ABOUT THE SPEAKER
Edi Rama - Politician
From 2000 to 2011 Edi Rama was the mayor of Tirana, where he implemented a series of reforms to take back the city for the people.

Why you should listen

Edi Rama has been in politics since the start of the 21st century, but before that he was a painter. It was this deep affinity for light and color that informed Rama's time as mayor of Tirana, when he literally painted the town ... every color. Rama is best known for the removal of government kiosks all over the city, thus cutting down on endemic bribery, and for the establishment of a modern new reception hall for citizens with paperwork requests. Rama's administration also demolished thousands of illegal buildings, removed hundreds of thousands of tons of concrete from riverbanks, and planted thousands of trees and bushes all over the city. Rama continues to serve as a leader of the Socialist Party of Albania.

Check out photos of painted Tirana »

More profile about the speaker
Edi Rama | Speaker | TED.com
TEDxThessaloniki

Edi Rama: Take back your city with paint

Edi Rama: Vratite svoj grad bojom

Filmed:
641,447 views

Učinite grad lepim, kontrolišite korupciju. Edi Rama krenuo je ovom prividno lakom stazom kao gradonačelnik Tirane, u Albaniji, gde je probudio ponos svojih građana transformišući javne prostore raznobojnim dezenima. Kroz projekte koji stavljaju ljude na prvo mesto, Rama je smanjio kriminal - i pokazao svojim građanima da mogu da veruju svojim vođama. (Snimljeno na TEDxThessaloniki.)
- Politician
From 2000 to 2011 Edi Rama was the mayor of Tirana, where he implemented a series of reforms to take back the city for the people. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
In my previousПретходна life, I was an artistуметник.
0
1007
3487
U prethodnom životu bio sam umetnik.
00:20
I still paintбоје. I love artуметност.
1
4494
2473
Još uvek slikam. Volim umetnost.
00:22
I love the joyрадост that colorбоја can give to our livesживи
2
6967
5599
Volim radost koju boja
može da donese našim životima
00:28
and to our communitiesзаједнице,
3
12566
2648
i našim zajednicama,
00:31
and I try to bringдовести something of the artistуметник in me
4
15214
5279
i pokušavam da uključim
umetnika u meni
00:36
in my politicsполитика,
5
20493
2121
u moju politiku,
00:38
and I see
6
22614
3928
i vidim
00:42
partдео of my jobпосао todayданас, the reasonразлог for beingбиће here,
7
26542
5184
kao deo mog posla danas,
kao razlog da budem ovde,
00:47
not just to campaignкампању for my partyжурка,
8
31726
4927
ne samo kampanju za moju partiju,
00:52
but for politicsполитика, and the roleулога it can playигра
9
36653
4705
već za politiku i ulogu
koju ona može da igra
00:57
for the better in our livesживи.
10
41358
3816
u poboljšanju naših života.
01:01
For 11 yearsгодине, I was mayorградоначелник of TiranaTirane, our capitalглавни град.
11
45174
5872
11 godina sam bio gradonačelnik Tirane,
našeg glavnog grada.
01:06
We facedсуочена manyмноги challengesизазове.
12
51046
2692
Součavali smo se sa mnogim izazovima.
01:09
ArtArt was partдео of the answerодговор,
13
53738
2484
Umetnost je bila deo odgovora.
01:12
and my nameиме, in the very beginningпочетак,
14
56222
2618
I moje ime, na samom početku,
01:14
was linkedповезано with two things:
15
58840
2415
povezivano je sa dvema stvarima:
01:17
demolitionrušenje of illegalилегално constructionsконструкције
16
61255
4093
rušenjem ilegalnih konstrukcija
01:21
in orderнаручи to get publicјавно spaceпростор back,
17
65348
4080
da bi se povratio javni prostor
01:25
and use of colorsбоје in orderнаручи to reviveoživi the hopeнадати се
18
69428
3678
i upotreba boja da bi se probudila nada
01:29
that had been lostизгубљено in my cityград.
19
73106
3319
koja je bila izgubljena u mom gradu.
01:32
But this use of colorsбоје was not just an artisticуметнички actчинити.
20
76425
5861
Upotreba boja nije bila
samo umetnički čin.
01:38
RatherRadije, it was a formобразац of politicalполитички actionпоступак
21
82286
4116
Bila je to više forma političke akcije
01:42
in a contextконтекст when the cityград budgetбуџет I had availableдоступан
22
86402
5102
u kontekstu gde je gradski budžet
koji mi je bio dostupan
01:47
after beingбиће electedизабран amountediznosio je to zeroнула commazarez something.
23
91504
6707
kada sam bio izabran
iznosio nula zarez nešto.
01:54
When we paintedобојен the first buildingзграде,
24
98211
2991
Kada smo okrečili prvu zgradu,
01:57
by splashingprskanje a radiantozarena orangeнаранџаста on the sombertmurno grayсива
25
101202
4552
stavljajući drečavu narandžastu
preko tmurne sive
02:01
of a facadeфасада,
26
105754
2264
boje fasade,
02:03
something unimaginableнезамисливо happenedдесило.
27
108018
4224
nešto nezamislivo se dogodilo.
02:08
There was a trafficсаобраћај jamџем
28
112242
2070
Nastala je gužva u saobraćaju
02:10
and a crowdгомила of people gatheredокупљено
29
114312
3005
i gomila ljudi se okupila
02:13
as if it were the locationлокација of some spectacularспектакуларно accidentнесрећа,
30
117317
4918
kao da se tu dogodila
neka spektakularna nezgoda
02:18
or the suddenизненадан sightingprismotru of a visitingпосетити popПоп starЗвезда.
31
122235
4719
ili iznenadna poseta pop zvezde.
02:22
The Frenchfrancuski E.U. officialзваничник in chargeпуњење of the fundingфинансирање
32
126954
4802
Francuski predstavnik Evropske unije
koji je upravljao finansiranjem,
02:27
rushedрусхед to blockблокирати the paintingсликарство.
33
131756
3094
požurio je da zaustavi krečenje.
02:30
He screechedvrisnula that he would blockблокирати the financingfinansiranje.
34
134850
4746
Počeo je da viče
da će blokirati finansiranje.
02:35
"But why?" I askedпитао him.
35
139596
3630
"Ali zašto?", pitao sam ga.
02:39
"Because the colorsбоје you have orderedнаручио
36
143226
2792
"Zato što boje koje ste naručili
02:41
do not meetсусрет EuropeanEvropski standardsстандарде," he repliedодговорио је.
37
146018
4712
ne odgovaraju evropskim standardima",
odgovorio je.
02:46
"Well," I told him,
38
150730
2929
"Pa", rekao sam mu,
02:49
"the surroundingsоколина do not meetсусрет EuropeanEvropski standardsстандарде,
39
153659
3188
"okruženje ne odgovara
evropskim standardima,
02:52
even thoughипак this is not what we want,
40
156847
5295
iako to nije ono što želimo,
02:58
but we will chooseизаберите the colorsбоје ourselvesсами,
41
162142
3171
ali sami ćemo da biramo boje
03:01
because this is exactlyбаш тако what we want.
42
165313
3670
jer je to tačno ono što želimo.
03:04
And if you do not let us continueНастави with our work,
43
168983
3883
I ako nas ne pustite da nastavimo sa radom,
03:08
I will holdдржати a pressпритисните conferenceконференција here,
44
172866
2674
održaću konferenciju za novinare ovde,
03:11
right now, right in this roadпут,
45
175540
3276
sada, baš na ovom putu
03:14
and we will tell people that you look to me
46
178816
3250
i rećićemo ljudima da gledate na mene
03:17
just like the censorsцензори of the socialistSocijalistička realismrealizam eraера."
47
182066
5874
baš kao cenzori ere socrealizma."
03:23
Then he was kindкинд of troubledузнемирен,
48
187940
2655
To ga je malo zabrinulo
03:26
and askedпитао me for a compromiseкомпромис.
49
190595
2592
i zatražio je kompromis.
03:29
But I told him no, I'm sorry,
50
193187
2320
Rekao sam mu: "Ne, žao mi je,
03:31
compromiseкомпромис in colorsбоје is grayсива,
51
195507
4502
kompromis među bojama je siva,
03:35
and we have enoughдовољно grayсива to last us a lifetimeживотни век.
52
200009
5088
a mi imamo dovoljno sive za ceo život."
03:40
(ApplauseAplauz)
53
205097
1217
(Aplauz)
03:42
So it's time for changeпромена.
54
206314
5119
Vreme je za promene.
03:47
The rehabilitationrehabilitacija of publicјавно spacesпросторе
55
211433
2170
Rehabilitacija javnih prostora
03:49
revivedoživljena the feelingОсећај of belongingpripadnost
56
213603
2734
je oživela osećaj pripadnosti
03:52
to a cityград that people lostизгубљено.
57
216337
4869
gradu koji su ljudi izgubili.
03:57
The prideponos of people about theirњихова ownвластити placeместо of livingживи,
58
221206
6440
Ponos ljudi vezan za mesto gde žive
04:03
and there were feelingsосећања that had been buriedпокопан
59
227646
3419
i osećanja koja su bila zakopana
04:06
deepдубоко for yearsгодине underиспод the furyFury of the illegalилегално,
60
231065
4655
godinama duboko ispod besa zbog ilegalnih,
04:11
barbaricvarvarski constructionsконструкције that sprangprogovorio up in the publicјавно spaceпростор.
61
235720
5474
varvarskih konstrukcija
koje su nikle na javnom prostoru.
04:17
And when colorsбоје cameДошао out everywhereсвуда,
62
241194
3044
Kada su se boje pojavile svuda,
04:20
a moodрасположење of changeпромена startedпочела transformingтрансформише the spiritдух of people.
63
244238
4488
duh promene počeo je
da transformiše duh ljudi.
04:24
BigVeliki noiseбука raisedОдгојен up: "What is this? What is happeningдогађај?
64
248726
2947
Digla se galama:
"Šta je ovo? Šta se dešava?
04:27
What are colorsбоје doing to us?"
65
251673
1961
Šta nam rade boje?"
04:29
And we madeмаде a pollAnketa,
66
253634
1055
I organizovali smo glasanje,
04:30
the mostнајвише fascinatingфасцинантан pollAnketa I've seenвиђено in my life.
67
254689
2402
najfascinantnije glasanje
koje sam video u životu.
04:32
We askedпитао people, "Do you want this actionпоступак,
68
257091
7257
Pitali smo ljude:
"Da li želite ovu akciju
04:40
and to have buildingsзграде paintedобојен like that?"
69
264348
4490
i da zgrade budu ovako okrečene?"
04:44
And then the secondдруго questionпитање was,
70
268838
2371
Drugo pitanje bilo je:
04:47
"Do you want it to stop or do you want it to continueНастави?"
71
271209
3004
"Da li želite da se zaustavi
ili da se nastavi?"
04:50
To the first questionпитање,
72
274213
1684
Na prvo pitanje,
04:51
63 percentпроценат of people said yes, we like it.
73
275897
3906
63 posto ljudi odgovorilo je:
"Da, sviđa nam se."
04:55
Thirty-seven37 said no, we don't like it.
74
279803
2360
Trideset sedam odgovorilo je:
"Ne, ne sviđa nam se."
04:58
But to the secondдруго questionпитање, halfпола of them that didn't like it,
75
282163
3672
Ali na drugo pitanje, polovina onih
kojima se nije sviđala,
05:01
they wanted it to continueНастави. (LaughterSmeh)
76
285835
3079
želela je da se nastavi.
(Smeh)
05:04
So we noticedПриметио changeпромена.
77
288914
3127
Primetili smo promenu.
05:07
People startedпочела to dropкап lessмање litterleglo in the streetsулице, for exampleпример,
78
292041
4395
Ljudi su počeli da bacaju
manje smeća na ulice, na primer,
05:12
startedпочела to payплатите taxesпорези,
79
296436
2630
počeli su da plaćaju poreze,
05:14
startedпочела to feel something they had forgottenзаборављен,
80
299066
4449
počeli su da osećaju ono što su zaboravili.
05:19
and beautyлепота was actingглума as a guardsmanStraћar
81
303515
5064
I lepota je služila kao čuvar
05:24
where municipalопштински policeполиција, or the stateдржава itselfсам, were missingнедостаје.
82
308579
6542
gde gradska policija i sama država,
nisu bili prisutni.
05:31
One day I rememberзапамтити walkingХодање alongзаједно a streetулица
83
315121
3701
Sećam se da sam jednog dana šetao ulicom
05:34
that had just been coloredобојено,
84
318822
2596
koja samo što je bila okrečena
05:37
and where we were in the processпроцес of plantingSadnja treesдрвеће,
85
321418
3779
i gde je trajao proces sadnje drveća,
05:41
when I saw a shopkeepervlasnik radnje and his wifeжена
86
325197
3245
kada sam video
vlasnika radnje i njegovu ženu
05:44
puttingстављање a glassстакло facadeфасада to theirњихова shopсхоп.
87
328442
3967
kako stavljaju staklenu fasadu
na njihovu radnju.
05:48
They had thrownбачен the oldстари shutterblende
88
332409
2297
Bacili su stari kapak
05:50
in the garbageсмеће collectionколекција placeместо.
89
334706
2992
na mesto gde se sakuplja smeće.
05:53
"Why did you throwбацање away the shuttersroletne?" I askedпитао him.
90
337698
3560
"Zašto ste bacili kapke?",
pitao sam ih.
05:57
"Well, because the streetулица is saferсигурније now," they answeredодговорио.
91
341258
5232
"Pa, zato što je ulica sada bezbednija",
odgovorili su.
06:02
"SaferSigurnije? Why? They have postedобјављено more policemenPolicajci here?"
92
346490
5568
"Bezbednija? Zašto?
Postavili su više policajaca ovde?"
06:07
"Come on, man! What policemenPolicajci?
93
352058
2824
"Ma daj, čoveče! Kakve policajce?
06:10
You can see it for yourselfсами. There are colorsбоје,
94
354882
3092
Možeš i sam da vidiš. Tu su boje,
06:13
streetlightsUliиna svetla, newново pavementpločniku with no potholesrupe,
95
357974
5820
ulične sijalice, novi trotoar bez rupa,
06:19
treesдрвеће. So it's beautifulЛепа; it's safeсигурно."
96
363794
4792
drveće. Prelepo je; bezbedno je."
06:24
And indeedзаиста, it was beautyлепота that was givingдавање people
97
368586
3944
I stvarno, lepota je davala ljudima
06:28
this feelingОсећај of beingбиће protectedzaštićeni.
98
372530
4427
osećaj zaštite.
06:32
And this was not a misplacedzaturio feelingОсећај.
99
376957
3502
To nije bio pogrešan osećaj.
06:36
CrimeKriminal did fallпасти.
100
380459
4757
Kriminal je zaista oslabio.
06:41
The freedomслобода that was wonпобедио in 1990
101
385216
3346
Sloboda osvojena 1990.,
06:44
broughtдоведен about a stateдржава of anarchyanarhija in the cityград,
102
388562
4137
donela je stanje anarhije u grad,
06:48
while the barbarismvarvarstva of the '90s
103
392699
2911
dok je varvarizam '90-ih
06:51
broughtдоведен about a lossгубитак of hopeнадати се for the cityград.
104
395610
3482
doneo gubitak nade za grad.
06:54
The paintбоје on the wallsзидови did not feedнапајање childrenдеца,
105
399092
4270
Boja na zidovima nije hranila decu,
06:59
norнити did it tendтенденција the sickболестан or educateобразовати the ignorantнезналица,
106
403362
4064
takođe nije brinula o bolesnima
ili obrazovala neuke,
07:03
but it gaveдала hopeнадати се and lightсветло,
107
407426
3441
ali je davala nadu i svetlo
07:06
and helpedпомогао to make people see
108
410867
2440
i pomogla ljudima da vide
07:09
there could be a differentразличит way of doing things,
109
413307
3103
da postoji drugačiji način
da se stvari urade,
07:12
a differentразличит spiritдух, a differentразличит feel to our livesживи,
110
416410
3911
drugačiji duh, drugačiji pogled
na naše živote.
07:16
and that if we broughtдоведен the sameисти energyенергија and hopeнадати се
111
420321
6219
I da, ako unesemo
istu energiju i nadu
07:22
to our politicsполитика, we could buildизградити a better life
112
426540
4288
u našu politiku,
možemo da stvorimo bolji život
07:26
for eachсваки other and for our countryземљу.
113
430828
5195
jedni za druge i za našu zemlju.
07:31
We removedуклоњен 123,000 tonsтоне of concreteбетон
114
436023
6850
Uklonili smo 123 000 tona betona
07:38
only from the riverbanksizvučenih.
115
442873
2607
samo sa rečnih obala.
07:41
We demolishedсрушено more than 5,000 illegalилегално buildingsзграде
116
445480
5150
Srušili smo više od 5 000
ilegalnih građevina
07:46
all over the cityград,
117
450630
2982
u celom gradu,
07:49
up to eightосам storiesприче highвисоко, the tallestnajvisa of them.
118
453612
4469
najviše od njih imale su
i do osam spratova.
07:53
We plantedзасадјен 55,000 treesдрвеће and bushesжбуње in the streetsулице.
119
458081
6529
Zasadili smo 55 000 stabala
i žbunova u ulicama.
08:00
We establishedуспостављен a greenзелен taxporez,
120
464610
3083
Uveli smo ekološki porez
08:03
and then everybodyсвима acceptedприхваћено it
121
467693
4030
i onda su ga svi prihvatili
08:07
and all businessmenbiznismeni paidплаћени it regularlyredovno.
122
471723
4994
i svi poslovni ljudi su ga redovno plaćali.
08:12
By meansзначи of openотворен competitionsтакмичења,
123
476717
2387
Kroz otvorena takmičenja
08:15
we managedуправља to recruitregrut in our administrationадминистрација
124
479104
2993
uspeli samo da u našu
administraciju regrutujemo
08:17
manyмноги youngмлади people,
125
482097
1995
mnogo mladih ljudi
08:19
and we thusтако managedуправља to buildизградити
126
484092
1862
i tako smo uspeli da izgradimo
08:21
a de-politicizedde-ispolitizirano publicјавно institutioninstitucija
127
485954
3271
apolitičnu javnu instituciju
08:25
where menмушкарци and womenЖене were equallyподједнако representedzastupljena.
128
489225
4520
gde su muškarci i žene
jednako predstavljeni.
08:29
InternationalMeđunarodni organizationsорганизације
129
493745
2542
Internacionalne organizacije
08:32
have investedинвестирано a lot in AlbaniaAlbanija duringу току these 20 yearsгодине,
130
496287
3378
uložile su mnogo u Albaniju
u poslednjih 20 godina,
08:35
not all of it well spentпотрошено.
131
499665
3232
od čega nije sve potrošeno na dobar način.
08:38
When I told the WorldSvet BankBanka directorsдиректори
132
502897
3128
Kada sam rekao
direktorima Svetske banke
08:41
that I wanted them to financeфинансије a projectпројекат to buildизградити
133
506025
4913
da želim da finansiraju projekat
da se izgradi
08:46
a modelмодел receptionрецепција hallдворана for citizensГрађани
134
510938
2895
model sale za prijem građana
08:49
preciselyпрецизно in orderнаручи to fightборба endemicendemična dailyдневно corruptionкорупција,
135
513833
4160
baš u cilju borbe
protiv endemske dnevne korupcije,
08:53
they did not understandРазумем me.
136
517993
2250
nisu me razumeli.
08:56
But people were waitingчекајући in long queuesRedovi
137
520243
3278
Ali ljudi su čekali u dugim redovima
08:59
underиспод sunсунце and underиспод rainкиша
138
523521
2923
pod suncem i kišom
09:02
in orderнаручи to get a certificateпотврда or just a simpleједноставно answerодговор
139
526444
4225
da bi dobili sertifikat
ili samo jednostavam odgovor
09:06
from two tinyситни windowsвиндовс of two metalметал kioskskiosci.
140
530669
7438
kroz dva mala prozora
na dva metalna kioska.
09:14
They were payingплаћање in orderнаручи to skipскип the queueред,
141
538107
4184
Plaćali su da ne bi čekali u redu,
09:18
the long queueред.
142
542291
2356
u dugom redu.
09:20
The replyОдговорити to theirњихова requestsзахтева was metиспуњен
143
544647
3963
Na njihove zahteve odgovarao je
09:24
by a voiceглас comingдолазе from this darkтамно holeрупа,
144
548610
4701
glas koji je dolazio iz mračne rupe
09:29
and, on the other handруку,
145
553311
4242
i sa druge strane,
09:33
a mysteriousмистериозно handруку comingдолазе out to take theirњихова documentsдокументи
146
557553
5442
misteriozna ruka koja se pojavi
da uzme njihove dokumente
09:38
while searchingпретраживање throughкроз oldстари documentsдокументи for the bribemito.
147
562995
5808
dok među starim dokumentima traži mito.
09:44
We could changeпромена the invisibleневидљив clerkstrgovci withinу склопу the kioskskiosci,
148
568803
4307
Mogli smo da menjamo
nevidljive službenike u kioscima
09:49
everyсваки weekНедеља, but we could not changeпромена this corruptкорумпиран practiceпракса.
149
573110
5639
svake nedelje, ali nismo mogli da promenimo
ovu korumpiranu praksu.
09:54
"I'm convincedуверен," I told a Germannemački officialзваничник
150
578749
3774
"Ubeđen sam", rekao sam nemačkom zvaničniku
09:58
with the WorldSvet BankBanka,
151
582523
2776
Svetske banke,
10:01
"that it would be impossibleнемогуће for them to be bribedподмићен
152
585299
3842
"da bi bilo nemoguće da primaju mito
10:05
if they workedрадио је in GermanyNemačka,
153
589141
2454
kada bi radili u Nemačkoj,
10:07
in a Germannemački administrationадминистрација,
154
591595
1951
u nemačkoj administraciji,
10:09
just as I am convincedуверен that if you put Germannemački officialsZvaničnici
155
593546
4406
u istoj meri koliko sam ubeđen da,
ako bi postavili nemačke zvaničnike
10:13
from the Germannemački administrationадминистрација in those holesрупе,
156
597952
3223
iz nemačke administracije u ove rupe,
10:17
they would be bribedподмићен just the sameисти."
157
601175
4148
takođe bi primali mito."
10:21
(ApplauseAplauz)
158
605323
6704
(Aplauz)
10:27
It's not about genesгена.
159
612027
1832
To nema veze sa genima.
10:29
It's not about some beingбиће with a highвисоко conscienceсавест
160
613859
5734
To ne znači da neko ima savest
na višem nivou,
10:35
and some othersдруги havingимати not a conscienceсавест.
161
619593
2442
a da neko drugi nema savest.
10:37
It's about systemсистем, it's about organizationорганизација.
162
622035
2772
To ima veze sa sistemom,
sa organizacijom.
10:40
It's alsoтакође about environmentЖивотна средина and respectпоштовање.
163
624807
3260
Takođe je vezano za okolinu i poštovanje.
10:43
We removedуклоњен the kioskskiosci.
164
628067
2883
Uklonili smo kioske.
10:46
We builtизграђен the brightсветао newново receptionрецепција hallдворана
165
630950
3696
Sagradili smo novu salu za prijeme
10:50
that madeмаде people, TiranaTirane citizensГрађани,
166
634646
3571
zbog koje su ljudi, građani Tirane,
10:54
think they had traveledпутовао abroadиностранство when they enteredушао
167
638217
3686
mislili da su otputovali u inostranstvo
kada bi ušli
10:57
to make theirњихова requestsзахтева.
168
641903
2424
da predaju svoje zahteve.
11:00
We createdстворено an onlineонлине systemсистем of controlконтрола
169
644327
3444
Napravili smo onlajn sistem kontrole
11:03
and so speededubrzao up all the processesпроцесима.
170
647771
3916
i tako ubrzali sve procese.
11:07
We put the citizenграђанин first, and not the clerkstrgovci.
171
651687
4656
Stavili smo građane na prvo mesto,
a ne službenike.
11:12
The corruptionкорупција in the stateдржава administrationадминистрација
172
656343
4204
Protiv korupcije u državnoj administraciji
11:16
of countriesземље like AlbaniaAlbanija --
173
660547
2700
u zemljama kao što je Albanija -
11:19
it's not up to me to say alsoтакође like GreeceGrčka --
174
663247
4176
da ne kažem, kao što je Grčka -
11:23
can be foughtборио се only by modernizationmodernizacija.
175
667423
5380
možemo se boriti samo modernizacijom.
11:28
ReinventingObnova the governmentвлада by reinventingреинвентинг politicsполитика itselfсам
176
672803
4752
Rešenje je reorganizovanje vlade
kroz reorganizovanje
11:33
is the answerодговор, and not reinventingреинвентинг people
177
677555
3519
same politike, a ne reorganizovanje ljudi
11:36
basedзаснован on a ready-madegotove formulaформула
178
681074
2648
na osnovu već smišljenih obrazaca
11:39
that the developedразвијен worldсвет oftenчесто triesпокушава in vainuzalud to imposenametne
179
683722
4256
koje razvijeni svet često uzalud
pokušava da nametne
11:43
to people like us.
180
687978
2106
ljudima kao što smo mi.
11:45
(ApplauseAplauz)
181
690084
2707
(Aplauz)
11:48
Things have come to this pointтачка
182
692791
1984
Stvari su dostigle ovu tačku
11:50
because politiciansполитичари in generalгенерално,
183
694775
2492
zato što političari u globalu,
11:53
but especiallyпосебно in our countriesземље, let's faceлице it,
184
697267
2896
ali naročito u našim zemljama,
da se ne lažemo,
11:56
think people are stupidглупо.
185
700163
2463
misle da su ljudi glupi.
11:58
They take it for grantedодобрено that, come what mayможе,
186
702626
3544
Uzimaju zdravo za gotovo da će,
bilo šta da se desi,
12:02
people have to followпратити them,
187
706170
2212
ljudi morati da ih prate,
12:04
while politicsполитика, more and more, failsне успева to offerпонуда answersодговори
188
708382
4094
dok politika, sve više i više,
ne uspeva da ponudi rešenja
12:08
for theirњихова publicјавно concernsзабринутости
189
712476
4023
za brige javnosti
12:12
or the exigenciesurgencije of the commonзаједнички people.
190
716499
4671
ili potrebe običnih ljudi.
12:17
PoliticsPolitika has come to resembleliči na
191
721170
2802
Politika je počela da liči
12:19
a cynicalцинична teamтим gameигра playedиграо by politiciansполитичари,
192
723972
3486
na ciničnu timsku igru
koju igraju političari,
12:23
while the publicјавно has been pushedгурнут asideпо страни
193
727458
3929
dok je javnost gurnuta u stranu
12:27
as if sittingседење on the seatsседишта of a stadiumстадион
194
731387
3887
kao da sede na sedištima na stadionu
12:31
in whichкоја passionстраст for politicsполитика
195
735274
1850
gde strast ka politici
12:33
is graduallyпостепено makingстварање roomсоба for blindnessслепило and desperationочај.
196
737124
5609
postepeno ustupa mesto
zaslepljenosti i očaju.
12:38
SeenVideo from those stairsstepenice, all politiciansполитичари todayданас
197
742733
4894
Gledano sa tih stepenica,
svi političari danas
12:43
seemИзгледа the sameисти,
198
747627
1963
izgledaju isto
12:45
and politicsполитика has come to resembleliči na
199
749590
4637
i politika je počela da liči
12:50
a sportспорт that inspiresnadahnjuje more aggressivenessagresivnost
200
754227
4601
na sport koji stvara više agresivnosti
12:54
and pessimismpesimizam than socialсоцијално cohesionkohezije
201
758828
3312
i pesimizma nego
društvene jedinstvenosti
12:58
and the desireжеља for civicграђански protaganismprotaganism.
202
762140
4273
i želje za građanskim protagonizmom.
13:02
BarackBarak ObamaObama wonпобедио
203
766413
2026
Barak Obama je pobedio
13:04
— (ApplauseAplauz) —
204
768439
6277
- (Aplauz) -
13:10
because he mobilizedmobilizirani people as never before
205
774716
3563
jer je mobilizovao ljude kao nikada pre
13:14
throughкроз the use of socialсоцијално networksмреже.
206
778279
2533
kroz upotrebu socijalnih mreža.
13:16
He did not know eachсваки and everyсваки one of them,
207
780812
3113
Nije poznavao svakog od njih,
13:19
but with an admirableza divljenje ingenuityгенијалност,
208
783925
3870
ali je sa zadivljujućom genijalnošću
13:23
he managedуправља to transformпреобразити them into activistsактивисти
209
787795
3380
uspeo da ih transformiše u aktiviste
13:27
by givingдавање them all the possibilityмогућност to holdдржати in theirњихова handsруке
210
791175
4129
dozvoljavajući im da u svojim rukama drže
13:31
the argumentsаргументс and the instrumentsинструменти that eachсваки would need
211
795304
3594
argumente i instrumente
koji su svakom od njih bili potrebni
13:34
to campaignкампању in his nameиме by makingстварање his ownвластити campaignкампању.
212
798898
4793
da vode kampanju u njegovo ime
stvarajući sopstvenu kampanju.
13:39
I tweettvit. I love it.
213
803691
2055
Tvitujem. Obožavam to.
13:41
I love it because it letsомогућава me get the messageпорука out,
214
805746
5369
Obožavam to jer mi pruža priliku
da prenesem poruku,
13:47
but it alsoтакође letsомогућава people get theirњихова messagesпоруке to me.
215
811115
4267
ali takođe omogućava ljudima
da prenesu svoje poruke meni.
13:51
This is politicsполитика, not from topврх down,
216
815382
2992
Ovo je politika, ne od vrha na dole,
13:54
but from the bottomдно up, and sidewaysbočno,
217
818374
3224
već odozdo na gore i sa strane.
13:57
and allowingдозвољавајући everybody'sсвима voiceглас to be heardслушао
218
821598
2992
Mogućnost da se svačiji glas čuje
14:00
is exactlyбаш тако what we need.
219
824590
1960
je upravo ono što nam je potrebno.
14:02
PoliticsPolitika is not just about leadersлидери.
220
826550
2054
Politika nije vezana samo za vođe.
14:04
It's not just about politiciansполитичари and lawsЗакони.
221
828604
2761
Ne radi se samo o političarima i zakonima.
14:07
It is about how people think,
222
831365
1968
Radi se o tome kako ljudi razmišljaju,
14:09
how they viewпоглед the worldсвет around them,
223
833333
2335
kako vide svet oko sebe,
14:11
how they use theirњихова time and theirњихова energyенергија.
224
835668
2526
kako koriste svoje vreme i energiju.
14:14
When people say all politiciansполитичари are the sameисти,
225
838194
2516
Kada ljudi kažu da su svi političari isti,
14:16
askпитати yourselfсами if ObamaObama was the sameисти as BushBuš,
226
840710
3280
zapitajte se da li je Obama
isti kao Buš,
14:19
if FranFrançoisOIS HollandeHollande is the sameисти as SarkozySarkozi.
227
843990
3575
da li je Fransoa Holand
isti kao Sarkozi.
14:23
They are not. They are humanљудско beingsбића with differentразличит viewsвиевс
228
847565
4704
Nisu isti. Oni su ljudska bića
sa različitim shvatanjima
14:28
and differentразличит visionsvizije for the worldсвет.
229
852269
2582
i različitim vizijama o svetu.
14:30
When people say nothing can changeпромена,
230
854851
2898
Kada ljudi kažu
da ništa ne može da se promeni,
14:33
just stop and think what the worldсвет was like
231
857749
4064
samo stanite i razmislite
kako je svet izgledao
14:37
10, 20, 50, 100 yearsгодине agoпре.
232
861813
4632
pre 10, 20, 50, 100 godina.
14:42
Our worldсвет is definedдефинисани by the paceтемпо of changeпромена.
233
866445
3116
Naš svet je definisan tempom promene.
14:45
We can all changeпромена the worldсвет.
234
869561
2804
Svi mi možemo da promenimo svet.
14:48
I gaveдала you a very smallмали exampleпример
235
872365
2876
Dao sam samo mali primer
14:51
of how one thing, the use of colorбоја,
236
875241
3501
kako jedna stvar, upotreba boje,
14:54
can make changeпромена happenдесити се.
237
878742
2511
može da pokrene promenu.
14:57
I want to make more changeпромена
238
881253
1363
Želim da donesem još više promena
14:58
as PrimeVlade MinisterMinistar of my countryземљу,
239
882616
2788
kao premijer svoje zemlje,
15:01
but everyсваки singleједно one of you can make changeпромена happenдесити се
240
885404
4322
ali bilo ko od vas
može da donese promene
15:05
if you want to.
241
889726
1593
ako želi.
15:07
PresidentPredsednik RooseveltRoosevelt, he said,
242
891319
3125
Predsednik Ruzvelt je rekao:
15:10
"Believe you can, and you are halfwayна пола пута there."
243
894444
3673
"Veruj da možeš i prešao si već pola puta."
15:14
EfharistoEfharisto and kalinihtakalinihta.
244
898117
3067
Efharisto i kalininhta.
(Hvala i laku noć).
15:17
(ApplauseAplauz)
245
901184
19703
(Aplauz)
Translated by Milena Jocic
Reviewed by Tatjana Jevdjic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Edi Rama - Politician
From 2000 to 2011 Edi Rama was the mayor of Tirana, where he implemented a series of reforms to take back the city for the people.

Why you should listen

Edi Rama has been in politics since the start of the 21st century, but before that he was a painter. It was this deep affinity for light and color that informed Rama's time as mayor of Tirana, when he literally painted the town ... every color. Rama is best known for the removal of government kiosks all over the city, thus cutting down on endemic bribery, and for the establishment of a modern new reception hall for citizens with paperwork requests. Rama's administration also demolished thousands of illegal buildings, removed hundreds of thousands of tons of concrete from riverbanks, and planted thousands of trees and bushes all over the city. Rama continues to serve as a leader of the Socialist Party of Albania.

Check out photos of painted Tirana »

More profile about the speaker
Edi Rama | Speaker | TED.com