ABOUT THE SPEAKER
Karen Lloyd - Marine microbiologist
Karen Lloyd studies novel groups of microbes in Earth's deep surface biosphere, collecting them from disparate remote places such as Arctic fjords, volcanoes in Costa Rica, even deep in mud in the Marianas Trench

Why you should listen

Karen G. Lloyd applies molecular biological techniques to environmental samples to learn more about microbes that have thus far evaded attempts to be cultured in a laboratory. She has adapted novel techniques to quantify and characterize these mysterious microbes while requiring minimal changes to their natural conditions. Her work centers on deep oceanic subsurface sediments, deep-sea mud volcanoes and cold seeps, terrestrial volcanoes and hot springs, serpentinizing springs, Arctic marine fjord sediments and ancient permafrost. She is currently an Assistant Professor at the University of Tennessee. 

More profile about the speaker
Karen Lloyd | Speaker | TED.com
TED@BCG Milan

Karen Lloyd: This deep-sea mystery is changing our understanding of life

Keren Lojd (Karen Lloyd): Ova misterija morske dubine menja naše razumevanje života

Filmed:
2,218,620 views

Koliko duboko u Zemlju možemo ići i i dalje naći život? Morski mikrobiolog, Karen Lojd, nas upoznaje sa mikrobima iz dubokog podzemlja: sitnim organizmima koji žive zakopani metrima duboko u okeanskom blatu i koji su bili na Zemlji mnogo pre životinja. Saznajte više o ovim misterioznim mikrobima, koji odbijaju da rastu u laboratoriji i izgleda da imaju fundamentalno drugačiji odnos s vremenom i energijom nego mi.
- Marine microbiologist
Karen Lloyd studies novel groups of microbes in Earth's deep surface biosphere, collecting them from disparate remote places such as Arctic fjords, volcanoes in Costa Rica, even deep in mud in the Marianas Trench Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I'm an oceanокеан microbiologistmikrobiolog
at the UniversityUniverzitet of TennesseeTennessee,
0
1165
3448
Ja sam okeanski mikrobiolog
na Univerzitetu u Tenesiju,
00:16
and I want to tell you guys
about some microbesмикроби
1
4637
2545
i želim da vam pričam o nekim mikrobima
00:19
that are so strangeчудан and wonderfulДивно
2
7206
3194
koji su toliko čudni i divni
00:22
that they're challengingизазован our assumptionsпретпоставке
about what life is like on EarthZemlja.
3
10424
3803
da izazivaju naše pretpostavke
o tome kakav je život na Zemlji.
00:26
So I have a questionпитање.
4
14251
1429
Imam pitanje.
00:27
Please raiseподићи your handруку
if you've ever thought it would be coolхладан
5
15704
3043
Podignite ruku ako ste ikada
pomislili da bi bilo super
00:30
to go to the bottomдно
of the oceanокеан in a submarineподморница?
6
18771
2647
ići na dno okeana u podmornici.
00:34
Yes.
7
22372
1150
Da.
00:35
MostVećina of you, because
the oceansокеана are so coolхладан.
8
23546
2176
Većina vas, jer su okeani tako super.
00:37
AlrightU redu, now -- please raiseподићи your handруку
9
25746
2703
U redu, sada - podignite ruku
00:40
if the reasonразлог you raisedОдгојен your handруку
to go to the bottomдно of the oceanокеан
10
28473
3690
ako je razlog zašto ste podigli ruku
da idete na dno okeana
00:44
is because it would get you
a little bitмало closerближе
11
32187
2291
taj što bi vas to dovelo malo bliže
00:46
to that excitingузбудљиво mudблато that's down there.
12
34502
2693
tom uzbudljivom mulju koji je tamo dole.
00:49
(LaughterSmeh)
13
37219
1008
(Smeh)
00:50
NobodyNiko nije.
14
38251
1290
Niko.
00:51
I'm the only one in this roomсоба.
15
39565
1825
Jedino ja u ovoj prostoriji.
00:53
Well, I think about this all the time.
16
41414
1986
Pa, ja o tome mislim sve vreme.
00:55
I spendпотрошити mostнајвише of my wakingBudi hoursсати
17
43424
2265
Provodim veći deo svojih budnih sati
00:57
tryingпокушавајући to determineодредити
how deepдубоко we can go into the EarthZemlja
18
45713
3786
pokušavajući da odredim
koliko duboko možemo ići u Zemlju
01:01
and still find something,
anything, that's aliveжив,
19
49523
3753
i i dalje naći nešto,
bilo šta što je živo,
01:05
because we still don't know
the answerодговор to this very basicосновно questionпитање
20
53300
3096
jer još uvek ne znamo
odgovor na ovo vrlo bazično pitanje
01:08
about life on EarthZemlja.
21
56420
1199
o životu na Zemlji.
01:09
So in the 1980s, a scientistнаучник
namedназван JohnJohn ParkesParks, in the UKVELIKA BRITANIJA,
22
57643
3600
Tako je u 1980-im naučnik
po imenu Džon Parks, u UK-u,
01:13
was similarlyслично obsessedопседнут,
23
61267
1904
bio slično opsednut,
01:15
and he cameДошао up with a crazyлуд ideaидеја.
24
63195
2597
i pala mu je na pamet luda ideja.
01:17
He believedверовали that there was a vastогромно,
deepдубоко, and livingживи microbialмикроби biosphereбиосфера
25
65816
5658
Verovao je da postoji ogromna,
duboka i živa mikrobiološka biosfera
01:23
underneathиспод all the world'sсветске oceansокеана
26
71498
1595
ispod svih svetskih okeana
01:25
that extendsпродужава се hundredsстотине of metersметара
into the seafloormorsko dno,
27
73117
2618
koja se prostire stotinama metara
u morskom dnu,
01:27
whichкоја is coolхладан,
28
75759
1151
što je super,
01:28
but the only problemпроблем
is that nobodyнико believedверовали him,
29
76934
3142
ali je jedini problem bio
što mu niko nije verovao,
01:32
and the reasonразлог that nobodyнико believedверовали him
30
80100
2763
a razlog što mu niko nije verovao
01:34
is that oceanокеан sedimentssedimentima
mayможе be the mostнајвише boringдосадан placeместо on EarthZemlja.
31
82887
4180
je što su okeanski sedimenti
možda najdosadnije mesto na Zemlji.
01:39
(LaughterSmeh)
32
87091
1086
(Smeh)
01:40
There's no sunlightсунчева светлост, there's no oxygenкисеоник,
33
88201
3035
Nema sunčeve svetlosti, nema kiseonika,
01:43
and perhapsможда worstнајгоре of all,
34
91260
1539
i možda najgore od svega,
01:44
there's no freshсвеже foodхрана deliveriesisporuka
for literallyбуквално millionsмилиони of yearsгодине.
35
92823
4175
nema isporuke sveže hrane
bukvalno milionima godina.
01:49
You don't have to have a PhDProf. dr in biologyбиологија
36
97022
1942
Ne morate biti doktor biologije
01:50
to know that that is a badлоше placeместо
to go looking for life.
37
98988
2635
da biste znali da je to loše mesto
za traženje života.
01:53
(LaughterSmeh)
38
101647
1007
(Smeh)
01:54
But in 2002, [StevenSteven D'HondtD'Hondt] had
convincedуверен enoughдовољно people
39
102678
3217
Ali 2002. godine, Stiven D'Hont je
ubedio dovoljno ljudi
01:57
that he was on to something
that he actuallyзаправо got an expeditionекспедиција
40
105909
3608
da je na tragu nečega
da je zapravo dobio ekspediciju
02:01
on this drillshipdrillship,
calledпозвани the JOIDESJOIDES ResolutionRezolucija.
41
109551
3522
na ovu bušilicu,
pod nazivom JOIDES Rezolucija.
02:05
And he ranтрчао it alongзаједно with
BoBo BarkerBarkerrgensenrgensen of DenmarkDanska.
42
113097
3080
I sproveo ju je zajedno sa
Boom Barkerom Jorgensenom iz Danske.
02:08
And so they were finallyконачно ableу могуцности to get
43
116201
1722
Tada su konačno mogli da prikupe
02:09
good pristineчисто deepдубоко subsurfacePronašlismo samplesУзорци
44
117947
3365
dobre čiste uzorke iz dubokog podzemlja,
02:13
some really withoutбез contaminationkontaminacije
from surfaceповршина microbesмикроби.
45
121336
2813
neke zaista bez kontaminacije
od površinskih mikroba.
02:16
This drillбушење shipброд is capableспособан of drillingбушење
thousandsхиљаде of metersметара underneathиспод the oceanокеан,
46
124173
5273
Ova bušilica je sposobna za bušenje
hiljadama metara ispod okeana,
02:21
and the mudблато comesдолази up in sequentialsekvencijalni coresјезгра,
one after the other --
47
129470
3496
a mulj se pojavljuje u sekvencijalnim
jezgrima, jedno za drugim -
02:24
long, long coresјезгра that look like this.
48
132990
2670
duga, duga jezgra koja izgledaju ovako.
02:27
This is beingбиће carriedноси by scientistsнаучници
suchтаква as myselfЈа сам who go on these shipsбродови,
49
135684
3809
Ovo sprovode naučnici
poput mene koji idu na ove brodove,
02:31
and we processпроцес the coresјезгра on the shipsбродови
and then we sendпошаљи them home
50
139517
3000
obrađujemo jezgra na tim brodovima,
a zatim ih šaljemo kući
02:34
to our home laboratoriesлабораторије
for furtherдаље studyстудија.
51
142541
2099
našim laboratorijama na dalje proučavanje.
02:36
So when JohnJohn and his colleaguesколеге
52
144664
1477
Kada su Džon i njegove kolege
02:38
got these first preciousдрагоцен
deep-seapodvodni pristineчисто samplesУзорци,
53
146165
3555
dobili te prve dragocene
duboko morske čiste uzorke,
02:41
they put them underиспод the microscopemikroskop.,
54
149744
1881
stavili su ih pod mikroskop,
02:43
and they saw imagesслике
that lookedпогледао prettyприлично much like this,
55
151649
4109
i videli slike koje su izgledale
prilično poput ovoga,
02:47
whichкоја is actuallyзаправо takenузети
from a more recentскорашњи expeditionекспедиција
56
155782
2477
što je zapravo napravio
na novijoj ekspediciji
02:50
by my PhDProf. dr studentученик, JoyRadost BuongiornoDobro jutro.
57
158283
2186
moj student doktorskih studija,
Džoj Bonđorno.
02:52
You can see the hazyмрзовољан stuffствари
in the backgroundбацкгроунд.
58
160493
2288
Možete videti nejasne stvari u pozadini.
02:54
That's mudблато. That's deep-seapodvodni oceanокеан mudблато,
59
162805
2785
To je blato. To je duboko okeansko blato,
02:57
and the brightсветао greenзелен dotstačke
stainedumazan with the greenзелен fluorescentfluorescentna dyeboja
60
165614
3987
a sjajne zelene tačke obojene
fluorescentnom zelenom bojom
03:01
are realправи, livingживи microbesмикроби.
61
169625
2738
su pravi, živi mikrobi.
03:05
Now I've got to tell you
something really tragicтрагичан about microbesмикроби.
62
173173
3030
Sada vam moram reći
nešto zaista tragično o mikrobima.
03:08
They all look the sameисти underиспод a microscopemikroskop.,
63
176227
2079
Svi izgledaju isto pod mikroskopom,
03:10
I mean, to a first approximationpribliћno.
64
178330
1607
mislim, do prve procene.
03:11
You can take the mostнајвише fascinatingфасцинантан
organismsорганизми in the worldсвет,
65
179961
3592
Možete uzeti najfascinantnije
organizme na svetu,
03:15
like a microbemikrob that literallyбуквално
breathesdiše uraniumuranijuma,
66
183577
3666
poput mikroba koji bukvalno udiše uranijum
03:19
and anotherдруги one that makesчини rocketракета fuelгориво,
67
187267
2412
i drugi koji pravi raketno gorivo,
03:21
mixмик them up with some oceanокеан mudблато,
68
189703
1556
pomešajte ih sa malo okeanskog mulja,
03:23
put them underneathиспод a microscopemikroskop.,
69
191283
2197
stavite ih pod mikroskop,
03:25
and they're just little dotstačke.
70
193504
1811
i oni su samo tačkice.
03:27
It's really annoyingдосадно.
71
195339
1431
Zaista je iritirajuće.
03:28
So we can't use theirњихова looksизглед
to tell them apartодвојено.
72
196794
2491
Prema tome ne možemo ih
razlikovati po izgledu.
03:31
We have to use DNADNK, like a fingerprintotisak prsta,
73
199309
2160
Moramo koristiti DNK, poput otiska prsta,
03:33
to say who is who.
74
201493
1721
da bismo rekli ko je ko.
03:35
And I'll teachнаучити you guys
how to do it right now.
75
203238
2262
I sada ću vas naučiti kako da to uradite.
03:37
So I madeмаде up some dataподаци, and I'm going
to showсхов you some dataподаци that are not realправи.
76
205524
4016
Izmislila sam neke podatke i pokazaću vam
neke podatke koji nisu istiniti.
03:41
This is to illustrateилустровати
what it would look like
77
209564
2183
Ovo služi da ilustruje kako bi izgledalo
03:43
if a bunchгомилу of speciesврсте
were not relatedповезан to eachсваки other at all.
78
211771
3380
da mnoge vrste nisu nikako
povezane jedna sa drugom.
03:47
So you can see eachсваки speciesврсте
79
215722
3218
Možete videti da svaka vrsta
03:50
has a listлиста of combinationsкомбинације
of A, G, C and T,
80
218964
4199
ima niz kombinacija A, G, C i T,
03:55
whichкоја are the fourчетири sub-unitspodjedinice of DNADNK,
81
223187
1715
što su 4 podjedinice DNK,
03:56
sortврста of randomlyнасумично jumbledzbrkana,
and nothing looksизглед like anything elseдруго,
82
224926
3785
nasumično pomešane,
i ništa ne liči ni na šta,
04:00
and these speciesврсте
are totallyтотално unrelatedнеповезани to eachсваки other.
83
228735
2611
i ove vrste apsolutno nisu
povezane jedna sa drugom.
04:03
But this is what realправи DNADNK looksизглед like,
84
231370
2055
Ali ovako izgleda prava DNK,
04:05
from a geneген that these speciesврсте
happenдесити се to shareОбјави.
85
233449
2451
iz gena koje ove vrste igrom slučaja dele.
04:08
Everything linesлиније up nearlyскоро perfectlyсавршено.
86
236477
2988
Sve se uklapa skoro savršeno.
04:11
The chancesшансе of gettingдобијања
so manyмноги of those verticalвертикала columnskolone
87
239489
3420
Šanse da se dobije toliko
tih vertikalnih kolona
04:14
where everyсваки speciesврсте has a C
or everyсваки speciesврсте has a T,
88
242933
3389
gde svaka vrsta ima C
ili svaka vrsta ima T,
04:18
by randomслучајно chanceшанса, are infinitesimalnajmanje me.
89
246346
2785
sasvim slučajno, su beskonačne.
04:21
So we know that all those speciesврсте
had to have had a commonзаједнички ancestorpredak.
90
249155
4913
Znamo da su sve te vrste morale
da imaju zajedničkog pretka.
04:26
They're all relativesrođaci of eachсваки other.
91
254092
1897
Svi su rođaci jedni drugima.
04:28
So now I'll tell you who they are.
92
256013
1848
A sada ću vam reći ko su oni.
04:30
The topврх two are us and chimpanzeesшимпанзе,
93
258338
2604
Prve dve smo mi i šimpanze,
04:32
whichкоја y'allSvi vi alreadyвећ knewзнала were relatedповезан,
because, I mean, obviouslyочигледно.
94
260966
3595
već znate da smo u srodstvu,
jer, mislim, očigledno je.
04:36
(LaughterSmeh)
95
264585
1460
(Smeh)
04:38
But we're alsoтакође relatedповезан to things
that we don't look like,
96
266069
2778
Ali smo takođe u srodstvu
sa stvarima na koje ne ličimo,
04:40
like pinebor treesдрвеће and GiardiaGiardioza,
whichкоја is that gastrointestinalgastrointestinalni diseaseболест
97
268871
4523
poput borova i giardioze, što je ono
gastrointestinalno oboljenje
04:45
you can get if you don't filterфилтер
your waterвода while you're hikingna planinarenje.
98
273418
3007
koje možete dobiti ako ne filtrirate
vodu dok planinarite.
04:48
We're alsoтакође relatedповезан to bacteriaбактерије
like E. coliColi and ClostridiumKlostridija difficileteћak,
99
276449
4914
Takođe smo u srodstvu sa bakterijama
poput E.coli i Clostridium difficile,
04:53
whichкоја is a horribleужасно, opportunisticoportunističko
pathogenpatogen that killsубија lots of people.
100
281387
3462
što je grozni, oportunistički
patogen koji ubija mnogo ljudi.
04:56
But there's of courseкурс good microbesмикроби too,
like DehalococcoidesDehalococcoides ethenogenesethenogenes,
101
284873
4174
Ali postoje naravno i dobri mikrobi,
poput Dehalococcoides etenogena,
05:01
whichкоја cleansчисти up
our industrialиндустријски wasteгубљење for us.
102
289071
2868
koji čiste naš industrijski otpad.
05:03
So if I take these DNADNK sequencessekvence,
103
291963
2739
Ako uzmem ove DNK nizove,
05:06
and then I use them, the similaritiesсличности
and differencesРазлике betweenизмеђу them,
104
294726
3143
i iskoristim ih, sličnosti i razlike
između njih,
05:09
to make a familyпородица treeдрво for all of us
105
297893
1829
da napravim porodično stablo za sve nas
05:11
so you can see who is closelyблиско relatedповезан,
106
299746
1865
da biste videli ko je u bližem srodstvu,
05:13
then this is what it looksизглед like.
107
301635
1905
onda to izgleda ovako.
05:15
So you can see clearlyјасно, at a glanceпоглед,
108
303564
2283
I možete jasno videti, letimice,
05:17
that things like us and GiardiaGiardioza
and bunniesZeke and pinebor treesдрвеће
109
305871
5317
da su stvari poput nas i giardioze
i zečeva i borova
05:23
are all, like, siblingsbrat i sestra,
110
311212
1776
svi, kao, braća i sestre,
05:25
and then the bacteriaбактерије
are like our ancientдревни cousinsрођаци.
111
313012
3080
a da su bakterije kao
naši prastari rođaci.
05:28
But we're kinRod to everyсваки
livingживи thing on EarthZemlja.
112
316116
4173
Ali mi smo u srodstvu sa
svakim živim bićem na Zemlji.
05:32
So in my jobпосао, on a dailyдневно basisоснове,
113
320313
2468
Na svom poslu, svakodnevno,
05:34
I get to produceпроизвести scientificнаучно evidenceдоказ
againstпротив existentialегзистенцијално lonelinessusamljenost.
114
322805
4331
stvaram naučne dokaze
protiv egzistencijalne usamnjenosti.
05:39
So when we got these first DNADNK sequencessekvence,
115
327160
2864
Kada smo dobili ove prve nizove DNK,
05:42
from the first cruisekrstarenje, of pristineчисто samplesУзорци
from the deepдубоко subsurfacePronašlismo,
116
330048
4200
sa prvog krstarenja, čistih uzoraka
duboko ispod površine,
05:46
we wanted to know where they were.
117
334272
1849
želeli smo da znamo gde su bili.
05:48
So the first thing that we discoveredоткривени
is that they were not aliensванземаљци,
118
336145
3214
Prva stvar koju smo otkrili
je da nisu bili vanzemaljci,
05:51
because we could get theirњихова DNADNK to lineлине up
with everything elseдруго on EarthZemlja.
119
339383
3585
jer smo njihovu DNK mogli da uskladimo
sa svim drugim na Zemlji.
05:54
But now checkпровери out where they go
on our treeдрво of life.
120
342992
3198
Ali sada vidite gde su oni
na našem stablu života.
05:59
The first thing you'llти ћеш noticeобјава
is that there's a lot of them.
121
347468
3102
Prvo što ćete primetiti
je da ih ima mnogo.
06:02
It wasn'tније just one little speciesврсте
122
350594
1825
Nije samo jedna mala vrsta
06:04
that managedуправља to liveживи
in this horribleужасно placeместо.
123
352443
2119
uspela da preživi na ovom groznom mestu.
06:06
It's kindкинд of a lot of things.
124
354586
1483
Zapravo je to mnogo stvari.
06:08
And the secondдруго thing that you'llти ћеш noticeобјава,
125
356093
1958
A druga stvar koju ćete primetiti,
06:10
hopefullyНадајмо се, is that they're not
like anything we'veми смо ever seenвиђено before.
126
358075
4820
nadam se, je da one nisu nalik
ničemu što smo ranije videli.
06:15
They are as differentразличит from eachсваки other
127
363482
2134
Razlikuju se među sobom
06:17
as they are from anything
that we'veми смо knownпознат before
128
365640
2865
koliko i od bilo čega
što smo ranije znali,
06:20
as we are from pinebor treesдрвеће.
129
368529
1961
koliko i mi od borova.
06:22
So JohnJohn ParkesParks was completelyу потпуности correctтачно.
130
370514
3181
Tako da je Džon Parks bio potpuno u pravu.
06:26
He, and we, had discoveredоткривени
a completelyу потпуности newново and highlyвисоко diverseразнолика
131
374180
4667
On, i mi, smo otkrili potpuno
novi i vrlo raznovrsni
06:30
microbialмикроби ecosystemекосистем on EarthZemlja
132
378871
1970
mikrobiološki ekosistem na Zemlji
06:32
that no one even knewзнала existedпостојала
before the 1980s.
133
380865
3841
za koji niko nije ni znao
da postoji pre 1980-ih.
06:37
So now we were on a rollролл.
134
385159
1533
Sada smo bili na dobrom putu.
06:38
The nextследећи stepкорак was to growрасту
these exoticegzotični speciesврсте in a petriPetri dishјело
135
386716
4712
Sledeći korak je bio da gajimo
ove egzotične vrste u petrijevoj šolji
06:43
so that we could
do realправи experimentsексперименте on them
136
391452
2170
da bismo mogli da vršimo
prave eksperimente
06:45
like microbiologistsMikrobiolozi are supposedпретпостављено to do.
137
393646
2039
što bi mikrobiolozi i trebalo da rade.
06:48
But no matterматерија what we fedфед them,
138
396090
1561
Ali bez obzira na hranu,
06:49
they refusedodbio je to growрасту.
139
397675
1563
odbijali su da rastu.
06:51
Even now, 15 yearsгодине
and manyмноги expeditionsекспедиције laterкасније,
140
399825
4007
Čak i sada, 15 godina
i mnogo ekspedicija kasnije,
06:55
no humanљудско has ever gottenготтен a singleједно one
of these exoticegzotični deepдубоко subsurfacePronašlismo microbesмикроби
141
403856
5404
nijedan čovek nije naveo nijedan od ovih
egzotičnih dubokih podzemnih mikroba
07:01
to growрасту in a petriPetri dishјело.
142
409284
1663
da raste u petrijevoj šolji.
07:02
And it's not for lackнедостатак of tryingпокушавајући.
143
410971
1686
I to ne zbog nepokušavanja.
07:05
That mayможе soundзвук disappointingrazočaravajuće,
144
413185
1976
To može zvučati razočaravajuće,
07:07
but I actuallyзаправо find it exhilaratinguzbudljivo,
145
415185
1723
ali ja to smatram uzbudljivim,
07:08
because it meansзначи there are so manyмноги
tantalizingmuиnim unknownsnepoznanice to work on.
146
416932
3571
jer to znači da postoji toliko mučnih
nepoznanica na kojima se može raditi.
07:12
Like, my colleaguesколеге and I got
what we thought was a really great ideaидеја.
147
420527
3587
Moje kolege i ja smo dobili ono što
smo mislili da je zaista dobra ideja.
07:16
We were going to readчитати theirњихова genesгена
like a recipeрецепт bookкњига,
148
424138
3281
Hteli smo da čitamo njihove gene
kao knjigu recepata,
07:19
find out what it was they wanted to eatјести
and put it in theirњихова petriPetri dishesпосуђе,
149
427443
3477
otkrijemo šta žele da jedu i stavimo
to u njihove petrijeve šolje,
07:22
and then they would growрасту and be happyсрећан.
150
430944
1911
i oni će rasti i biti srećni.
07:24
But when we lookedпогледао at theirњихова genesгена,
151
432879
1651
Ali kada smo pogledali njihove gene
07:26
it turnsокреће се out that what they wanted to eatјести
was the foodхрана we were alreadyвећ feedinghranjenje them.
152
434554
4068
ispostavilo se da je ono što su želeli
da jedu bila hrana koju smo im već davali.
07:30
So that was a totalукупно washпрање.
153
438646
1610
To je bio totalni poraz.
07:32
There was something elseдруго
that they wanted in theirњихова petriPetri dishesпосуђе
154
440280
2977
Postojalo je nešto drugo što su
želeli u svojoj petrijevoj šolji
07:35
that we were just not givingдавање them.
155
443281
1816
što im nismo davali.
07:38
So by combiningкомбиновање measurementsмерења
from manyмноги differentразличит placesместа
156
446248
3706
Kombinovanjem merenja
sa mnogo različitih mesta
07:41
around the worldсвет,
157
449978
1158
širom sveta,
07:43
my colleaguesколеге at the UniversityUniverzitet
of SouthernJužni CaliforniaCalifornia,
158
451160
3663
moje kolege sa Univerziteta
Južne Kalifornije,
07:46
DougDag LaRoweLaRowe and JanJan AmendIzmeni,
159
454847
1706
Dag Larou i Jan Amend,
07:48
were ableу могуцности to calculateизрачунати that eachсваки one
of these deep-seapodvodni microbialмикроби cellsћелије
160
456577
4703
su uspele da izračunaju da svaka
od ovih dubinskih mikrobioloških ćelija
07:53
requiresзахтева only one zeptowattzeptowatt of powerмоћ,
161
461304
3366
zahteva samo jedan zeptovat snage,
07:56
and before you get your phonesтелефони out,
a zeptozepto is 10 to the minusминус 21,
162
464694
3940
i pre nego što izvadite svoje telefone,
zepto je 10 do -21,
08:00
because I know I would want
to look that up.
163
468658
2048
jer znam da bih ja volela
da vidim šta to znači.
08:02
HumansLjudi, on the other handруку,
164
470730
1531
Ljudi, s druge strane,
08:04
requireзахтевати about 100 wattsваттс of powerмоћ.
165
472285
2589
zahtevaju oko 100 vati snage.
08:06
So 100 wattsваттс is basicallyу основи
if you take a pineappleananas
166
474898
3511
100 vati je zapravo ako uzmete ananas
08:10
and dropкап it from about waistструк heightвисина
to the groundземља 881,632 timesпута a day.
167
478433
6210
i ispustite ga sa visine pojasa
na zemlju 881.632 puta na dan.
08:16
If you did that
and then linkedповезано it up to a turbineturbina,
168
484667
2381
Da ste to uradili,
a zatim ga povezali za turbinu,
08:19
that would createстворити enoughдовољно powerмоћ
to make me happenдесити се for a day.
169
487072
3238
to bi stvorilo dovoljno snage
da preživim jedan dan.
08:23
A zeptowattzeptowatt, if you put it
in similarслично termsуслови,
170
491177
2793
Zeptovat je, jednostavno rečeno,
08:25
is if you take just one grainзрно of saltсо
171
493994
4083
ako uzmete jedno zrno soli
08:30
and then you imagineзамислити
a tinyситни, tinyситни, little ballлопта
172
498101
3618
a zatim zamislite sitnu, sitnu, malu loptu
08:33
that is one thousandthhiljaditi of the massмаса
of that one grainзрно of saltсо
173
501743
3616
koja je jedan hiljaditi deo mase
tog zrna soli
08:37
and then you dropкап it one nanometernanometra,
174
505383
2809
a zatim ga ispustite jedan nanometar,
08:40
whichкоја is a hundredсто timesпута smallerмањи
than the wavelengthtalasna of visibleвидљив lightсветло,
175
508216
4182
što je sto puta manje
od dužine talasa vidljive svetlosti,
08:44
onceједном perпер day.
176
512422
1635
jednom dnevno.
08:46
That's all it takes
to make these microbesмикроби liveживи.
177
514773
3198
To je sve što ove mikrobe drži živima.
08:50
That's lessмање energyенергија than we ever thought
would be capableспособан of supportingza podršku life,
178
518717
5365
To je manje energije nego što smo ikada
mislili da može održati život,
08:56
but somehowнекако, amazinglyНевероватно, beautifullyлијепо,
179
524106
3074
ali je to nekako, zadivljujuće, predivno,
08:59
it's enoughдовољно.
180
527204
1190
dovoljno.
09:01
So if these deep-subsurfaceduboko-Pronašlismo microbesмикроби
181
529370
1833
Ako ovi dubinski podzemni mikrobi
09:03
have a very differentразличит relationshipоднос
with energyенергија than we previouslyраније thought,
182
531227
3552
imaju vrlo različit odnos sa energijom
nego što smo prethodno mislili,
09:06
then it followsу наставку that they'llони ће have to have
183
534803
1964
onda sledi da će oni morati da imaju
09:08
a differentразличит relationshipоднос
with time as well,
184
536791
2157
različit odnos i sa vremenom,
09:10
because when you liveживи
on suchтаква tinyситни energyенергија gradientsградијенти,
185
538972
3095
jer kada živite na tako malim
energetskim gradijentima,
09:14
rapidбрзо growthраст is impossibleнемогуће.
186
542091
1695
brzi rast je nemoguć.
09:15
If these things wanted
to colonizeколонизовати our throatsgrla and make us sickболестан,
187
543810
3017
Da su ove stvari želele da kolonizuju
naša grla i razbole nas,
09:18
they would get muscledSophie out
by fast-growingbrzo raste streptococcusstreptokokama
188
546851
2620
nadjačale bi ih brzorastuće streptokoke
09:21
before they could even
initiateZapočnite cellмобилни divisionдивизија.
189
549495
2161
pre nego što bi i započele deobu ćelija.
09:23
So that's why we never
find them in our throatsgrla.
190
551680
2762
Zato ih nikada ne nalazimo u našim grlima.
09:27
PerhapsMožda the factчињеница that the deepдубоко
subsurfacePronašlismo is so boringдосадан
191
555537
4175
Možda je činjenica da je duboko
ispod površine tako dosadno
09:31
is actuallyзаправо an assetимовина to these microbesмикроби.
192
559736
2490
zapravo prednost za ove mikrobe.
09:34
They never get washedопрали out by a stormолуја.
193
562250
2088
Nikada ih ne zbriše oluja.
09:36
They never get overgrownprerasli by weedsкоров.
194
564362
2165
Nikada ne zarastu u korov.
09:39
All they have to do is existпостоје.
195
567125
3196
Sve što moraju da rade je da postoje.
09:42
Maybe that thing that we were missingнедостаје
in our petriPetri dishesпосуђе
196
570807
4010
Možda ono što nam je nedostajalo
u petrijevoj šolji
09:46
was not foodхрана at all.
197
574841
1721
uopšte nije bila hrana.
09:48
Maybe it wasn'tније a chemicalхемијски.
198
576586
1478
Možda nije bila hemikalija.
09:50
Maybe the thing that they really want,
199
578088
1826
Možda je ono što oni zaista žele,
09:51
the nutrientza ishranu that they want, is time.
200
579938
2832
hranljivi sastojak
koji zaista žele, vreme.
09:56
But time is the one thing
that I'll never be ableу могуцности to give them.
201
584095
3576
Ali vreme je jedino što ja nikada
neću moći da im dam.
09:59
So even if I have a cellмобилни cultureкултура
that I passпасс to my PhDProf. dr studentsстуденти,
202
587695
3214
Čak i da imam ćelijsku kulturu
koju prenosim na svoje studente,
10:02
who passпасс it to theirњихова
PhDProf. dr studentsстуденти, and so on,
203
590933
2491
koji prenose na svoje studente, itd,
10:05
we'dми смо have to do that
for thousandsхиљаде of yearsгодине
204
593448
2568
morali bismo to da radimo hiljadama godina
10:08
in orderнаручи to mimicмимик the exactтачно conditionsуслови
of the deepдубоко subsurfacePronašlismo,
205
596040
3231
kako bismo oponašali iste uslove
duboko ispod površine,
10:11
all withoutбез growingрастуће any contaminantszagaрivaиa.
206
599295
2319
sve bez uzgajanja kontaminanata.
10:13
It's just not possibleмогуће.
207
601638
1298
Jednostavno nije moguće.
10:15
But maybe in a way we alreadyвећ have
grownодрастао them in our petriPetri dishesпосуђе.
208
603637
3126
Ali možda na način na koji smo ih već
uzgajali u petrijevim šoljama.
10:18
Maybe they lookedпогледао at all that foodхрана
we offeredпонуђени them and said,
209
606787
2810
Možda su gledali u svu tu hranu
koju smo im nudili i rekli:
10:21
"ThanksHvala ti, I'm going to speedбрзина up so much
210
609621
1862
„Hvala, toliko ću ubrzati
10:23
that I'm going to make
a newново cellмобилни nextследећи centuryвек.
211
611507
2240
da ću napraviti novu ćeliju
sledećeg veka.
10:25
UghUgh.
212
613771
1161
Ah“.
10:26
(LaughterSmeh)
213
614956
1039
(Smeh)
10:28
So why is it that the restодмор
of biologyбиологија movesпотезе so fastбрзо?
214
616019
5109
Zbog čega se onda ostatak
biologije kreće tako brzo?
10:33
Why does a cellмобилни dieумрети after a day
215
621152
1906
Zašto ćelija umire nakon jednog dana,
10:35
and a humanљудско diesумире
after only a hundredсто yearsгодине?
216
623082
2511
a ljudsko biće umire
nakon samo sto godina?
10:37
These seemИзгледа like really
arbitrarilyпроизвољно shortкратак limitsограничења
217
625617
2441
Ovo izgleda kao stvarno
proizvoljno kratka granica
10:40
when you think about the totalукупно amountизнос
of time in the universeуниверзум.
218
628082
2999
kada pomislite na ukupnu količinu
vremena u univerzumu.
10:43
But these are not arbitraryпроизвољан limitsограничења.
219
631105
2811
Ali ovo nisu proizvoljne granice.
10:45
They're dictatedдиктирана by one simpleједноставно thing,
220
633940
2891
Njih diktira jedna jednostavna stvar,
10:48
and that thing is the SunSunce.
221
636855
2059
a ta stvar je Sunce.
10:51
OnceJednom life figuredфигуред out how to harnessУпотреба
the energyенергија of the SunSunce
222
639785
2750
Čim je život ukapirao kako
da upotrebi sunčevu energiju
10:54
throughкроз photosynthesisфотосинтеза,
223
642559
1162
kroz fotosintezu,
10:55
we all had to speedбрзина up
and get on day and night cyclesциклуса.
224
643745
2919
svi smo morali da ubrzamo
i uskočimo u cikluse dana i noći.
10:58
In that way, the SunSunce gaveдала us
bothи једно и друго a reasonразлог to be fastбрзо
225
646688
3354
Na taj način nam je Sunce dalo
i razlog da budemo brzi
11:02
and the fuelгориво to do it.
226
650066
1607
i gorivo da to uradimo.
11:03
You can viewпоглед mostнајвише of life on EarthZemlja
like a circulatorys krvotokom systemсистем,
227
651697
2859
Većinu života na Zemlji možete
posmatrati kao cirkulatorni sistem,
11:06
and the SunSunce is our beatingпремлаћивање heartсрце.
228
654580
1690
a Sunce je naše srce koje kuca.
11:09
But the deepдубоко subsurfacePronašlismo
is like a circulatorys krvotokom systemсистем
229
657064
2833
Ali duboko podzemlje je
kao cirkulatorni sistem
11:11
that's completelyу потпуности
disconnectedискључен from the SunSunce.
230
659921
2435
potpuno nepovezan sa Suncem.
11:14
It's insteadуместо тога beingбиће drivenвођен
by long, slowспор geologicalгеолошки rhythmsritam.
231
662380
4492
Umesto toga je vođen dugim,
sporim geološkim ritmovima.
11:19
There's currentlyтренутно no theoreticalтеоријски limitограничење
on the lifespanживотни век of one singleједно cellмобилни.
232
667933
5388
Trenutno ne postoji teorijska granica
životnog veka jedne ćelije.
11:26
As long as there is at leastнајмање
a tinyситни energyенергија gradientpreliv to exploitексплоатисати,
233
674632
3968
Sve dok postoji bar mali energetski
gradijent koji se može iskoristiti,
11:30
theoreticallyтеоретски, a singleједно cellмобилни could liveживи
234
678624
2184
teoretski, ćelija bi mogla da živi
11:32
for hundredsстотине of thousandsхиљаде
of yearsгодине or more,
235
680832
2142
stotinama hiljada godina i više,
11:34
simplyједноставно by replacingзамењујући
brokenсломљен partsделови over time.
236
682998
2444
jednostavno vremenom zamenjujući
pokvarene delove.
11:38
To askпитати a microbemikrob that livesживи like that
to growрасту in our petriPetri dishesпосуђе
237
686047
4333
Pitati mikrob koji tako živi
da raste u našoj petrijevoj šolji,
11:42
is to askпитати them to adaptприлагодити to our freneticfrenetic,
Sun-centricSunce kako bi pružila, fastбрзо way of livingживи,
238
690404
5063
je pitati ih da se prilagode našem
pomamnom, Sunčanom, brzom životu,
11:47
and maybe they'veони су got
better things to do than that.
239
695491
2493
a možda oni imaju pametnija posla.
11:50
(LaughterSmeh)
240
698008
1309
(Smeh)
11:51
ImagineZamislite if we could figureфигура out
how they managedуправља to do this.
241
699341
4277
Zamislite da možemo dokučiti
kako su uspeli da to urade.
11:55
What if it involvesподразумева some coolхладан,
ultra-stableUltra-stabilna compoundsједињења
242
703642
3286
Šta ako to uključuje neke super,
ultra stabilne smese
11:58
that we could use
to increaseповећати the shelfpolica life
243
706952
2261
koje možemo koristiti
da povećamo rok trajanja
12:01
in biomedicalbiomedicinskih or industrialиндустријски applicationsапликације?
244
709237
2587
u biomedicinske i industrijske svrhe?
12:03
Or maybe if we figureфигура out
the mechanismмеханизам that they use
245
711848
2556
Ili ako shvatimo mehanizme pomoću kojih
12:06
to growрасту so extraordinarilyизванредно slowlyполако,
246
714428
3118
oni rastu tako izuzetno sporo,
12:09
we could mimicмимик it in cancerрак cellsћелије
and slowспор runawayбежи cellмобилни divisionдивизија.
247
717570
3350
mogli bismo da prenesemo to
na ćelije raka i usporimo deobu ćelija.
12:13
I don't know.
248
721928
1190
Ne znam.
12:15
I mean, honestlyискрено, that is all speculationнагађања,
249
723142
3031
Mislim, iskreno, ovo je sve spekulacija,
12:18
but the only thing I know for certainизвестан
250
726197
2449
ali jedino što zasigurno znam
12:20
is that there are
a hundredсто billionмилијарде billionмилијарде billlionbilllion
251
728670
4073
je da postoji sto
milijardi milijardi milijardi
12:24
livingживи microbialмикроби cellsћелије
252
732767
2104
živih mikrobioloških ćelija
12:26
underlyingosnovne all the world'sсветске oceansокеана.
253
734895
2198
ispod svih svetskih okeana.
12:29
That's 200 timesпута more than the totalукупно
biomassбиомаса of humansљуди on this planetПланета.
254
737117
4365
To je 200 puta više nego ukupna
biomasa svih ljudi na ovoj planeti.
12:33
And those microbesмикроби have
a fundamentallyфундаментално differentразличит relationshipоднос
255
741966
3706
A ti mikrobi imaju fundamentalno
različit odnos
12:37
with time and energyенергија than we do.
256
745696
1865
sa vremenom i energijom od nas.
12:39
What seemsИзгледа like a day to them
257
747989
2242
Ono što njima izgleda kao jedan dan
12:42
mightМожда be a thousandхиљада yearsгодине to us.
258
750255
2317
za nas može biti hiljadu godina.
12:45
They don't careнега about the SunSunce,
259
753072
2019
Oni ne mare za Sunce,
12:47
and they don't careнега about growingрастуће fastбрзо,
260
755115
2211
i nije ih briga da rastu brzo,
12:49
and they probablyвероватно don't give a damnпроклети
about my petriPetri dishesпосуђе ...
261
757350
2897
i verovatno ih boli uvo
za moje petrijeve šolje...
12:52
(LaughterSmeh)
262
760271
1023
(Smeh)
12:53
but if we can continueНастави to find
creativeкреативан waysначини to studyстудија them,
263
761334
3926
ali ako nastavimo da nalazimo
kreativne načine da ih izučavamo,
12:57
then maybe we'llдобро finallyконачно figureфигура out
what life, all of life, is like on EarthZemlja.
264
765284
6335
onda ćemo možda shvatiti
kakav je život, sav život, na Zemlji.
13:04
Thank you.
265
772031
1151
Hvala.
13:05
(ApplauseAplauz)
266
773206
1792
(Aplauz)
Translated by Aleksandra Ninovic
Reviewed by Ivana Korom

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Karen Lloyd - Marine microbiologist
Karen Lloyd studies novel groups of microbes in Earth's deep surface biosphere, collecting them from disparate remote places such as Arctic fjords, volcanoes in Costa Rica, even deep in mud in the Marianas Trench

Why you should listen

Karen G. Lloyd applies molecular biological techniques to environmental samples to learn more about microbes that have thus far evaded attempts to be cultured in a laboratory. She has adapted novel techniques to quantify and characterize these mysterious microbes while requiring minimal changes to their natural conditions. Her work centers on deep oceanic subsurface sediments, deep-sea mud volcanoes and cold seeps, terrestrial volcanoes and hot springs, serpentinizing springs, Arctic marine fjord sediments and ancient permafrost. She is currently an Assistant Professor at the University of Tennessee. 

More profile about the speaker
Karen Lloyd | Speaker | TED.com