ABOUT THE SPEAKER
Karen Bass - Natural history filmmaker
Karen Bass has traveled the world to explore and capture footage from every environment across the Earth.

Why you should listen

Karen Bass is a director and producer with a passion for travel and natural history. In 20 years at the BBC’s Natural History Unit, Bass made wildlife films in almost every environment across the Earth, from the rainforests of the Congo (where she produced the first-ever film of our closest relative, the bonobo), to the deserts of Libya, Syria and Jordan, from the icy peaks of the Andes to the swamps of the Amazon, from erupting volcanoes in the Caribbean to the nocturnal world of raccoons in downtown Manhattan. Her series include Andes to Amazon, exploring the wildlife and extreme landscapes of South America; Jungle, an investigation of the world’s rainforests; Wild Caribbean, about the varied nature, weather and landscapes of the Caribbean; and Nature’s Great Events, a dramatic portrayal of six of the planet’s most spectacular wildlife events.

Bass is now producing Untamed Americas, an epic series on the natural history of North, South and Central America, for National Geographic Television. The series is set to premiere in June 2012.

Her passion for travel and natural history were evident from an early age, and she has travelled widely on all the continents -- on scientific expeditions, for pleasure and to make films. In recent years she has sought out dragons on Komodo, dived the remote coral reefs of New Guinea, hang-glided over the cliffs of Byron Bay in Australia, climbed active volcanoes in Ethiopia, rafted the length of the Grand Canyon, sailed a traditional dhow in the Indian Ocean and trekked with camels through the Sahara.

 

More profile about the speaker
Karen Bass | Speaker | TED.com
TED2012

Karen Bass: Unseen footage, untamed nature

Карен Бас (Karen Bass): Невиђени снимци, неукроћена природа

Filmed:
843,025 views

На ТЕD2012, режисерка Карен Бас дели са публиком неке задивљујуће снимке природе које је снимила за BBC и Националну географију -- укључујући потпуно нов, до тад неприказиван снимак шишмиша са цевастим уснама, који се храни на прилично необичан начин...
- Natural history filmmaker
Karen Bass has traveled the world to explore and capture footage from every environment across the Earth. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I'm a very luckyСрећно personособа.
0
750
3309
Ја сам веома срећна особа.
00:19
I've been privilegedпривилегован to see so much of our beautifulЛепа EarthZemlja
1
4059
4478
Била сам повлашћена да видим
толико тога од наше дивне Земље
00:24
and the people and creaturesстворења that liveживи on it.
2
8537
2328
и људе и створења коja живе на њој.
00:26
And my passionстраст was inspiredинспирирано at the ageстарост of sevenседам,
3
10865
3620
Moja страст је надахнута од моје седме године,
00:30
when my parentsродитељи first tookузела me to MoroccoMaroko,
4
14485
2335
када су ме родитељи први пут одвели у Мароко,
00:32
at the edgeИвица of the SaharaSahara DesertPustinja.
5
16820
2126
на ободе пустиње Сахара.
00:34
Now imagineзамислити a little BritBritanac
6
18946
2375
Замислите сад малу Британку
00:37
somewhereнегде that wasn'tније coldхладно and dampvlaga like home.
7
21321
3121
негде где није било хладно и влажно као код куће.
00:40
What an amazingНевероватно experienceискуство.
8
24442
2276
Kакво невероватно искуство.
00:42
And it madeмаде me want to exploreистражити more.
9
26718
2493
То ме је натерало да још више истражујем.
00:45
So as a filmmakersnimatelj,
10
29211
2603
Као режисер,
00:47
I've been from one endкрај of the EarthZemlja to the other
11
31814
2811
обишла сам Земљу с краја на крај
00:50
tryingпокушавајући to get the perfectсавршен shotпуцањ
12
34625
2708
покушавајући да направим савршен снимак
00:53
and to captureхватање animalживотиња behaviorпонашање never seenвиђено before.
13
37333
3792
и забележим животињско понашање
које још није виђено.
00:57
And what's more, I'm really luckyСрећно,
14
41125
2632
Штавише, ја сам заиста срећна,
00:59
because I get to shareОбјави that with millionsмилиони of people worldwideширом света.
15
43757
3118
јер могу то да поделим са милионима
људи широм света.
01:02
Now the ideaидеја of havingимати newново perspectivesperspektiva of our planetПланета
16
46875
5250
Због замисли да долазим до нових
погледа на нашу планету
01:08
and actuallyзаправо beingбиће ableу могуцности to get that messageпорука out
17
52125
3833
и способности да пренесем ту поруку,
01:11
getsдобива me out of bedкревет everyсваки day with a springпролеће in my stepкорак.
18
55958
2858
радосно се будим сваког јутра.
01:14
You mightМожда think that it's quiteприлично hardтешко
19
58816
3142
Можда мислите да је прилично тешко
01:17
to find newново storiesприче and newново subjectsпредмети,
20
61958
2250
наћи нове приче и нове субјекте,
01:20
but newново technologyтехнологија is changingпромена the way we can filmфилм.
21
64208
4331
али нова технологија мења начин снимања.
01:24
It's enablingомогућавајући us to get freshсвеже, newново imagesслике
22
68539
3836
Омогућава нам да дођемо до свежих, нових слика
01:28
and tell brandМарка newново storiesприче.
23
72375
2117
и да испричамо потпуно нове приче.
01:30
In Nature'sPriroda je Great EventsDogađaji,
24
74492
2883
У Великим догађајима природе,
01:33
a seriesсерије for the BBCBBC that I did with DavidDavid AttenboroughAtenboro,
25
77375
3542
серији коју сам радила са
Дејвидом Атенбороуом за BBC,
01:36
we wanted to do just that.
26
80917
2250
управо смо то хтели.
01:39
ImagesSlike of grizzlygrizli bearsмедведи are prettyприлично familiarпознат.
27
83167
3041
Слике гризли медведа су прилично уобичајене.
01:42
You see them all the time, you think.
28
86208
3250
Мислите да их стално виђате.
01:45
But there's a wholeцела sideстрана to theirњихова livesживи that we hardlyтешко ever see
29
89458
4084
Али постоји и читавa једна страна њихових
живота коју једва да икад видимо
01:49
and had never been filmedснимљен.
30
93542
1708
и никад није била снимљена.
01:51
So what we did, we wentотишао to AlaskaNa Aljasci,
31
95250
4250
Стога, отишли смо на Аљаску,
01:55
whichкоја is where the grizzliesGrizliji relyослонити
32
99500
2368
где гризлији,
01:57
on really highвисоко, almostскоро inaccessibleNije moguće pristupiti, mountainпланина slopesкосине
33
101868
2986
на заиста високим, скоро неприступачним падинама
02:00
for theirњихова denningDenning.
34
104854
1935
имају своје јазбине.
02:02
And the only way to filmфилм that is a shootпуцај from the airваздух.
35
106789
5348
Једини начин да се то забележи
је снимак из ваздуха.
02:10
(VideoVideo zapis) DavidDavid AttenboroughAtenboro: ThroughoutŠirom AlaskaNa Aljasci and BritishBritanski ColumbiaColumbia,
36
114304
4613
(Видео) Дејвид Атенбороу: Широм Аљаске
и Британске Колумбије
02:14
thousandsхиљаде of bearмедвед familiesпородице are emergingу настајању from theirњихова winterзима sleepспавај.
37
118917
5212
хиљаде породица медведа се буде из
зимског сна.
02:20
There is nothing to eatјести up here,
38
124129
3954
Овде горе нема ничег за јело,
02:23
but the conditionsуслови were idealидеалан for hibernationstanje hibernacije.
39
128083
3500
али су услови били идеални за хибернацију.
02:27
Lots of snowснег in whichкоја to digкопати a denjazbina.
40
131583
5431
Доста снега у коме се може ископати брлог.
02:35
To find foodхрана, mothersмајке mustмора leadолово theirњихова cubsmladunci down to the coastобала,
41
139450
5990
Да би нашли храну, мајке морају водити
своје младунце доле до обале,
02:41
where the snowснег will alreadyвећ be meltingтопљење.
42
145440
2852
где се снег већ топи.
02:48
But gettingдобијања down can be a challengeизазов for smallмали cubsmladunci.
43
152502
7148
Али силазак може бити изазов за нејаке младунце.
03:21
These mountainsпланине are dangerousопасно placesместа,
44
185723
3735
Ове планине су опасна места,
03:25
but ultimatelyна крају the fateсудбина of these bearмедвед familiesпородице,
45
189458
3459
али у крајњoј линији судбина ових медвеђих породица,
03:28
and indeedзаиста that of all bearsмедведи around the NorthSever PacificPacifik,
46
192917
3514
а и свих медведа око Северног Пацифика,
03:32
dependsзависи on the salmonlosos.
47
196431
4617
зависи од лососа.
03:36
KBKB: I love that shotпуцањ.
48
201064
2561
К.Б. Волим тај снимак.
03:39
I always get goosebumpsTek sam everyсваки time I see it.
49
203625
2292
Најежим се сваког пута кад га видим.
03:41
That was filmedснимљен from a helicopterхеликоптер
50
205917
2041
Снимљен је из хеликоптера
03:43
usingКористећи a gyro-stabilizedfiksirano cameraКамера.
51
207958
2792
и коришћена је камера са жиро-стабилизатором.
03:46
And it's a wonderfulДивно bitмало of gearopremu,
52
210750
2458
То је диван део опреме,
03:49
because it's like havingимати a flyingлети tripodtronožac, craneCrane and dollyDoli all rolledprevrnuo into one.
53
213208
3959
kао да имате летећи троножац, кран и колица -
све заједно.
03:53
But technologyтехнологија aloneсами isn't enoughдовољно.
54
217167
3208
Али сама технологија није довољна.
03:56
To really get the moneyновац shotsснимке,
55
220375
2500
Да би се дошло до заиста врхунског снимка,
03:58
it's down to beingбиће in the right placeместо at the right time.
56
222875
3042
морате бити на правом месту у право време.
04:01
And that sequenceниз was especiallyпосебно difficultтешко.
57
225917
2958
A та секвенца је била нарочито тешка.
04:04
The first yearгодине we got nothing.
58
228875
3500
Прве године нисмо успели.
04:08
We had to go back the followingследећи yearгодине,
59
232375
3583
Морали смо се вратити наредне године,
04:11
all the way back to the remoteремоте partsделови of AlaskaNa Aljasci.
60
235958
3000
назад у удаљене делове Аљаске.
04:14
And we hungвиси around with a helicopterхеликоптер for two wholeцела weeksнедељама.
61
238958
2625
Летели смо хеликоптером целе две недеље.
04:17
And eventuallyконачно we got luckyСрећно.
62
241583
3042
И коначно нам се посрећило.
04:20
The cloudоблак liftedподигнут, the windветер was still,
63
244625
4333
Облаци су се разишли, није било ветра,
04:24
and even the bearмедвед showedпоказао up.
64
248958
1750
а појавио се и медвед.
04:26
And we managedуправља to get that magicмагија momentтренутак.
65
250708
2584
Успели смо да ухватимо тај чаробни тренутак.
04:29
For a filmmakersnimatelj,
66
253292
1875
За режисера је
04:31
newново technologyтехнологија is an amazingНевероватно toolоруђе,
67
255167
4173
нова технологија невероватно средство,
04:35
but the other thing that really, really excitesузбуђује me
68
259340
3206
али оно што ме заиста дубоко узбуђује
04:38
is when newново speciesврсте are discoveredоткривени.
69
262546
2954
је откривање нових врста.
04:41
Now, when I heardслушао about one animalживотиња,
70
265500
2287
Када сам сазнала за једну животињу,
04:43
I knewзнала we had to get it for my nextследећи seriesсерије,
71
267787
2963
знала сам да морам да је имам
за мој наредни серијал,
04:46
UntamedNeukroжena AmericasObe Amerike, for NationalNacionalni GeographicGeografska.
72
270750
2750
Неукроћенa Америкa, за канал Националнa географијa.
04:49
In 2005, a newново speciesврсте of batшишмиш was discoveredоткривени
73
273500
6311
2005. је откривена нова врста слепих мишева
04:55
in the cloudоблак forestsшуме of EcuadorEkvador.
74
279811
2272
у магловитим шумама Еквадора.
04:57
And what was amazingНевероватно about that discoveryоткриће
75
282083
2084
Ово откриће је било запањујуће
05:00
is that it alsoтакође solvedрешено the mysteryМистерија
76
284167
2416
јер је решило мистерију
05:02
of what pollinatedzapraљivanje a uniqueјединствен flowerцвет.
77
286583
3037
опрашивaња једног јединственог цвета.
05:05
It dependsзависи solelyisključivo on the batшишмиш.
78
289620
1963
Оно зависи искључиво од слепог миша.
05:07
Now, the seriesсерије hasn'tније even airedkoji je emitovan yetјош увек,
79
291583
2734
Серија се још није приказивала,
05:10
so you're the very first to see this.
80
294317
2427
ви сте апсолутно први који ће ово видети.
05:12
See what you think.
81
296744
1115
Шта мислите о овоме?
05:17
(VideoVideo zapis) NarratorNarator: The tube-lippedcijev dvolicnu nectarnektar batшишмиш.
82
301590
5958
(Видео) Наратор: Ово је шишмиш са цевастим уснама, који се храни нектаром.
05:26
A poolбазен of deliciousukusno nectarnektar
83
310536
2341
Језерце укусног нектара
05:28
liesлажи at the bottomдно of eachсваки flower'scvet je long fluteflauta.
84
312877
2165
лежи на дну дугачке цевчице сваког цвета.
05:30
But how to reachдостигнути it?
85
315042
4845
Али како стићи до њега?
05:35
NecessityPotreba is the motherмајка of evolutionеволуција.
86
319887
5196
Нужда је мајка еволуције.
05:40
(MusicMuzika)
87
325083
23406
(Музика)
06:04
This two-and-a-half-inchdva i po inču batшишмиш
88
348489
3007
Овај шишмиш је мало дужи од 6цм
06:07
has a three-and-a-half-inchtri i po inču tongueјезик,
89
351496
6725
а има језик дугачак скоро 9цм,
06:14
the longestнајдуже relativeу односу to bodyтело lengthдужина
90
358221
3898
најдужи језик у односу на тело
06:18
of any mammalсисара in the worldсвет.
91
362119
2319
било ког сисара на свету.
06:20
If humanљудско, he'dон би have a nine-foot3-metarski tongueјезик.
92
364438
7139
Да је човек, имао би језик дугачак 2,7м.
06:32
(ApplauseAplauz)
93
376122
2490
(Аплауз)
06:34
KBKB: What a tongueјезик.
94
378612
2065
К.Б. Какав језик.
06:36
We filmedснимљен it by cuttingсечење a tinyситни little holeрупа in the baseбазу of the flowerцвет
95
380677
4865
Снимили смо га тако што смо направили
сићушну рупицу на дну цвета
06:41
and usingКористећи a cameraКамера that could slowспор the actionпоступак by 40 timesпута.
96
385542
4625
и користили смо камеру која може
да успори радњу до 40 пута.
06:46
So imagineзамислити how quickбрзо that thing is in realправи life.
97
390167
3083
Замислите онда колико је тај шишмиш брз у стварности.
06:49
Now people oftenчесто askпитати me, "Where'sGde je your favoriteомиљени placeместо on the planetПланета?"
98
393250
5212
Људи ме често питају: "Које је твоје омиљено
место на планети?"
06:54
And the truthистина is I just don't have one.
99
398462
2533
Истина је да немам омиљено место.
06:56
There are so manyмноги wonderfulДивно placesместа.
100
400995
2547
Има толико дивних места.
06:59
But some locationsлокација drawнацртати you back time and time again.
101
403542
3500
Али нека места вас привлаче па им се стално
поново враћате.
07:02
And one remoteремоте locationлокација --
102
407042
2748
A једно удаљено место --
07:05
I first wentотишао there as a backpackervucibatina;
103
409790
2020
први пут сам oтишла тамо као туриста с ранцем на леђима,
07:07
I've been back severalнеколико timesпута for filmingsnimanje,
104
411810
2315
и враћала сам се тамо неколико пута због снимања,
07:10
mostнајвише recentlyнедавно for UntamedNeukroжena AmericasObe Amerike --
105
414125
1750
недавно због снимања Неукроћене Америке--
07:11
it's the AltiplanoBolivijskoj in the highвисоко AndesAnda of SouthJug AmericaAmerika,
106
415875
4750
ради се о Алтиплану у високим Андима Јужне Америке,
07:16
and it's the mostнајвише otherworldlyiz drugog sveta placeместо I know.
107
420625
5167
и то је најбожанственије место које познајем.
07:21
But at 15,000 feetстопала, it's toughтоугх.
108
425792
3102
Али нa висини од 4500м је стварно тешко.
07:24
It's freezingzamrzavanje coldхладно,
109
428894
1523
Јако је хладно,
07:26
and that thinтанак airваздух really getsдобива you.
110
430417
4666
и разређени ваздух вас ошамути.
07:30
SometimesPonekad it's hardтешко to breatheдиши,
111
435083
2311
Понекад је тешко дисати,
07:33
especiallyпосебно carryingношење all the heavyтежак filmingsnimanje equipmentопрема.
112
437394
3043
нарочито кад носите сву ту тешку сниматељску опрему.
07:36
And that poundinglupa headглава just feelsосећа like a constantконстантно hangovermamurluk.
113
440437
4605
У глави пулсира, имате осећај сталног мамурлука.
07:40
But the advantageprednost of that wonderfulДивно thinтанак atmosphereатмосферу
114
445042
4291
Предност те чудесне, разређене атмосфере
07:45
is that it enablesомогућује you to see the starsЗвездице in the heavensнебеса
115
449333
3938
је да омогућава да видите звезде на небу
07:49
with amazingНевероватно clarityјасноћа.
116
453271
2439
невероватно јасно.
07:51
Have a look.
117
455710
4186
Погледајте.
07:55
(VideoVideo zapis) NarratorNarator: Some 1,500 milesмиља southјуг of the tropicstropskim krajevima,
118
459896
3656
(Видео) Наратор: Неких 2770км јужно од тропског појаса,
07:59
betweenизмеђу ChileČile and BoliviaBolivija,
119
463552
1685
између Чилеа и Боливије,
08:01
the AndesAnda completelyу потпуности changeпромена.
120
465237
5176
Анди се потпуно мењају.
08:06
It's calledпозвани the AltiplanoBolivijskoj, or "highвисоко plainsравнице" --
121
470413
4629
То се зове Алтиплано, или "високе равнице"--
08:10
a placeместо of extremesкрајности
122
475042
3883
место крајности
08:14
and extremeекстремно contrastskontrasti.
123
478925
3689
и екстремних супротности.
08:18
Where desertsпустиња freezeзамрзавање
124
482614
4511
Где ce пустињe мрзну
08:23
and watersводе boilчир.
125
487125
3833
и водe кључају.
08:26
More like MarsMars than EarthZemlja,
126
490958
3500
Више наликује Марсу него Земљи,
08:30
it seemsИзгледа just as hostileнепријатељски to life.
127
494458
2423
и делује подједнако неприступачно за живот.
08:41
The starsЗвездице themselvesсами --
128
505196
3669
Звезде на дохват руке --
08:50
at 12,000 feetстопала, the dryСУВ, thinтанак airваздух
129
515065
3721
на висини од 3600м, сув и редак ваздух
08:54
makesчини for perfectсавршен stargazinggledanje zvezda.
130
518786
8143
је савршен за посматрање звезда.
09:02
Some of the world'sсветске astronomersастрономи have telescopesтелескопи nearbyу близини.
131
526929
5884
Неки светски астрономи су поставили
телескопе у близини.
09:08
But just looking up with the nakedгола eyeоко,
132
532813
4072
Али довољно је да погледате горе и голим оком,
09:12
you really don't need one.
133
536885
3245
заиста вам није потребан телескоп.
09:16
(MusicMuzika)
134
540130
47010
(Музика)
10:03
(ApplauseAplauz)
135
587140
6027
(Аплауз)
10:09
KBKB: Thank you so much
136
593167
3317
К.Б.: Много вам хвала
10:12
for lettingизнајмљивање me shareОбјави some imagesслике
137
596484
2474
што сте ми дозволили да поделим
са вама неке снимке
10:14
of our magnificentвеличанствено, wonderfulДивно EarthZemlja.
138
598958
2909
наше величанствене, предивне Земље.
10:17
Thank you for lettingизнајмљивање me shareОбјави that with you.
139
601867
1897
Хвала вам за то.
10:19
(ApplauseAplauz)
140
603764
3532
(Аплауз)
Translated by Tereza Ivanovic
Reviewed by Ranka Zarkovic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Karen Bass - Natural history filmmaker
Karen Bass has traveled the world to explore and capture footage from every environment across the Earth.

Why you should listen

Karen Bass is a director and producer with a passion for travel and natural history. In 20 years at the BBC’s Natural History Unit, Bass made wildlife films in almost every environment across the Earth, from the rainforests of the Congo (where she produced the first-ever film of our closest relative, the bonobo), to the deserts of Libya, Syria and Jordan, from the icy peaks of the Andes to the swamps of the Amazon, from erupting volcanoes in the Caribbean to the nocturnal world of raccoons in downtown Manhattan. Her series include Andes to Amazon, exploring the wildlife and extreme landscapes of South America; Jungle, an investigation of the world’s rainforests; Wild Caribbean, about the varied nature, weather and landscapes of the Caribbean; and Nature’s Great Events, a dramatic portrayal of six of the planet’s most spectacular wildlife events.

Bass is now producing Untamed Americas, an epic series on the natural history of North, South and Central America, for National Geographic Television. The series is set to premiere in June 2012.

Her passion for travel and natural history were evident from an early age, and she has travelled widely on all the continents -- on scientific expeditions, for pleasure and to make films. In recent years she has sought out dragons on Komodo, dived the remote coral reefs of New Guinea, hang-glided over the cliffs of Byron Bay in Australia, climbed active volcanoes in Ethiopia, rafted the length of the Grand Canyon, sailed a traditional dhow in the Indian Ocean and trekked with camels through the Sahara.

 

More profile about the speaker
Karen Bass | Speaker | TED.com