ABOUT THE SPEAKER
Yassmin Abdel-Magied - Mechanical engineer, social advocate
Yassmin Abdel-Magied wears many hats, including a hijab. She's a mechanical engineer, writer and activist who campaigns for tolerance and diversity.

Why you should listen

Yassmin Abdel-Magied is on a mission to promote diversity throughout society, however and wherever she can. Born in Sudan, she moved to Australia when she was two years old, and trained as a mechanical engineer. She now spends her time both working as an engineering specialist on oil and gas rigs -- and heading up Youth Without Borders, the organization she founded to enable young people to work for positive change in their communities.

Named the 2015 Queensland Young Australian of the Year, Yassmin advocates for the empowerment of youth, women and those from culturally and linguistically diverse backgrounds. In 2007, she was named Young Australian Muslim of the Year. She also really like motorsports.

More profile about the speaker
Yassmin Abdel-Magied | Speaker | TED.com
TEDxSouthBank

Yassmin Abdel-Magied: What does my headscarf mean to you?

Jasmin Abdel-Mađid (Yassmin Abdel-Magied): Šta moja marama znači za vas?

Filmed:
2,259,470 views

Nesvesne predrasude su rasprostranjen kulturalni pokretački faktor koji uzrokuje da donosimo pretpostavke na osnovu sopstvenog vaspitanja i životnih uticaja. Takve implicitne predrasude utiču na sve, i vreme je da postanemo pažljiviji, pametniji, bolji. U ovom smešnom, iskrenom razgovoru, Jasmin Abdel-Mađid koristi iznenađujući način da nas pozove da prevaziđemo svoju početnu percepciju.
- Mechanical engineer, social advocate
Yassmin Abdel-Magied wears many hats, including a hijab. She's a mechanical engineer, writer and activist who campaigns for tolerance and diversity. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
SomeoneNeko who looksизглед like me
walksшетње pastпрошлост you in the streetулица.
0
1670
3971
Neko ko izgleda kao ja
prolazi pored vas na ulici.
00:18
Do you think they're a motherмајка,
1
6772
1979
Da li pomišljate da je to majka,
00:20
a refugeeизбеглица
2
8751
1448
izbeglica
00:22
or a victimжртва of oppressionugnjetavanja?
3
10199
2054
ili žrtva tlačenja?
00:24
Or do you think they're a cardiologistкардиолог,
4
12253
2201
Ili mislite da je kardiolog,
00:26
a barristerAdvokat
5
14454
1042
advokat
00:27
or maybe your localлокално politicianpolitičar?
6
15496
1789
ili možda lokalni političar?
Da li me odmeravate od glave do pete,
pitajući se koliko mora da mi je vruće
00:30
Do you look me up and down,
7
18325
1958
00:32
wonderingпитајући се how hotвруће I mustмора get
8
20283
1492
00:33
or if my husbandмуж has forcedприсиљен me
to wearносити this outfitkostim?
9
21775
3729
ili da li me je muž naterao
da nosim ovu odeću?
00:38
What if I woreносио my scarfšal like this?
10
26384
2877
Šta ako bih nosila šal ovako?
00:43
I can walkходати down the streetулица
in the exactтачно sameисти outfitkostim
11
31531
3232
Mogu da šetam ulicom u potpuno istoj odeći
i ono što svet očekuje od mene
i način na koji me tretiraju
00:46
and what the worldсвет expectsočekuje da će of me
and the way I'm treatedтретирани
12
34763
2657
00:49
dependsзависи on the arrangementaranžman
of this pieceпиеце of clothtkanine.
13
37420
3351
zavisi od rasporeda ovog komada odeće.
00:52
But this isn't going to be
anotherдруги monologuemonolog about the hijabmaramu
14
40771
3114
Ali ovo neće biti
još jedan monolog o hidžabu
00:55
because LordLord knowsзна, MuslimMuslimanska womenЖене
are so much more than the pieceпиеце of clothtkanine
15
43885
3976
jer Gospod zna,
muslimanku čini mnogo više od komada odeće
00:59
they chooseизаберите, or not,
to wrapзавити theirњихова headглава in.
16
47861
3959
kojim odaberu, ili ne, da obaviju glavu.
01:03
This is about looking beyondизван your biasсклоност.
17
51820
3744
Ovde se radi o sagledavanju stvari
izvan vaše pristrasnosti.
01:08
What if I walkedходао pastпрошлост you and laterкасније on
18
56204
1880
Šta ako bih prošla pored vas
i kasnije otkrijete
01:10
you'dти би foundнашао out that actuallyзаправо
I was a raceтрка carауто engineerинжењер,
19
58084
3594
da sam zapravo inženjer
trkačkih automobila,
da sam dizajnirala
sopstveno trkačko vozilo
01:13
and that I designedдизајниран my ownвластити raceтрка carауто
and I ranтрчао my university'sфакултет raceтрка teamтим,
20
61678
3444
i da vodim trkački tim
na svom univerzitetu, jer to je istina.
01:17
because it's trueистина.
21
65122
1505
01:19
What if I told you that I was actuallyзаправо
trainedобучени as a boxerbokser for fiveпет yearsгодине,
22
67117
5010
Šta ako vam kažem da sam u stvari
bila pet godina obučavana kao bokser,
01:24
because that's trueистина, too.
23
72127
1527
jer je i to istina.
01:26
Would it surpriseизненађење you?
24
74224
2814
Da li bi vas to iznenadilo?
01:29
Why?
25
77038
1489
Zašto?
Dame i gospodo, u krajnjoj liniji,
01:31
LadiesDame and gentlemenгосподо, ultimatelyна крају,
26
79487
1832
01:33
that surpriseизненађење and the behaviorsпонашања
associatedповезани with it
27
81319
3028
to iznenađenje i ponašanja u vezi sa njim
01:36
are the productпроизвод of something
calledпозвани unconsciousнесвестан biasсклоност,
28
84347
2653
su proizvod nečega što se zove
nesvesne pristrasnosti,
01:39
or implicitimplicitna prejudicepredrasude.
29
87000
1372
ili implicitne predrasude.
01:40
And that resultsрезултате in the
ridiculouslyapsurdno detrimentalštetna
30
88372
3241
I to dovodi do komično štetnog
nedostatka raznolikosti
u našem svetu rada,
01:43
lackнедостатак of diversityразноликост in our workforceрадна снага,
31
91613
1738
01:45
particularlyпосебно in areasобласти of influenceутицај.
32
93351
2363
naročito u oblastima od uticaja.
01:47
HelloZdravo, AustralianAustralijski FederalFederalni CabinetKabinet.
33
95714
2532
Zdravo, Savezni kabinetu Australije.
01:50
(ApplauseAplauz)
34
98246
2072
(Aplauz)
01:52
Let me just setкомплет something out
from the outsetpočetka:
35
100318
3009
Samo da odredimo nešto na samom početku:
01:55
UnconsciousBez svesti biasсклоност is not the sameисти
as consciousсвесна discriminationdiskriminacije.
36
103327
3362
nesvesna pristrasnost
nije isto što i svesna diskriminacija.
01:58
I'm not sayingговорећи that in all of you,
there's a secretтајна sexistseksista or racistрасистички
37
106689
3510
Ne kažem da u svima vama postoji
prikriveni seksista ili rasista
ili starosni diskriminator
koji vreba čekajući da izađe.
02:02
or ageiststarosti lurkingvreba withinу склопу,
waitingчекајући to get out.
38
110199
2642
02:04
That's not what I'm sayingговорећи.
39
112841
1737
Ne kažem to.
02:06
We all have our biasesпредрасуде.
40
114578
1952
Svi mi imamo svoje predrasude .
02:08
They're the filtersфилтери throughкроз whichкоја
we see the worldсвет around us.
41
116530
3339
One su filteri
kroz koje posmatramo svet oko nas.
02:11
I'm not accusingоптужујући anyoneбило ко,
42
119869
1975
Ne optužujem nikoga,
02:13
biasсклоност is not an accusationOptužba.
43
121844
1494
predrasude nisu optužbe.
02:15
RatherRadije, it's something that
has to be identifiedидентификовани,
44
123338
2541
Umesto toga, to je nešto što mora da bude
identifikovano, priznato i umanjeno.
02:17
acknowledgedpriznao je and mitigatedumanjeni againstпротив.
45
125879
3203
02:21
BiasPristrasnost can be about raceтрка,
46
129082
1394
Predrasude mogu biti vezane
za rasu, za pol.
02:22
it can be about genderпол.
47
130476
1204
02:23
It can alsoтакође be about classкласа,
educationобразовање, disabilityinvaliditeta.
48
131680
3703
Mogu se odnositi na stalež,
obrazovanje, invaliditet.
Činjenica je da svi imamo predrasude
naspram onoga što je različito,
02:27
The factчињеница is, we all have biasesпредрасуде
againstпротив what's differentразличит,
49
135383
3023
02:30
what's differentразличит to our socialсоцијално normsнорме.
50
138406
2929
što se razlikuje
od naših društvenih normi.
02:33
The thing is, if we want
to liveживи in a worldсвет
51
141335
3024
Stvar je u tome da,
ako želimo da živimo u svetu
02:36
where the circumstancesоколности of your birthрођење
52
144359
3135
u kome okolnosti vašeg rođenja
02:39
do not dictateдиктира your futureбудућност
53
147494
2441
ne diktiraju vašu budućnost
02:41
and where equalједнак opportunityприлика is ubiquitousсвеприсутан,
54
149935
2205
i u kome svuda postoje jednake šanse,
02:44
then eachсваки and everyсваки one of us
has a roleулога to playигра
55
152140
3557
onda svako od nas ima ulogu
02:47
in makingстварање sure unconsciousнесвестан biasсклоност
does not determineодредити our livesживи.
56
155697
3263
da se postara da nesvesne predrasude
ne određuju naše živote.
02:52
There's this really famousпознат experimentексперимент
in the spaceпростор of unconsciousнесвестан biasсклоност
57
160120
3789
Postoji jedan poznati eksperiment
u domenu nesvesnih predrasuda
02:55
and that's in the spaceпростор of genderпол
in the 1970s and 1980s.
58
163909
3728
i to u rodnom domenu
1970-ih i '80-ih.
02:59
So orchestrasorkestara, back in the day,
were madeмаде up mostlyуглавном of dudestipovi,
59
167637
4035
Orkestre su u to vreme
sačinjavali uglavnom momci,
03:03
up to only fiveпет percentпроценат were femaleзенски пол.
60
171672
2801
svega pet posto su to bile žene.
03:06
And apparentlyочигледно, that was because
menмушкарци playedиграо it differentlyдругачије,
61
174473
3268
I navodno, to je bilo
zato što su muškarci svirali drugačije,
03:09
presumablyпретпостављам better, presumablyпретпостављам.
62
177741
2814
navodno bolje, navodno.
03:12
But in 1952, The BostonBoston SymphonySimfonija OrchestraOrkestar
63
180555
2962
Ali 1952. godine,
Bostonski simfonijski orkestar
03:15
startedпочела an experimentексперимент.
64
183517
1765
je započeo eksperiment.
03:17
They startedпочела blindслеп auditionsaudicije.
65
185282
1843
Započeli su sa audicijama na slepo.
03:19
So ratherприлично than face-to-facelicem u lice auditionsaudicije,
you would have to playигра behindиза a screenекран.
66
187125
3829
Umesto audicija licem u lice,
morali biste da svirate iza paravana.
03:22
Now funnilyDobio enoughдовољно,
67
190954
1512
Što je smešno,
03:24
no immediateнепосредан changeпромена was registeredregistrovan
68
192466
2288
promene nisu odmah primećene
03:26
untilсве док they askedпитао the audition-ersaudicija-erse
to take theirњихова shoesципеле off
69
194754
3136
dok nisu zatražili od kandidata
da izuju cipele
03:29
before they enteredушао the roomсоба.
70
197890
1688
pre ulaska u sobu
03:31
because the clickity-clackukrcavajuжu-klak
of the heelsпете
71
199578
2040
jer je lupkanje potpetica
03:33
againstпротив the hardwoodtvrdog drveta floorsподове
72
201618
1941
na podu od punog drveta
03:35
was enoughдовољно to give the ladiesдаме away.
73
203559
2269
bilo dovoljno da oda dame.
03:37
Now get this,
74
205828
1506
Sad vidite ovo,
03:39
there resultsрезултате of the auditionaudicija showedпоказао
75
207334
1862
rezultati audicije su pokazali
03:41
that there was a 50 percentпроценат
increasedповећан chanceшанса
76
209196
3000
da postoji 50 posto veća šansa
03:44
a womanжена would progressнапредак pastпрошлост
the preliminaryпрелиминарно stageфаза.
77
212196
2930
da će žena proći kroz preliminarnu fazu.
03:47
And it almostскоро tripledтроструко
theirњихова chancesшансе of gettingдобијања in.
78
215126
4454
I to je skoro utrostručilo
njihove šanse za ulazak.
03:51
What does that tell us?
79
219580
1513
Šta nam to govori?
03:53
Well, unfortunatelyнажалост for the guys,
menмушкарци actuallyзаправо didn't playигра differentlyдругачије,
80
221093
3836
Pa, nažalost po momke,
muškarci zapravo nisu svirali drugačije,
03:56
but there was the perceptionПерцепција
that they did.
81
224929
2900
ali postojala je percepcija da jesu.
03:59
And it was that biasсклоност that was
determiningодређивање theirњихова outcomeисход.
82
227829
3317
I predrasude su bile te
koje su određivale rezultat.
Dakle, ono što ovde treba da uradimo
jeste da prepoznamo i priznamo
04:03
So what we're doing here
is identifyingidentifikovanje and acknowledgingPriznajući
83
231146
3098
04:06
that a biasсклоност existsпостоји.
84
234244
1048
da predrasude postoje.
04:07
And look, we all do it.
85
235292
1618
I vidite, svi to radimo.
04:08
Let me give you an exampleпример.
86
236910
1787
Daću vam primer.
04:10
A sonсин and his fatherотац are in
a horribleужасно carауто accidentнесрећа.
87
238697
3778
Otac i sin se nalaze
u užasnoj saobraćajnoj nesreći.
04:14
The fatherотац diesумире on impactутицај
88
242475
1864
Otac umire pri udaru
04:16
and the sonсин, who'sко је severelyозбиљно injuredповређено,
is rushedрусхед to hospitalболница.
89
244339
3660
a sina, koji je ozbiljno povređen,
brzo odvode u bolnicu.
04:19
The surgeonhirurg looksизглед at the sonсин
when they arriveстићи and is like,
90
247999
3382
Hirurg pogleda sina kada je stigao i kaže:
04:23
"I can't operateрадити."
91
251381
2407
"Ne mogu da operišem."
04:25
Why?
92
253788
1906
Zašto?
04:27
"The boyдечко is my sonсин."
93
255694
3206
"Dečak je moj sin."
04:30
How can that be?
94
258900
1348
Kako to?
04:32
LadiesDame and gentlemenгосподо,
95
260248
1220
Dame i gospodo,
04:33
the surgeonhirurg is his motherмајка.
96
261468
2866
hirurg je njegova majka.
Sada podignite ruku - i u redu je -
ali podignite ruku
04:36
Now handsруке up -- and it's okay --
97
264334
1743
04:38
but handsруке up if you initiallyна почетку assumedPretpostavio
the surgeonhirurg was a guy?
98
266077
3760
ako ste najpre pretpostavili
da je hirurg muškarac?
04:42
There's evidenceдоказ that
that unconsciousнесвестан biasсклоност existsпостоји,
99
270917
2921
Postoje dokazi
da nesvesne predrasude postoje,
04:45
but we all just have
to acknowledgeпризнати that it's there
100
273838
3032
ali moramo da priznamo da postoje
i zatim da sagledamo načine
na koje možemo da ih prevaziđemo
04:48
and then look at waysначини
that we can moveпотез pastпрошлост it
101
276870
2684
04:51
so that we can look at solutionsрешења.
102
279554
2704
tako da možemo da pronađemo rešenja.
04:54
Now one of the interestingзанимљиво things
103
282588
2487
Jedna od zanimljivosti
04:57
around the spaceпростор of unconsciousнесвестан biasсклоност
is the topicтема of quotaskvote.
104
285075
3282
u domenu nesvesnih predrasuda
je tema kvote.
05:00
And this something
that's oftenчесто broughtдоведен up.
105
288357
2325
A to je nešto što se često pominje.
05:02
And of of the criticismskritike
is this ideaидеја of meritzaslugom.
106
290682
3311
A kritika je ideja o zasluzi.
05:05
Look, I don't want to be pickedизабран
because I'm a chickriba,
107
293993
3172
Vidite, ja ne želim
da me odaberu jer sam žensko,
05:09
I want to be pickedизабран because
I have meritzaslugom,
108
297165
2267
želim da me odaberu zato što vredim,
05:11
because I'm the bestнајбоље personособа for the jobпосао.
109
299432
2176
zato što sam najbolja osoba za taj posao.
05:13
It's a sentimentsentimentalnost that's prettyприлично commonзаједнички
amongмеђу femaleзенски пол engineersинжењери
110
301608
2899
To osećanje je prilično učestalo
među ženskim inženjerima
05:16
that I work with and that I know.
111
304507
1906
sa kojima radim i koje poznajem.
05:18
And yeah, I get it, I've been there.
112
306413
1901
I da, kapiram, bila sam u toj koži.
05:20
But, if the meritzaslugom ideaидеја was trueистина,
113
308314
2339
Ali ako je ideja o zasluzi istina,
05:22
why would identicalидентично resumesbiografije,
in an experimentексперимент doneГотово in 2012 by YaleYale,
114
310653
4767
zašto bi dva ista CV-a, u eksperimentu
obavljenom 2012. godine na Jejlu,
05:27
identicalидентично resumesbiografije sentпослат out
for a labлаб technicianтехничар,
115
315420
4594
identične biografije poslate
za posao laboratorijskog tehničara,
05:32
why would JennifersJennifer
be deemedсматрају се lessмање competentкомпетентан,
116
320014
3216
zašto bi Dženifer smatrali
manje sposobnom,
05:35
be lessмање likelyвероватно to be offeredпонуђени the jobпосао,
117
323230
2264
zašto bi imala manje šanse
da joj ponude posao,
05:37
and be paidплаћени lessмање than JohnsJohns.
118
325494
3677
i bila manje plaćena nego Džon.
05:42
The unconsciousнесвестан biasсклоност is there,
119
330191
1433
Nesvesne predrasude postoje,
05:43
but we just have to look at
how we can moveпотез pastпрошлост it.
120
331624
2436
ali samo moramo da vidimo
kako da ih prevaziđemo.
05:46
And, you know, it's interestingзанимљиво,
121
334060
1621
I znate, zanimljivo je
05:47
there's some researchистраживање that talksразговоре about
122
335681
1813
da postoje istraživanja koja govore
05:49
why this is the caseслучај and
it's calledпозвани the meritzaslugom paradoxпарадокс.
123
337494
2852
o tome zašto je to tako
i zašto se naziva paradoks zasluge.
05:52
And in organizationsорганизације --
and this is kindкинд of ironicIronično --
124
340346
2521
A u organizacijama -
što je pomalo ironično -
u organizacijama koje govore o zasluzi
05:54
in organizationsорганизације that talk about meritzaslugom
beingбиће theirњихова primaryПримарна value-drivervrednost-upravljačkog programa
125
342867
3827
kao o primarnoj vodilji
kada se radi o tome koga zapošljavaju,
05:58
in termsуслови of who they hireнајам,
126
346694
1372
06:00
they were more likelyвероватно to hireнајам dudestipovi
and more likelyвероватно to payплатите the guys more
127
348066
3495
bili su skloniji da zaposle muškarce
i plate im više
06:03
because apparentlyочигледно meritzaslugom
is a masculineмужјак qualityквалитета.
128
351561
3607
jer izgleda da je vrednost muška osobina.
06:07
But, hey.
129
355168
1262
Ali, hej.
06:08
So you guys think you've got
a good readчитати on me,
130
356430
2314
Mislite da ste me pročitali,
06:10
you kindanekako think you know what's up.
131
358744
3431
znate već čega tu ima.
06:14
Can you imagineзамислити me runningтрчање one of these?
132
362175
3573
Možete li da me zamislite
kako vodim ovako nešto?
Možete li da me zamislite
da ušetam sa stavom:
06:17
Can you imagineзамислити me walkingХодање in
and beingбиће like,
133
365748
2287
"Hej momci, ovako se to radi."
06:20
"Hey boysдечаци, this is what's up.
This is how it's doneГотово."
134
368035
3105
06:23
Well, I'm gladдраго ми је you can.
135
371140
2540
Pa, drago mi je da možete.
06:31
(ApplauseAplauz)
136
379260
2903
(Aplauz)
06:37
Because ladiesдаме and gentlemenгосподо,
that's my day jobпосао.
137
385233
3077
Jer dame i gospodo,
to je moj svakodnevni posao.
Ono što je kul u vezi sa njim
jeste to da je prilično zabavan.
06:40
And the coolхладан thing about it is
that it's prettyприлично entertainingзабавно.
138
388310
2937
Zapravo, na mestima
kao što je Malezija,
06:43
ActuallyU stvari, in placesместа like MalaysiaMalezija,
139
391247
1688
06:44
MuslimMuslimanska womenЖене on rigsplatforme
isn't even comment-worthyComment-Worthy.
140
392935
2460
muslimanke na bušotinama
nisu ni vredne komentarisanja.
06:47
There are that manyмноги of them.
141
395395
1369
Toliko ih je puno.
06:48
But, it is entertainingзабавно.
142
396764
1228
Ali, zabavno je.
06:49
I rememberзапамтити, I was tellingговорећи one of the guys,
143
397992
2057
Sećam se da sam govorila
jednom od momaka:
06:52
"Hey, matedruže, look, I really want
to learnучи how to surfsurf."
144
400049
2571
"Hej brate, čuj,
stvarno hoću da naučim da surfujem."
A on će na to: "Jasmin, ne znam
kako bi mogla da surfuješ
06:54
And he's like, "YassminYassmin, I don't
know how you can surfsurf
145
402620
2561
06:57
with all that gearopremu you've got on,
146
405181
2371
sa svom tom opremom na sebi,
06:59
and I don't know any women-onlySamo za žene beachesПлаже."
147
407552
2674
a ne znam nijednu plažu samo za žene."
07:02
And then, the guy cameДошао up
with a brilliantбрилијантно ideaидеја,
148
410226
2284
A onda je jedan tip došao na sjajnu ideju,
07:04
he was like, "I know, you runтрцати
that organizationорганизација
149
412510
2258
rekao je: "Znam, ti vodiš onu organizaciju
07:06
YouthMladost WithoutBez BordersGranica, right?
150
414768
1860
Mladi bez granica, zar ne?
07:08
Why don't you startпочетак a clothingодећа lineлине
for MuslimMuslimanska chicksribe in beachesПлаже.
151
416628
4654
Zašto ne započneš liniju odeće
za muslimanske devojke na plaži?
07:13
You can call it
YouthMladost WithoutBez BoardshortsBoardshorts."
152
421282
2637
Možeš da je nazoveš
Mladi bez surferskih šortseva."
07:15
(LaughterSmeh)
153
423919
1516
(Smeh)
07:17
And I was like, "ThanksHvala ti, guys."
154
425435
1815
Rekla sam: "Hvala, momci."
07:19
And I rememberзапамтити anotherдруги bloketip
tellingговорећи me that
155
427250
3106
I sećam se još jednog tipa
koji mi je rekao
da bi trebalo da pojedem
sav jogurt koji mogu
07:22
I should eatјести all the yogurtjogurt I could
156
430356
1813
07:24
because that was the only cultureкултура
I was going to get around there.
157
432169
3218
jer je to jedina kultura
koju ću da nađem u okolini.
07:29
But, the problemпроблем is, it's kindкинд of trueистина
158
437477
2889
Ali problem je u tome što je to istina
07:32
because there's an intenseинтензивно
lackнедостатак of diversityразноликост in our workforceрадна снага,
159
440366
3338
jer postoji izraženi manjak raznolikosti
u svetu rada,
07:35
particularlyпосебно in placesместа of influenceутицај.
160
443704
2288
naročito na mestima od uticaja.
07:37
Now, in 2010,
161
445992
1360
2010. godine,
Australijski nacionalni univerzitet
je obavio eksperiment
07:39
The AustralianAustralijski NationalNacionalni UniversityUniverzitet
did an experimentексперимент
162
447352
2473
07:41
where they sentпослат out
4,000 identicalидентично applicationsапликације
163
449825
3606
u kome su poslali 4 000 identičnih prijava
07:45
to entryулаз levelниво jobsпосао, essentiallyУ суштини.
164
453431
3532
za poslove za početnike, u suštini.
07:48
To get the sameисти numberброј of interviewsинтервјуи
as someoneнеко with an Anglo-SaxonAnglosaksonski nameиме,
165
456963
4214
Da biste dobili isti broj intervjua
kao i neko sa anglosaksonskim imenom,
07:53
if you were Chinesekineski, you had
to sendпошаљи out 68 percentпроценат more applicationsапликације.
166
461177
4497
ako ste Kinez, morali biste da pošaljete
još 68 prijava.
07:57
If you were MiddleSrednje EasternIstočne --
Abdel-MagiedAbdel-Magied --
167
465674
2694
Ako ste sa Bliskog istoka -
Abdel-Mađid -
08:00
you had to sendпошаљи out 64 percentпроценат,
168
468368
2050
morate da pošaljete još 64 posto,
08:02
and if you're Italianitalijanski,
you're prettyприлично luckyСрећно,
169
470418
2163
a ako ste Italijan, imate sreće,
08:04
you only have to sendпошаљи out 12 percentпроценат more.
170
472581
2561
treba da pošaljete samo 12 posto više.
08:07
In placesместа like SiliconSilikon ValleyDolina,
it's not that much better.
171
475142
3009
Na mestima kao što je Silikonska dolina
nije mnogo bolje.
Iz Gugla su objavili
neke rezultate o raznolikosti
08:10
In GoogleGoogle, they put out
some diversityразноликост resultsрезултате
172
478151
2297
08:12
and 61 percentпроценат whiteбео, 30 percentпроценат AsianAzijski
and nineдевет, a bunchгомилу of blackscrnci, HispanicsLatinoamerikanaca?,
173
480448
6942
i 61 posto je belaca, 30 posto Azijata,
gomila crnaca, Latinoamerikanaca,
08:19
all that kindкинд of thing.
174
487390
1327
i tako to.
08:20
And the restодмор of the techтецх worldсвет
is not that much better
175
488717
2628
Ostatak sveta tehnologije nije mnogo bolji
08:23
and they'veони су acknowledgedpriznao je it,
176
491345
1332
i oni to priznaju,
08:24
but I'm not really sure
what they're doing about it.
177
492677
2548
ali nisam baš sigurna
šta preduzimaju u vezi sa tim.
08:27
The thing is, it doesn't trickleTrickle up.
178
495225
2220
Stvar je u tome da ne kaplje na gore.
08:29
In a studyстудија doneГотово by GreenZeleni ParkPark,
179
497445
1758
U istraživanju
koje je obavio Grin Park,
08:31
who are a BritishBritanski seniorвиши execexec supplierDobavljač,
180
499203
4072
koji u Engleskoj obezbeđuju
više direktore,
08:35
they said that over halfпола
of the FTSEFTSE 100 companiesкомпаније
181
503275
4463
kažu da više od polovine
FTSE 100 kompanija
08:39
don't have a nonwhitenonwhite leaderлидер
at theirњихова boardодбор, табла levelниво,
182
507738
2400
nema lidera koji nije belac
na nivou odbora,
08:42
executiveизвршни or non-executiveGlavna.
183
510138
1455
izvršnog ili neizvršnog.
08:43
And two out of everyсваки threeтри
don't have an executiveизвршни
184
511593
4093
A dva od svaka tri nemaju izvršno lice
08:47
who'sко је from a minoritymanjina.
185
515686
2270
koje pripada nacionalnoj manjini.
08:49
And mostнајвише of the minoritiesмањине
that are at that sortврста of levelниво
186
517956
2822
I većina manjina koje je na takvom nivou
08:52
are non-executiveGlavna boardодбор, табла directorsдиректори.
187
520778
1642
su neizvršni direktori odbora.
08:54
So theirњихова influenceутицај isn't that great.
188
522420
2666
Dakle, njihov uticaj nije toliko veliki.
08:57
I've told you a bunchгомилу of terribleстрашно things.
189
525086
2215
Ispričala sam vam gomilu užasnih stvari.
08:59
You're like, "Oh my god, how badлоше is that?
What can I do about it?"
190
527301
3421
Mislite: "O Bože, koliko je loše?
Šta mogu da uradim povodom toga?"
09:03
Well, fortunatelyсрећом,
191
531662
2153
Pa, srećom,
09:05
we'veми смо identifiedидентификовани that there's a problemпроблем.
192
533815
2042
ustanovili smo da postoji problem.
09:07
There's a lackнедостатак of opportunityприлика,
and that's dueдуе to unconsciousнесвестан biasсклоност.
193
535857
4936
Postoji nedostatak prilike,
a to je zbog nesvesnih predrasuda.
09:13
But you mightМожда be sittingседење
there thinkingразмишљање,
194
541713
1959
Ali možda sedite razmišljajući:
09:15
"I ain'tније brownбраон. What's that got
to do with me?"
195
543672
3810
"Ja nisam braon.
Kakve to ima veze sa mnom?"
09:20
Let me offerпонуда you a solutionрешење.
196
548042
2424
Dozvolite mi da vam ponudim rešenje.
09:22
And as I've said before,
197
550466
1251
Kao što sam rekla ranije,
09:23
we liveживи in a worldсвет where
we're looking for an idealидеалан.
198
551717
3851
živimo u svetu u kome tragamo za idealom.
09:27
And if we want to createстворити a worldсвет
199
555568
1640
I ako želimo da stvorimo svet
09:29
where the circumstancesоколности
of your birthрођење don't matterматерија,
200
557208
2601
u kome su okolnosti vašeg rođenja nebitne,
09:31
we all have to be partдео of the solutionрешење.
201
559809
2029
svi moramo da budemo deo rešenja.
Zanimljivo je da je autorka eksperimenta
sa biografijama za laboratoriju
09:33
And interestinglyзанимљиво, the authorаутор
of the labлаб resumebiografija experimentексперимент
202
561838
3075
09:36
offeredпонуђени some sortврста of a solutionрешење.
203
564913
1601
ponudila neku vrstu rešenja.
09:38
She said the one thing that broughtдоведен
the successfulуспјешно womenЖене togetherзаједно,
204
566514
3734
Rekla je da je ono što spaja
sve uspešne žene,
09:42
the one thing that they had in commonзаједнички,
205
570248
1979
ono što imaju zajedničko,
09:44
was the factчињеница that they had good mentorsментори.
206
572227
2467
podatak da su imale dobre mentore.
09:46
So mentoringmentorstva, we'veми смо all kindкинд of
heardслушао that before,
207
574694
2445
Dakle, mentorstvo, svi smo već to čuli,
09:49
it's in the vernacularGadna.
208
577139
2438
to je uvreženo u narodu.
09:52
Here'sEvo anotherдруги challengeизазов for you.
209
580267
2394
Evo još jednog izazova za vas.
09:54
I challengeизазов eachсваки and everyсваки one of you
to mentorментор someoneнеко differentразличит.
210
582661
4200
Pozivam svakog od vas
da budete mentori nekome ko je drugačiji.
09:59
Think about it.
211
587771
1217
Razmislite o tome.
10:00
EveryoneSvi wants to mentorментор someoneнеко
who kindкинд of is familiarпознат,
212
588988
3046
Svako želi da podučava
nekoga ko mu je poznat,
nekog ko izgleda kao i mi,
sa kim imamo zajednička iskustva.
10:04
who looksизглед like us,
213
592034
859
10:04
we have sharedдељени experiencesискуства.
214
592893
1474
Kad vidim muslimansku devojku
sa pomalo izraženim stavom,
10:06
If I see a MuslimMuslimanska chickriba
who'sко је got a bitмало of attitudeстав,
215
594367
2661
10:09
I'm like, "What's up? We can hangвиси out."
216
597028
1853
odmah sam u fazonu:
"Šta ima? Hajde da se družimo."
10:10
You walkходати into a roomсоба and there's someoneнеко
who wentотишао to the sameисти schoolшкола,
217
598881
3236
Uđete u prostoriju u kojoj je neko
sa kime ste išli u istu školu,
10:14
you playигра the sameисти sportsспорт,
218
602117
1311
bavite se istim sportom,
10:15
there's a highвисоко chanceшанса that you're
going to want to help that personособа out.
219
603428
3554
postoji velika verovatnoća
da ćete hteti da pomogne toj osobi.
Ali za osobu u prostoriji
koja nema zajednička iskustva sa vama
10:19
But for the personособа in the roomсоба
who has no sharedдељени experiencesискуства with you
220
607016
3493
10:22
it becomesпостаје extremelyизузетно difficultтешко
to find that connectionвеза.
221
610509
2906
postaje izuzetno teško
da nađe tu povezanost.
10:25
The ideaидеја of findingпроналажење someoneнеко
differentразличит to mentorментор,
222
613415
2419
Ideja pronalaženja nekoga drugačijeg
za mentora,
10:27
someoneнеко who doesn't come
from the sameисти backgroundбацкгроунд as you,
223
615834
2671
nekoga ko nema isto poreklo kao i vi,
10:30
whateverшта год that backgroundбацкгроунд is,
224
618505
1483
kakvo god to poreklo bilo,
10:31
is about openingотварање doorsврата
for people who couldn'tније могао even get
225
619988
3348
znači otvaranje vrata ljudima
koji ne mogu da stignu
10:35
to the damnпроклети hallwayходник.
226
623336
1995
do prokletog hodnika.
10:38
Because ladiesдаме and gentlemenгосподо,
the worldсвет is not just.
227
626081
3485
Jer, dame i gospodo, svet nije pravedan.
Ljudi se ne rađaju
sa jednakim mogućnostima.
10:41
People are not bornрођен
with equalједнак opportunityприлика.
228
629566
2133
Ja sam rođena
10:43
I was bornрођен in one of the poorestнајсиромашнији
citiesградова in the worldсвет, KhartoumKhartoum.
229
631699
3287
u jednom od najsiromašnijih gradova
na svetu, Kartumu.
10:46
I was bornрођен brownбраон, I was bornрођен femaleзенски пол,
230
634986
2121
Rodila sam se sa braon kožom,
rodila sam se kao žensko,
10:49
and I was bornрођен MuslimMuslimanska in a worldсвет
that is prettyприлично suspiciousсумњив of us
231
637107
3834
i rođena sam muslimanka u svetu
koji je prilično nepoverljiv prema nama
10:52
for reasonsразлоге I can't controlконтрола.
232
640941
3245
iz razloga koje ne mogu da kontrolišem.
10:56
HoweverMeđutim, I alsoтакође acknowledgeпризнати the factчињеница
that I was bornрођен with privilegeпривилегија.
233
644186
3970
Međutim, takođe priznajem činjenicu
da sam rođena sa privilegijama.
11:00
I was bornрођен with amazingНевероватно parentsродитељи,
234
648156
1669
Imam neverovatne roditelje,
11:01
I was givenдато an educationобразовање
235
649825
1605
pruženo mi je obrazovanje
11:03
and had the blessingблагослов
of migratingMigriranje to AustraliaAustralija.
236
651430
2637
i imala sam sreće
da migriram u Australiju.
11:06
But alsoтакође, I've been blessedблагословен
with amazingНевероватно mentorsментори
237
654067
2591
Ali isto tako,
blagoslovena sam neverovatnim mentorima
11:08
who'veко је openedотворен doorsврата for me
that I didn't even know were there.
238
656658
3016
koji su mi otvorili vrata
za koja nisam ni znala da postoje.
11:11
A mentorментор who said to me,
239
659674
1358
Mentor koji mi je rekao:
11:13
"Hey, your story'sprica je interestingзанимљиво.
240
661032
1603
"Hej, tvoja priča je zanimljiva.
11:14
Let's writeпиши something about it
so that I can shareОбјави it with people."
241
662635
3227
Napišimo nešto o tome,
tako da mogu to podelim sa ljudima."
Mentor koji je rekao:
11:17
A mentorментор who said,
242
665862
1006
"Znam da ti predstavljaš sve ono
što ne pristaje australijskoj bušotini,
11:18
"I know you're all those things that don't
belongприпадати on an AustralianAustralijski rigриг,
243
666868
3351
ali hajde u svakom slučaju."
11:22
but come on anywayУ сваком случају."
244
670219
1329
11:23
And here I am, talkingпричају to you.
245
671548
1507
I eto mene, govorim pred vama.
11:25
And I'm not the only one.
246
673055
1338
I nisam jedina.
11:26
There's all sortsсортс of people
in my communitiesзаједнице
247
674393
2469
Ima raznih ljudi u mojim zajednicama
11:28
that I see have been
helpedпомогао out by mentorsментори.
248
676862
2164
koje sam videla kako im pomažu mentori.
11:31
A youngмлади MuslimMuslimanska man in SydneySydney
249
679026
1779
Mladi musliman u Sidneju
11:32
who endedзавршио up usingКористећи his mentor'smentor je help
250
680805
3168
koji je na kraju, uz pomoć svog mentora,
11:35
to startпочетак up a poetryпоезија slamслам in BankstownBankstown
251
683973
3503
započeo takmičenje u poeziji u Benkstaunu
11:39
and now it's a hugeогромно thing.
252
687476
1622
i sada je to postalo velika stvar.
11:41
And he's ableу могуцности to changeпромена the livesживи
of so manyмноги other youngмлади people.
253
689098
3120
I on može da promeni živote
mnogih drugih mladih ljudi.
Ili jedna dama ovde u Brizbejnu,
11:44
Or a ladyдама here in BrisbaneBrisbane,
254
692218
1324
11:45
an AfghanIz Afganistana ladyдама who'sко је a refugeeизбеглица,
255
693542
1858
Avganistanka koja je izbeglica,
koja jedva da je govorila engleski
kada je došla u Australiju,
11:47
who could barelyједва speakговорити Englishengleski
when she cameДошао to AustraliaAustralija,
256
695400
2751
11:50
her mentorsментори helpedпомогао her becomeпостати a doctorдоктор
257
698151
1879
njeni mentori su je pomogli
da postane lekar
11:52
and she tookузела our YoungMladi QueenslanderQueenslander
of the YearGodine AwardNagradu in 2008.
258
700030
3223
i osvojila je našu nagradu
Mladi Kvinslenđanin godine za 2008.
11:55
She's an inspirationинспирација.
259
703253
2273
Ona je inspiracija.
12:02
This is so not smoothглатко.
260
710366
1610
Ovo baš i nije lako.
12:06
This is me.
261
714376
2564
Ovo sam ja.
12:08
But I'm alsoтакође the womanжена in the rigриг clothesОдећа,
262
716940
2872
Ali takođe sam i žena
u opremi za bušotinu,
12:11
and I'm alsoтакође the womanжена who was
in the abayaAbaja at the beginningпочетак.
263
719812
3799
a takođe sam i žena
koja je na početku bila u abaju.
12:15
Would you have chosenизабран to mentorментор me
if you had seenвиђено me
264
723611
3098
Da li biste izabrali da mi budete mentor
da ste me videli
12:18
in one of those other versionsверзије
of who I am?
265
726709
2253
u jednoj od onih drugih verzija mene?
12:20
Because I'm that sameисти personособа.
266
728962
2508
Jer ja sam ista ta osoba.
12:24
We have to look pastпрошлост our unconsciousнесвестан biasсклоност,
267
732110
2904
Moramo preći
preko naših nesvesnih predrasuda,
12:27
find someoneнеко to mentorментор who'sко је at
the oppositeсупротно endкрај of your spectrumспектар
268
735014
3192
naći nekog za podučavanje
ko je na suprotnom kraju vašeg spektra
12:30
because structuralструктурално changeпромена takes time,
269
738206
2385
jer je za strukturne promene
potrebno vreme,
12:32
and I don't have that levelниво of patienceстрпљење.
270
740591
4116
a ja nemam toliko strpljenja.
Dakle, ako hoćemo da stvaramo promene,
12:36
So if we're going to createстворити a changeпромена,
271
744707
1761
12:38
if we're going to createстворити a worldсвет
272
746468
1562
ako ćemo da stvorimo svet
12:40
where we all have
those kindsврсте of opportunitiesмогућности,
273
748030
2256
u kome svi imamo takve mogućnosti,
12:42
then chooseизаберите to openотворен doorsврата for people.
274
750286
2371
onda odaberite da otvorite vrata ljudima.
12:44
Because you mightМожда think that
diversityразноликост has nothing to do with you,
275
752657
3814
Jer možda mislite da različitost
nema nikakve veze sa vama,
12:48
but we are all partдео of this systemсистем
276
756471
1734
ali smo svi mi deo ovog sistema
12:50
and we can all be partдео of that solutionрешење.
277
758205
2096
i svi možemo biti deo tog rešenja.
A ako ne znate
gde da pronađete nekog drugačijeg,
12:52
And if you don't know
where to find someoneнеко differentразличит,
278
760301
2554
idite na mesta
na koje inače ne biste išli.
12:54
go to the placesместа you wouldn'tне би usuallyобично go.
279
762855
1978
Ako se prijavite
za privatno podučavanje srednjoškolaca,
12:56
If you enrollse upišu in
privateприватни highвисоко schoolшкола tutoringlekcije,
280
764833
2163
12:58
go to your localлокално stateдржава schoolшкола
281
766996
1467
idite u lokalnu državnu školu
13:00
or maybe just dropкап into your
localлокално refugeeизбеглица tutoringlekcije centerцентар.
282
768463
3430
ili možda samo svratite
u lokalni centar za podučavanje izbeglica.
13:03
Or perhapsможда you work at an officeканцеларија.
283
771893
1723
Ili možda radite u kancelariji.
13:05
Take out that newново gradgrad who looksизглед
totallyтотално out of placeместо --
284
773616
2998
Izvucite tog novog diplomca
koji izgleda potpuno izgubljeno -
13:08
'causeузрок that was me --
285
776614
1328
jer to sam bila ja -
13:09
and openотворен doorsврата for them,
286
777942
1328
i otvorite mu vrata,
13:11
not in a tokenistictokenistic way,
because we're not victimsжртве,
287
779270
2630
ne na tokenistički način, jer nismo žrtve,
13:13
but showсхов them the opportunitiesмогућности
288
781900
2068
već im pokažite mogućnosti
13:15
because openingотварање up your worldсвет
289
783968
2102
jer otvaranje vašeg sveta
13:18
will make you realizeсхватите that
you have accessприступ to doorsврата
290
786070
2671
učiniće da shvatite
da imate pristup vratima
13:20
that they didn't even know existedпостојала
291
788741
1824
za koja oni nisu ni znali da postoje
13:22
and you didn't even know
they didn't have.
292
790565
2936
a ni vi niste znali da ga nemaju.
13:25
LadiesDame and gentlemenгосподо,
293
793501
2857
Dame i gospodo,
13:28
there is a problemпроблем in our communityзаједница
with lackнедостатак of opportunityприлика,
294
796358
3549
postoji problem nedostatka mogućnosti
u našoj zajednici,
13:31
especiallyпосебно dueдуе to unconsciousнесвестан biasсклоност.
295
799907
1843
naročito zbog nesvesnih predrasuda.
13:33
But eachсваки and everyсваки one one of you
has the potentialпотенцијал to changeпромена that.
296
801750
4032
Ali svako od vas ima potencijal
da to promeni.
13:37
I know you've been givenдато a lot
of challengesизазове todayданас,
297
805782
2872
Znam da ste danas dobili puno izazova,
13:40
but if you can take this one pieceпиеце
and think about it a little differentlyдругачије,
298
808654
3841
ali ako možete, ponesite ovo sa sobom
i razmislite o tome na drugačiji način,
13:44
because diversityразноликост is magicмагија.
299
812495
3241
jer različitost je magija.
13:47
And I encourageохрабрити you to look pastпрошлост
your initialиницијално perceptionsперцепције
300
815736
3818
Pozivam vas da prevaziđete
svoju početnu percepciju
13:51
because I betопклада you,
301
819554
1824
jer se kladim
13:53
they're probablyвероватно wrongпогрешно.
302
821378
1821
da je verovatno pogrešna.
13:55
Thank you.
303
823199
2425
Hvala vam.
13:57
(ApplauseAplauz)
304
825624
3391
(Aplauz)
Translated by Ivana Krivokuća
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Yassmin Abdel-Magied - Mechanical engineer, social advocate
Yassmin Abdel-Magied wears many hats, including a hijab. She's a mechanical engineer, writer and activist who campaigns for tolerance and diversity.

Why you should listen

Yassmin Abdel-Magied is on a mission to promote diversity throughout society, however and wherever she can. Born in Sudan, she moved to Australia when she was two years old, and trained as a mechanical engineer. She now spends her time both working as an engineering specialist on oil and gas rigs -- and heading up Youth Without Borders, the organization she founded to enable young people to work for positive change in their communities.

Named the 2015 Queensland Young Australian of the Year, Yassmin advocates for the empowerment of youth, women and those from culturally and linguistically diverse backgrounds. In 2007, she was named Young Australian Muslim of the Year. She also really like motorsports.

More profile about the speaker
Yassmin Abdel-Magied | Speaker | TED.com