнаихудший of all,
34
91260
1539
и что самое ужасное —
01:44
there's no freshсвежий foodпитание deliveriesпоставки
for literallyбуквально millionsмиллионы of yearsлет.
35
92823
4175
там нет никакой свежей еды
уже на протяжении миллионов лет.
Не обязательно иметь
учёную степень по биологии,
01:49
You don't have to have a PhDкандидат наук in biologyбиология
36
97022
1942
01:50
to know that that is a badПлохо placeместо
to go looking for life.
37
98988
2635
чтобы понять, что это не самое
подходящее место для поисков жизни.
01:53
(LaughterСмех)
38
101647
1007
(Смех)
01:54
But in 2002, [StevenСтивен D'HondtД ' Ондта] had
convincedубежденный enoughдостаточно people
39
102678
3217
Но в 2002 году Стивен Д`Ондт
убедил достаточное количество людей,
01:57
that he was on to something
that he actuallyна самом деле got an expeditionэкспедиция
40
105909
3608
чтобы отправиться в экспедицию
02:01
on this drillshipDrillship,
calledназывается the JOIDESJOIDES Resolutionразрешение.
41
109551
3522
на бурильном корабле
под названием JOIDES Resolution.
02:05
And he ranпобежал it alongвдоль with
Boфилиал Barkerзазывалаrgensenrgensen of DenmarkДания.
42
113097
3080
Компанию ему составил
Бо Баркер Йоргенсен из Дании.
02:08
And so they were finallyв конце концов ableв состоянии to get
43
116201
1722
В конце концов они добрались
02:09
good pristineнетронутый deepглубоко subsurfaceподповерхностный samplesобразцы
44
117947
3365
до нетронутых образцов глубинных недр,
02:13
some really withoutбез contaminationзагрязнение
from surfaceповерхность microbesмикробы.
45
121336
2813
куда не добрались
микроорганизмы с поверхности.
02:16
This drillдрель shipкорабль is capableспособный of drillingбурение
thousandsтысячи of metersметры underneathпод the oceanокеан,
46
124173
5273
Буровой корабль способен просверлить
дно океана на тысячи метров вглубь так,
02:21
and the mudгрязи comesвыходит up in sequentialпоследовательный coresядра,
one after the other --
47
129470
3496
что грязь выйдет последовательно,
проба за пробой —
02:24
long, long coresядра that look like this.
48
132990
2670
вот в таких длиннющих грунтовых трубках.
02:27
This is beingявляющийся carriedосуществляется by scientistsученые
suchтакие as myselfсебя who go on these shipsсудов,
49
135684
3809
Здесь её несут такие же учёные, как и я,
на корабле мы обрабатываем эти пробы,
а затем отправляем на сушу
02:31
and we processобработать the coresядра on the shipsсудов
and then we sendОтправить them home
50
139517
3000
в наши лаборатории
для дальнейшего изучения.
02:34
to our home laboratoriesлаборатории
for furtherв дальнейшем studyизучение.
51
142541
2099
02:36
So when JohnДжон and his colleaguesколлеги
52
144664
1477
И когда Джон и его коллеги
02:38
got these first preciousдрагоценный
deep-seaглубокое море pristineнетронутый samplesобразцы,
53
146165
3555
получили эти драгоценные нетронутые
глубоководные образцы,
02:41
they put them underпод the microscopeмикроскоп,
54
149744
1881
они поместили их под микроскоп
02:43
and they saw imagesизображений
that lookedсмотрел prettyСимпатичная much like this,
55
151649
4109
и увидели нечто похожее на то,
что обнаружили в результате
более ранней экспедиции,
02:47
whichкоторый is actuallyна самом деле takenвзятый
from a more recentнедавний expeditionэкспедиция
56
155782
2477
организованной моей студенткой,
аспиранткой Джой Бонджорно.
02:50
by my PhDкандидат наук studentстудент, JoyРадость BuongiornoBuongiorno.
57
158283
2186
02:52
You can see the hazyсмутный stuffматериал
in the backgroundзадний план.
58
160493
2288
Видите разводы на фоне снимка?
02:54
That's mudгрязи. That's deep-seaглубокое море oceanокеан mudгрязи,
59
162805
2785
Это и есть грязь, та самая грязь
со дна океана.
А ярко-зелёные точки,
подкрашенные флюоресцентной краской, —
02:57
and the brightяркий greenзеленый dotsточек
stainedзапятнанный with the greenзеленый fluorescentфлуоресцентный dyeкраситель
60
165614
3987
03:01
are realреальный, livingживой microbesмикробы.
61
169625
2738
настоящие живые микроорганизмы.
03:05
Now I've got to tell you
something really tragicтрагический about microbesмикробы.
62
173173
3030
А сейчас я расскажу вам о микробах
нечто в самом деле ужасное.
Под микроскопом
они все выглядят одинаково.
03:08
They all look the sameодна и та же underпод a microscopeмикроскоп,
63
176227
2079
Я имею в виду, с первого взгляда.
03:10
I mean, to a first approximationприближение.
64
178330
1607
03:11
You can take the mostбольшинство fascinatingочаровательный
organismsмикроорганизмы in the worldМир,
65
179961
3592
Можно взять самые
удивительные организмы в мире,
03:15
like a microbeмикроб that literallyбуквально
breathesдышат uraniumуран,
66
183577
3666
например, бактерию,
способную «дышать» ураном,
и бактерию, которая является
источником ракетного топлива,
03:19
and anotherдругой one that makesмарки rocketракета fuelтопливо,
67
187267
2412
03:21
mixсмешивание them up with some oceanокеан mudгрязи,
68
189703
1556
соединить их с грязью со дна океана,
03:23
put them underneathпод a microscopeмикроскоп,
69
191283
2197
поместить их под микроскоп,
и вы увидите лишь маленькие точечки.
03:25
and they're just little dotsточек.
70
193504
1811
03:27
It's really annoyingраздражающий.
71
195339
1431
Это ужасно раздражает.
03:28
So we can't use theirих looksвыглядит
to tell them apartКроме.
72
196794
2491
Поэтому мы не можем
рассортировать их по внешнему виду.
03:31
We have to use DNAДНК, like a fingerprintотпечаток пальца,
73
199309
2160
Мы должны использовать ДНК
как отпечаток пальца,
03:33
to say who is who.
74
201493
1721
чтобы определить, кто есть кто.
03:35
And I'll teachучат you guys
how to do it right now.
75
203238
2262
И я научу вас этому прямо сейчас.
03:37
So I madeсделал up some dataданные, and I'm going
to showпоказать you some dataданные that are not realреальный.
76
205524
4016
Я покажу вам некоторые данные,
которые составила сама, они не настоящие.
03:41
This is to illustrateиллюстрировать
what it would look like
77
209564
2183
Это для того, чтобы показать,
как бы выглядела группа образцов,
03:43
if a bunchгроздь of speciesвид
were not relatedСвязанный to eachкаждый other at all.
78
211771
3380
абсолютно несвязанных друг с другом.
03:47
So you can see eachкаждый speciesвид
79
215722
3218
Здесь видно, что каждая особь
03:50
has a listсписок of combinationsкомбинации
of A, G, C and T,
80
218964
4199
имеет комбинации из A, G, C и T —
03:55
whichкоторый are the four4 sub-unitsподразделения of DNAДНК,
81
223187
1715
четырёх субэлементов ДНК,
03:56
sortСортировать of randomlyслучайно jumbledперемешанный,
and nothing looksвыглядит like anything elseеще,
82
224926
3785
перемешанных как попало
и абсолютно не похожих между собой,
04:00
and these speciesвид
are totallyполностью unrelatedнесвязанный to eachкаждый other.
83
228735
2611
так что эти особи совершенно
не связаны друг с другом.
04:03
But this is what realреальный DNAДНК looksвыглядит like,
84
231370
2055
А вот так выглядят настоящие ДНК,
04:05
from a geneген that these speciesвид
happenслучаться to shareдоля.
85
233449
2451
взятые из гена, присутствующего
во всех этих видах.
04:08
Everything linesлинии up nearlyоколо perfectlyв совершенстве.
86
236477
2988
Всё сходится почти идеально.
04:11
The chancesшансы of gettingполучение
so manyмногие of those verticalвертикальный columnsстолбцы
87
239489
3420
Шансы получить так много
вертикальных колонок,
04:14
where everyкаждый speciesвид has a C
or everyкаждый speciesвид has a T,
88
242933
3389
в которых у каждой особи
случайно оказался элемент С или Т,
04:18
by randomслучайный chanceшанс, are infinitesimalбесконечно малый.
89
246346
2785
ничтожно малы.
04:21
So we know that all those speciesвид
had to have had a commonобщий ancestorпредок.
90
249155
4913
Итак, мы знаем, что у всех этих особей
должен был быть общий предок.
04:26
They're all relativesродные of eachкаждый other.
91
254092
1897
Они являются родственниками друг другу.
04:28
So now I'll tell you who they are.
92
256013
1848
А теперь я расскажу вам, кто они.
04:30
The topВверх two are us and chimpanzeesшимпанзе,
93
258338
2604
Два верхних — это мы и шимпанзе,
04:32
whichкоторый y'allвы все alreadyуже knewзнал were relatedСвязанный,
because, I mean, obviouslyочевидно.
94
260966
3595
с которыми у нас, как известно,
много общего — это же очевидно.
04:36
(LaughterСмех)
95
264585
1460
(Смех)
04:38
But we're alsoтакже relatedСвязанный to things
that we don't look like,
96
266069
2778
Однако у нас есть общее и с видами,
на которые мы не похожи,
04:40
like pineсосна treesдеревья and GiardiaЛямблии,
whichкоторый is that gastrointestinalжелудочно-кишечный diseaseболезнь
97
268871
4523
например, сосна обыкновенная или лямблия,
вызывающая кишечное расстройство,
04:45
you can get if you don't filterфильтр
your waterводы while you're hikingпеший туризм.
98
273418
3007
если пить нефильтрованную воду
во время походов.
04:48
We're alsoтакже relatedСвязанный to bacteriaбактерии
like E. coliпалочка and ClostridiumClostridium difficileнесговорчивый,
99
276449
4914
Также у нас есть сходство с бактериями,
например, E. coli и Clostridium difficile,
04:53
whichкоторый is a horribleкакой ужас, opportunisticоппортунистических
pathogenпатогенный микроорганизм that killsубийств lots of people.
100
281387
3462
ужасными приспосабливающимися патогенами,
вызывающими летальный исход.
04:56
But there's of courseкурс good microbesмикробы too,
like DehalococcoidesDehalococcoides ethenogenesethenogenes,
101
284873
4174
Но есть и полезные микробы,
например, Dehalococcoides ethenogenes,
05:01
whichкоторый cleansочищает up
our industrialпромышленные wasteотходы for us.
102
289071
2868
которые очищают наши промышленные отходы.
05:03
So if I take these DNAДНК sequencesпоследовательности,
103
291963
2739
Если взять эти последовательности ДНК,
05:06
and then I use them, the similaritiesсходство
and differencesразличия betweenмежду them,
104
294726
3143
а затем сопоставить их сходства и различия
для создания нашей общей родословной,
05:09
to make a familyсемья treeдерево for all of us
105
297893
1829
05:11
so you can see who is closelyтесно relatedСвязанный,
106
299746
1865
отражающей родственные связи,
05:13
then this is what it looksвыглядит like.
107
301635
1905
то вот как это выглядит.
05:15
So you can see clearlyявно, at a glanceвзгляд,
108
303564
2283
Хорошо видно,
05:17
that things like us and GiardiaЛямблии
and bunniesкролики and pineсосна treesдеревья
109
305871
5317
что люди, лямблии, кролики и сосны —
05:23
are all, like, siblingsбратья и сестры,
110
311212
1776
потомки одних и тех же родителей,
05:25
and then the bacteriaбактерии
are like our ancientдревний cousinsкузены.
111
313012
3080
в то время как бактерии являются
нашими двоюродными братьями.
05:28
But we're kinродня to everyкаждый
livingживой thing on EarthЗемля.
112
316116
4173
Но всё живое на Земле
связано родственными связями.
05:32
So in my jobработа, on a dailyежедневно basisоснова,
113
320313
2468
В своей ежедневной работе
05:34
I get to produceпроизводить scientificнаучный evidenceдоказательства
againstпротив existentialэкзистенциальный lonelinessодиночество.
114
322805
4331
я должна найти научные доказательства
против экзистенциального одиночества.
05:39
So when we got these first DNAДНК sequencesпоследовательности,
115
327160
2864
И когда мы получили
первые последовательности ДНК
05:42
from the first cruiseкруиз, of pristineнетронутый samplesобразцы
from the deepглубоко subsurfaceподповерхностный,
116
330048
4200
из нетронутых образцов глубинных недр,
собранных во время первой экспедиции,
05:46
we wanted to know where they were.
117
334272
1849
мы захотели узнать, откуда они родом.
05:48
So the first thing that we discoveredобнаруженный
is that they were not aliensинопланетяне,
118
336145
3214
И первое, что мы выяснили —
они имеют земное происхождение,
05:51
because we could get theirих DNAДНК to lineлиния up
with everything elseеще on EarthЗемля.
119
339383
3585
потому что мы смогли сопоставить их ДНК
с другими существами на Земле.
05:54
But now checkпроверить out where they go
on our treeдерево of life.
120
342992
3198
Посмотрим, как же они распределились
по нашему родословному древу.
Первое, что бросается в глаза —
их очень много.
05:59
The first thing you'llВы будете noticeуведомление
is that there's a lot of them.
121
347468
3102
Это был не один малочисленный вид,
06:02
It wasn'tне было just one little speciesвид
122
350594
1825
которому удалось выжить
в этом ужасном месте.
06:04
that managedудалось to liveжить
in this horribleкакой ужас placeместо.
123
352443
2119
Их оказалось очень много.
06:06
It's kindсвоего рода of a lot of things.
124
354586
1483
И второе, что вы могли заметить, надеюсь,
06:08
And the secondвторой thing that you'llВы будете noticeуведомление,
125
356093
1958
06:10
hopefullyс надеждой, is that they're not
like anything we'veмы в ever seenвидели before.
126
358075
4820
ничего подобного мы раньше не видели.
06:15
They are as differentдругой from eachкаждый other
127
363482
2134
Они отличаются друг от друга также,
06:17
as they are from anything
that we'veмы в knownизвестен before
128
365640
2865
как от всего остального, что нам известно,
06:20
as we are from pineсосна treesдеревья.
129
368529
1961
как человек отличается от сосны.
06:22
So JohnДжон ParkesParkes was completelyполностью correctверный.
130
370514
3181
Поэтому Джон Паркс был абсолютно прав.
06:26
He, and we, had discoveredобнаруженный
a completelyполностью newновый and highlyвысоко diverseразнообразный
131
374180
4667
И он, и мы обнаружили
совершенно новую и очень разнообразную
06:30
microbialмикробный ecosystemэкосистема on EarthЗемля
132
378871
1970
экосистему микробиома на Земле,
06:32
that no one even knewзнал existedсуществовавший
before the 1980s.
133
380865
3841
о которой ничего не было известно
вплоть до 1980-х годов.
Так что мы были на правильном пути.
06:37
So now we were on a rollрулон.
134
385159
1533
06:38
The nextследующий stepшаг was to growрасти
these exoticэкзотический speciesвид in a petriЧашки dishблюдо
135
386716
4712
Следующий шаг — вырастить
эти экзотические виды в чашке Петри,
06:43
so that we could
do realреальный experimentsэксперименты on them
136
391452
2170
чтобы можно было проводить
настоящие эксперименты,
06:45
like microbiologistsмикробиологи are supposedпредполагаемый to do.
137
393646
2039
какие обычно проводят микробиологи.
06:48
But no matterдело what we fedкормили them,
138
396090
1561
Но чем бы мы их ни кормили,
06:49
they refusedотказалась to growрасти.
139
397675
1563
они отказывались размножаться.
06:51
Even now, 15 yearsлет
and manyмногие expeditionsэкспедиции laterпозже,
140
399825
4007
Даже сейчас после 15 лет экспедиций
06:55
no humanчеловек has ever gottenполученный a singleОдин one
of these exoticэкзотический deepглубоко subsurfaceподповерхностный microbesмикробы
141
403856
5404
ни одному учёному не удалось вырастить эти
экзотические глубоководные микроорганизмы
07:01
to growрасти in a petriЧашки dishблюдо.
142
409284
1663
в искусственных условиях.
07:02
And it's not for lackотсутствие of tryingпытаясь.
143
410971
1686
И дело не в недостатке попыток.
07:05
That mayмай soundзвук disappointingразочаровывающий,
144
413185
1976
Возможно, кого-то это разочарует,
07:07
but I actuallyна самом деле find it exhilaratingволнующий,
145
415185
1723
но меня, наоборот, воодушевляет,
07:08
because it meansозначает there are so manyмногие
tantalizingмучающий unknownsнеизвестные to work on.
146
416932
3571
потому что ещё так много неизвестного
впереди, над чем можно поработать.
07:12
Like, my colleaguesколлеги and I got
what we thought was a really great ideaидея.
147
420527
3587
Например, у меня и моих коллег появилась,
как нам казалось, отличная идея.
07:16
We were going to readчитать theirих genesгены
like a recipeрецепт bookкнига,
148
424138
3281
Мы решили прочитать их гены,
как книгу рецептов,
07:19
find out what it was they wanted to eatесть
and put it in theirих petriЧашки dishesблюда,
149
427443
3477
выяснить, чем они питаются,
и накормить их,
чтобы они могли расти и быть счастливы.
07:22
and then they would growрасти and be happyсчастливый.
150
430944
1911
Но когда мы увидели их гены,
07:24
But when we lookedсмотрел at theirих genesгены,
151
432879
1651
выяснилось, что им была нужна
именно та еда, которой мы их кормили.
07:26
it turnsвитки out that what they wanted to eatесть
was the foodпитание we were alreadyуже feedingкормление them.
152
434554
4068
Это был полный провал.
07:30
So that was a totalВсего washмыть.
153
438646
1610
07:32
There was something elseеще
that they wanted in theirих petriЧашки dishesблюда
154
440280
2977
Было кое-что ещё,
чего им не хватало в чашках Петри,
07:35
that we were just not givingдающий them.
155
443281
1816
чего мы им не давали.
07:38
So by combiningобъединение measurementsизмерения
from manyмногие differentдругой placesмест
156
446248
3706
Сопоставив различные данные
07:41
around the worldМир,
157
449978
1158
со всего мира,
07:43
my colleaguesколлеги at the UniversityУниверситет
of Southernюжный CaliforniaКалифорния,
158
451160
3663
мои коллеги из Университета
Южной Калифорнии
07:46
DougDoug LaRoweLaRowe and Janянварь AmendИзменить,
159
454847
1706
Даг ЛаРоу и Ян Аменд
07:48
were ableв состоянии to calculateподсчитывать that eachкаждый one
of these deep-seaглубокое море microbialмикробный cellsячейки
160
456577
4703
смогли подсчитать, что каждой
из этих глубоководных клеток
07:53
requiresтребует only one zeptowattzeptowatt of powerмощность,
161
461304
3366
требуется лишь один зептоватт мощности,
07:56
and before you get your phonesтелефоны out,
a zeptoЗепто is 10 to the minusминус 21,
162
464694
3940
и прежде чем вы достанете свои телефоны,
я поясню, что это 10 в минус 21 степени,
08:00
because I know I would want
to look that up.
163
468658
2048
потому что я бы тоже это загуглила.
08:02
HumansЛюди, on the other handрука,
164
470730
1531
Людям, с другой стороны,
08:04
requireтребовать about 100 wattsВт of powerмощность.
165
472285
2589
требуется около 100 ватт энергии.
08:06
So 100 wattsВт is basicallyв основном
if you take a pineappleананас
166
474898
3511
100 ватт эквивалентно тому,
чтобы взять ананас
08:10
and dropпадение it from about waistТалия heightвысота
to the groundземля 881,632 timesраз a day.
167
478433
6210
и бросать его с метровой высоты
на землю 881 632 раза в день.
08:16
If you did that
and then linkedсвязанный it up to a turbineтурбина,
168
484667
2381
Если сделать это,
а потом подключить турбину,
08:19
that would createСоздайте enoughдостаточно powerмощность
to make me happenслучаться for a day.
169
487072
3238
то полученной мощности будет достаточно,
чтобы я могла существовать один день.
08:23
A zeptowattzeptowatt, if you put it
in similarаналогичный termsсроки,
170
491177
2793
В аналогичных условиях зептоватт —
08:25
is if you take just one grainзерно of saltповаренная соль
171
493994
4083
это как если взять одну крупинку соли
08:30
and then you imagineпредставить
a tinyкрошечный, tinyкрошечный, little ballмяч
172
498101
3618
и представить крошечный-крошечный шарик,
08:33
that is one thousandthтысячный of the massмасса
of that one grainзерно of saltповаренная соль
173
501743
3616
который является одной тысячной
массы этой крупинки соли,
08:37
and then you dropпадение it one nanometerнанометр,
174
505383
2809
а затем бросить его на один нанометр,
08:40
whichкоторый is a hundredсто timesраз smallerменьше
than the wavelengthдлина волны of visibleвидимый lightлегкий,
175
508216
4182
который в сто раз меньше,
чем длина волны видимого света,
08:44
onceодин раз perв day.
176
512422
1635
один раз в день.
08:46
That's all it takes
to make these microbesмикробы liveжить.
177
514773
3198
Это всё, что нужно для поддержания
жизни этих микроорганизмов.
Мы и представить себе не могли,
что такое малое количество энергии
08:50
That's lessМеньше energyэнергия than we ever thought
would be capableспособный of supportingподдержки life,
178
518717
5365
способно поддерживать жизнь,
но каким-то удивительным образом
08:56
but somehowкак-то, amazinglyудивительно, beautifullyкрасиво,
179
524106
3074
этого вполне достаточно.
08:59
it's enoughдостаточно.
180
527204
1190
09:01
So if these deep-subsurfaceглубокое подземные microbesмикробы
181
529370
1833
Если у этих глубоководных микробов
особенные отношения с энергией,
о которых мы не подозревали,
09:03
have a very differentдругой relationshipотношения
with energyэнергия than we previouslyпредварительно thought,
182
531227
3552
то, следовательно, у них должны быть
09:06
then it followsследует that they'llони будут have to have
183
534803
1964
другие отношения и со временем,
09:08
a differentдругой relationshipотношения
with time as well,
184
536791
2157
потому что если для жизни
используется так мало энергии,
09:10
because when you liveжить
on suchтакие tinyкрошечный energyэнергия gradientsградиенты,
185
538972
3095
09:14
rapidбыстрый growthрост is impossibleневозможно.
186
542091
1695
то быстрый рост невозможен.
Если бы эти микробы захотели
поселиться в нашем горле,
09:15
If these things wanted
to colonizeколонизировать our throatsголоворезы and make us sickбольной,
187
543810
3017
09:18
they would get muscledМускулистые out
by fast-growingбыстрорастущий streptococcusстрептококк
188
546851
2620
они были бы вытеснены
быстрорастущим стрептококком
ещё до того, как начали бы размножаться.
09:21
before they could even
initiateинициировать cellклетка divisionделение.
189
549495
2161
Поэтому мы никогда
не обнаружим их в горле.
09:23
So that's why we never
find them in our throatsголоворезы.
190
551680
2762
09:27
Perhapsвозможно the factфакт that the deepглубоко
subsurfaceподповерхностный is so boringскучный
191
555537
4175
Возможно, тот факт,
что на глубине океана довольно скучно,
на самом деле является ценным
ресурсом для этих микробов.
09:31
is actuallyна самом деле an assetактив to these microbesмикробы.
192
559736
2490
09:34
They never get washedпромывали out by a stormбуря.
193
562250
2088
Они никогда не вымываются штормом.
09:36
They never get overgrownзаросший by weedsсорняки.
194
564362
2165
Никогда не зарастают сорняками.
09:39
All they have to do is existсуществовать.
195
567125
3196
Всё, что им нужно, — это существовать.
09:42
Maybe that thing that we were missingотсутствует
in our petriЧашки dishesблюда
196
570807
4010
Возможно, то, чего не доставало
в чашках Петри,
09:46
was not foodпитание at all.
197
574841
1721
вовсе и не было пищей.
09:48
Maybe it wasn'tне было a chemicalхимическая.
198
576586
1478
И это не химическое вещество.
09:50
Maybe the thing that they really want,
199
578088
1826
Возможно, то, что им так необходимо
09:51
the nutrientпитательный that they want, is time.
200
579938
2832
для развития, — это время.
09:56
But time is the one thing
that I'll never be ableв состоянии to give them.
201
584095
3576
Но время — это то,
что я никогда не смогу им дать.
09:59
So even if I have a cellклетка cultureкультура
that I passпроходить to my PhDкандидат наук studentsстуденты,
202
587695
3214
И даже если я передам
эту культуру клеток своим аспирантам,
10:02
who passпроходить it to theirих
PhDкандидат наук studentsстуденты, and so on,
203
590933
2491
а они передадут
своим аспирантам и так далее,
10:05
we'dмы б have to do that
for thousandsтысячи of yearsлет
204
593448
2568
нам придётся делать это
в течение нескольких тысяч лет,
10:08
in orderзаказ to mimicмим the exactточный conditionsусловия
of the deepглубоко subsurfaceподповерхностный,
205
596040
3231
чтобы имитировать точные условия,
происходящие в глубоких недрах,
10:11
all withoutбез growingрост any contaminantsзагрязняющие вещества.
206
599295
2319
и при этом без загрязнений.
10:13
It's just not possibleвозможное.
207
601638
1298
Это просто невозможно.
Но, может быть, в некотором роде, мы уже
вырастили их в наших чашках Петри.
10:15
But maybe in a way we alreadyуже have
grownвзрослый them in our petriЧашки dishesблюда.
208
603637
3126
10:18
Maybe they lookedсмотрел at all that foodпитание
we offeredпредложенный them and said,
209
606787
2810
Может, они посмотрели
на предложенную нами пищу и сказали:
«Спасибо, я постараюсь ускориться
10:21
"Thanksблагодаря, I'm going to speedскорость up so much
210
609621
1862
и создать новую клетку
к следующему столетию».
10:23
that I'm going to make
a newновый cellклетка nextследующий centuryвека.
211
611507
2240
Ах!
10:25
Ughтьфу.
212
613771
1161
(Смех)
10:26
(LaughterСмех)
213
614956
1039
10:28
So why is it that the restотдых
of biologyбиология movesдвижется so fastбыстро?
214
616019
5109
А почему другие живые существа
размножаются так быстро?
10:33
Why does a cellклетка dieумереть after a day
215
621152
1906
Почему клетка погибает через день,
10:35
and a humanчеловек diesумирает
after only a hundredсто yearsлет?
216
623082
2511
и человек умирает всего лишь
через сто лет?
10:37
These seemказаться like really
arbitrarilyпроизвольно shortкороткая limitsпределы
217
625617
2441
Это довольно короткие сроки,
10:40
when you think about the totalВсего amountколичество
of time in the universeвселенная.
218
628082
2999
если рассуждать
в масштабах всей Вселенной.
10:43
But these are not arbitraryпроизвольный limitsпределы.
219
631105
2811
Но это не произвольные ограничения.
10:45
They're dictatedдиктовали by one simpleпросто thing,
220
633940
2891
Они продиктованы
одним простым обстоятельством,
10:48
and that thing is the Sunсолнце.
221
636855
2059
и это обстоятельство — Солнце.
Однажды живые существа узнали,
как использовать энергию Солнца
10:51
Onceоднажды life figuredфигурный out how to harnessупряжь
the energyэнергия of the Sunсолнце
222
639785
2750
10:54
throughчерез photosynthesisфотосинтез,
223
642559
1162
с помощью фотосинтеза.
Всем пришлось ускориться и подстроиться
под дневные и ночные циклы.
10:55
we all had to speedскорость up
and get on day and night cyclesциклы.
224
643745
2919
10:58
In that way, the Sunсолнце gaveдал us
bothи то и другое a reasonпричина to be fastбыстро
225
646688
3354
Таким образом, Солнце дало нам
и причину быть быстрыми,
11:02
and the fuelтопливо to do it.
226
650066
1607
и необходимую для этого энергию.
11:03
You can viewПосмотреть mostбольшинство of life on EarthЗемля
like a circulatoryциркуляционный systemсистема,
227
651697
2859
Жизнь на Земле можно рассматривать
как кровеносную систему,
11:06
and the Sunсолнце is our beatingбитье heartсердце.
228
654580
1690
сердцем которой является Солнце.
11:09
But the deepглубоко subsurfaceподповерхностный
is like a circulatoryциркуляционный systemсистема
229
657064
2833
Но глубоководные недра —
это кровеносная система,
11:11
that's completelyполностью
disconnectedотсоединены from the Sunсолнце.
230
659921
2435
которая полностью отключена от Солнца.
11:14
It's insteadвместо beingявляющийся drivenуправляемый
by long, slowмедленный geologicalгеологический rhythmsритмы.
231
662380
4492
Вместо этого они подчиняются долгим,
медленным геологическим ритмам.
11:19
There's currentlyВ данный момент no theoreticalтеоретический limitпредел
on the lifespanпродолжительность жизни of one singleОдин cellклетка.
232
667933
5388
Сейчас нет теоретического ограничения
продолжительности жизни одной клетки.
11:26
As long as there is at leastнаименее
a tinyкрошечный energyэнергия gradientградиент to exploitэксплуатировать,
233
674632
3968
Пока есть хоть немного энергии,
которую можно использовать,
11:30
theoreticallyтеоретически, a singleОдин cellклетка could liveжить
234
678624
2184
теоретически одиночная клетка может жить
11:32
for hundredsсотни of thousandsтысячи
of yearsлет or more,
235
680832
2142
сотни тысяч лет или дольше,
11:34
simplyпросто by replacingзамена
brokenсломанный partsчасти over time.
236
682998
2444
просто со временем
заменяя повреждённые части.
11:38
To askпросить a microbeмикроб that livesжизни like that
to growрасти in our petriЧашки dishesблюда
237
686047
4333
Попросить микроба, живущего в подобных
условиях, вырасти в чашке Петри
11:42
is to askпросить them to adaptадаптироваться to our freneticнеистовый,
Sun-centricSun ориентированных, fastбыстро way of livingживой,
238
690404
5063
значит попросить адаптироваться к нашей
неистовой, солнцеориентированной жизни,
11:47
and maybe they'veони имеют got
better things to do than that.
239
695491
2493
а может, у него есть дела поважнее.
11:50
(LaughterСмех)
240
698008
1309
(Смех)
11:51
ImagineПредставить if we could figureфигура out
how they managedудалось to do this.
241
699341
4277
Представьте, если бы нам
удалось выяснить, как они это делают.
11:55
What if it involvesвключает в себя some coolкруто,
ultra-stableУльтра-стабильные compoundsсоединений
242
703642
3286
Что, если они используют
ультра-стабильные соединения,
которые помогли бы нам
увеличить сроки хранения
11:58
that we could use
to increaseувеличение the shelfполка life
243
706952
2261
12:01
in biomedicalбиомедицинские or industrialпромышленные applicationsПриложения?
244
709237
2587
в биомедицине или промышленности?
Или, может, если мы поймём механизм,
который они используют,
12:03
Or maybe if we figureфигура out
the mechanismмеханизм that they use
245
711848
2556
12:06
to growрасти so extraordinarilyчрезвычайно slowlyмедленно,
246
714428
3118
чтобы так медленно расти,
12:09
we could mimicмим it in cancerрак cellsячейки
and slowмедленный runawayубегай cellклетка divisionделение.
247
717570
3350
мы смогли бы имитировать его
и замедлить деление раковых клеток.
12:13
I don't know.
248
721928
1190
Я не знаю.
12:15
I mean, honestlyчестно говоря, that is all speculationспекуляция,
249
723142
3031
Честно говоря, это всё домыслы,
12:18
but the only thing I know for certainопределенный
250
726197
2449
но в чём я точно уверена,
12:20
is that there are
a hundredсто billionмиллиард billionмиллиард billlionмлрд
251
728670
4073
это то, что существуют сто миллиардов
миллиардов миллиардов
12:24
livingживой microbialмикробный cellsячейки
252
732767
2104
живых клеток микроорганизмов
12:26
underlyingлежащий в основе all the world'sв мире oceansокеаны.
253
734895
2198
на самой глубине океана.
12:29
That's 200 timesраз more than the totalВсего
biomassбиомасса of humansлюди on this planetпланета.
254
737117
4365
Это в 200 раз больше общей
биомассы людей на всей планете.
12:33
And those microbesмикробы have
a fundamentallyв корне differentдругой relationshipотношения
255
741966
3706
И эти микробы имеют
принципиально другие отношения
12:37
with time and energyэнергия than we do.
256
745696
1865
со временем и энергией, чем мы.
12:39
What seemsкажется like a day to them
257
747989
2242
То, что для них день,
12:42
mightмог бы be a thousandтысяча yearsлет to us.
258
750255
2317
для нас может оказаться тысячей лет.
12:45
They don't careзабота about the Sunсолнце,
259
753072
2019
Им нет дела до солнца,
12:47
and they don't careзабота about growingрост fastбыстро,
260
755115
2211
им нет дела до быстрого роста,
12:49
and they probablyвероятно don't give a damnчерт
about my petriЧашки dishesблюда ...
261
757350
2897
и их, наверное, совершенно
не волнуют мои чашки Петри...
12:52
(LaughterСмех)
262
760271
1023
(Смех)
но если мы сможем продолжать находить
творческие способы для их изучения,
12:53
but if we can continueПродолжать to find
creativeтворческий waysпути to studyизучение them,
263
761334
3926
12:57
then maybe we'llЧто ж finallyв конце концов figureфигура out
what life, all of life, is like on EarthЗемля.
264
765284
6335
возможно, мы наконец-то выясним,
какова жизнь на всей Земле.
13:04
Thank you.
265
772031
1151
Спасибо.
13:05
(ApplauseАплодисменты)
266
773206
1792
(Аплодисменты)
Translated by Alena Chernykh
Reviewed by Anastasia Melnikova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Karen Lloyd - Marine microbiologist
Karen Lloyd studies novel groups of microbes in Earth's deep surface biosphere, collecting them from disparate remote places such as Arctic fjords, volcanoes in Costa Rica, even deep in mud in the Marianas Trench

Why you should listen

Karen G. Lloyd applies molecular biological techniques to environmental samples to learn more about microbes that have thus far evaded attempts to be cultured in a laboratory. She has adapted novel techniques to quantify and characterize these mysterious microbes while requiring minimal changes to their natural conditions. Her work centers on deep oceanic subsurface sediments, deep-sea mud volcanoes and cold seeps, terrestrial volcanoes and hot springs, serpentinizing springs, Arctic marine fjord sediments and ancient permafrost. She is currently an Assistant Professor at the University of Tennessee. 

More profile about the speaker
Karen Lloyd | Speaker | TED.com