ABOUT THE SPEAKER
Tim Urban - Blogger
With Wait But Why, Tim Urban demonstrates that complex and long-form writing can stand out in an online wilderness choked with listicles and clickbait.

Why you should listen

Tim Urban has become one of the Internet’s most popular writers. With wry stick-figure illustrations and occasionally epic prose on everything from procrastination to artificial intelligence, Urban's blog, Wait But Why, has garnered millions of unique page views, thousands of patrons and famous fans like Elon Musk.

More profile about the speaker
Tim Urban | Speaker | TED.com
TED2016

Tim Urban: Inside the mind of a master procrastinator

Tim Urban: Unutar uma majstora odugovlačenja

Filmed:
36,567,611 views

Tim Urban zna da odugovlačenje nema smisla, ali nikad nije mogao da se reši navike čekanja poslednjeg trenutka da bi nešto uradio. U ovom urnebesnom i pronicljivom govoru, Urban nas vodi na putovanje kroz Jutjub terevenke, Vikipedijine zečje rupe i napade zurenja kroz prozor - i podstiče nas da još jednom razmislimo šta zaista odugovlačimo, pre nego što nam nestane vremena.
- Blogger
With Wait But Why, Tim Urban demonstrates that complex and long-form writing can stand out in an online wilderness choked with listicles and clickbait. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So in collegeколеџ,
0
645
1370
Dakle, na fakultetu,
00:15
I was a governmentвлада majorглавни,
1
3349
1564
studirao sam političke nauke,
00:16
whichкоја meansзначи I had to writeпиши
a lot of papersновине.
2
4937
2462
što znači da sam morao da napišem
mnogo seminarskih.
00:19
Now, when a normalнормално studentученик writesпише a paperпапир,
3
7423
2048
Sad, kad normalan student piše seminarski,
00:21
they mightМожда spreadширити the work out
a little like this.
4
9495
2373
mogao bi da započne s radom
malčice nalik ovome.
00:23
So, you know --
5
11892
1151
Znate -
00:25
(LaughterSmeh)
6
13067
1657
(Smeh)
00:26
you get startedпочела maybe a little slowlyполако,
7
14748
1827
započinjete možda nešto sporije,
00:28
but you get enoughдовољно doneГотово in the first weekНедеља
8
16599
1968
no završite dovoljno posla
u prvoj nedelji
00:30
that, with some heavierteži daysдана laterкасније on,
9
18591
1831
pa, kad krenu teži dani kasnije,
00:32
everything getsдобива doneГотово, things stayостани civilцивилно.
10
20446
2157
sve se završi, sve ostaje uljudno.
00:34
(LaughterSmeh)
11
22627
1202
(Smeh)
00:35
And I would want to do that like that.
12
23853
2271
I ja bih želeo tako da radim.
00:38
That would be the planплан.
13
26148
1194
To bi bio plan.
00:39
I would have it all readyспреман to go,
14
27366
2490
Sve bih pripremio,
00:41
but then, actuallyзаправо, the paperпапир
would come alongзаједно,
15
29880
2494
ali onda, zapravo,
došao bi red na seminarski
00:44
and then I would kindкинд of do this.
16
32398
1941
i ja bih radio nešto slično ovome.
00:46
(LaughterSmeh)
17
34363
2370
(Smeh)
00:48
And that would happenдесити се everyсваки singleједно paperпапир.
18
36757
2143
To bi se desilo
prilikom pisanja svakog rada.
00:51
But then cameДошао my 90-page-stranice seniorвиши thesisтеза,
19
39638
3882
Ali onda je došao na red diplomski rad
od 90 stranica,
00:55
a paperпапир you're supposedпретпостављено
to spendпотрошити a yearгодине on.
20
43544
2287
rad na kome bi trebalo
da radite godinu dana.
00:57
And I knewзнала for a paperпапир like that,
my normalнормално work flowток was not an optionопција.
21
45855
3619
I znao sam da za takav rad,
moj normalan ritam rada ne dolazi u obzir.
01:01
It was way too bigвелики a projectпројекат.
22
49498
1401
Bio je to preveliki projekat.
01:02
So I plannedпланирано things out,
23
50923
1153
Pa sam isplanirao sve,
01:04
and I decidedодлучио I kindкинд of had
to go something like this.
24
52100
3205
i odlučio sam da ću morati
da radim na sledeći način.
01:07
This is how the yearгодине would go.
25
55781
1452
Ovako bi se godina odvijala.
01:09
So I'd startпочетак off lightсветло,
26
57257
1967
Krenuo bih lagano,
01:11
and I'd bumpбумп it up in the middleсредина monthsмесеци,
27
59248
2318
a onda bih zapeo jače
tokom središnjih meseci,
01:13
and then at the endкрај,
I would kickударац it up into highвисоко gearopremu
28
61590
2626
a onda bih na kraju
prebacio u najvišu brzinu,
01:16
just like a little staircaseстепениште.
29
64240
1439
baš poput malenih stepenica.
01:17
How hardтешко could it be
to walkходати up the stairsstepenice?
30
65703
2062
Koliko je teško peti se po stepenicama?
01:20
No bigвелики dealдоговор, right?
31
68233
1319
Ništa strašno, je l' da?
01:23
But then, the funniestнајсмешнији thing happenedдесило.
32
71090
1810
Ali onda se nešto smešno desilo.
01:24
Those first fewнеколико monthsмесеци?
33
72924
1311
Ti prvi meseci?
01:26
They cameДошао and wentотишао,
34
74791
1167
Došli su i prošli,
01:27
and I couldn'tније могао quiteприлично do stuffствари.
35
75982
1585
i ja nekako nisam mogao da radim.
Pa smo dobili sjajan nov prerađen plan.
01:29
So we had an awesomeсупер newново revisedrevidiran planплан.
36
77591
1849
01:31
(LaughterSmeh)
37
79464
1167
(Smeh)
01:32
And then --
38
80655
1159
A onda -
01:33
(LaughterSmeh)
39
81838
1882
(Smeh)
01:35
But then those middleсредина monthsмесеци
actuallyзаправо wentотишао by,
40
83744
2784
Međutim, onda su
i ti središnji meseci prošli,
01:38
and I didn't really writeпиши wordsречи,
41
86552
2182
a ja nisam zapravo ni reči napisao,
01:40
and so we were here.
42
88758
1835
pa smo stigli dovde.
01:43
And then two monthsмесеци turnedокренуо се into one monthмесец дана,
43
91500
2576
A onda su se dva meseca
pretvorila u jedan mesec,
01:46
whichкоја turnedокренуо се into two weeksнедељама.
44
94100
1625
koji se pretvorio u dve nedelje.
01:47
And one day I wokeпробудио се up
45
95749
1309
I jednog dana sam se probudio
01:49
with threeтри daysдана untilсве док the deadlineрок,
46
97724
2619
s tri dana do krajnjeg roka,
01:53
still not havingимати writtenнаписано a wordреч,
47
101502
1931
a još nisam ni reči bio napisao,
01:55
and so I did the only thing I could:
48
103457
2059
pa sam uradio jedino što sam mogao:
01:57
I wroteнаписао 90 pagesстранице over 72 hoursсати,
49
105540
2607
napisao sam 90 strana za 72 sata,
02:00
pullingповлачење not one but two all-nightersslobodnog vremena --
50
108171
2276
provodeći ne jednu, već dve besane noći -
02:02
humansљуди are not supposedпретпостављено to pullповући
two all-nightersslobodnog vremena --
51
110471
2569
ljudi ne bi trebalo da provode
dve besane noći.
02:06
sprintedDadoh acrossпреко campusкампус,
52
114373
1993
Jurio sam kroz kampus,
02:08
dovegolubica in slowспор motionкретање,
53
116390
1486
uskočio kao na usporenom snimku
02:09
and got it in just at the deadlineрок.
54
117900
2056
i stigao tačno pre roka.
02:11
I thought that was the endкрај of everything.
55
119980
2024
Mislio sam da se time sve završava.
02:14
But a weekНедеља laterкасније I get a call,
56
122028
1559
No nedelju kasnije su me pozvali
02:15
and it's the schoolшкола.
57
123611
1486
sa fakulteta.
02:17
And they say, "Is this TimTim UrbanUrbana?"
58
125757
1639
I pitali: "Da li je to Tim Urban?"
02:19
And I say, "Yeah."
59
127420
1468
A ja sam rekao: "Da."
02:20
And they say, "We need
to talk about your thesisтеза."
60
128912
2340
Rekli su: "Moramo razgovarati
o vašem diplomskom."
02:23
And I say, "OK."
61
131276
1255
Rekao sam: "U redu."
02:25
And they say,
62
133468
1222
A oni su rekli:
02:27
"It's the bestнајбоље one we'veми смо ever seenвиђено."
63
135230
1896
"To je najbolji rad koji smo ikad videli."
02:29
(LaughterSmeh)
64
137150
1705
(Smeh)
02:32
(ApplauseAplauz)
65
140014
2690
(Aplauz)
02:36
That did not happenдесити се.
66
144945
1302
To se nije desilo.
02:38
(LaughterSmeh)
67
146271
2138
(Smeh)
02:40
It was a very, very badлоше thesisтеза.
68
148433
2623
Bio je to veoma, veoma loš diplomski.
02:43
(LaughterSmeh)
69
151080
2274
(Smeh)
02:45
I just wanted to enjoyуживати that one momentтренутак
when all of you thought,
70
153378
4100
Samo sam hteo da uživam u tom trenu
u kom ste svi vi mislili:
02:49
"This guy is amazingНевероватно!"
71
157502
1905
"Ovaj lik je neverovatan!"
02:51
(LaughterSmeh)
72
159431
1348
(Smeh)
02:52
No, no, it was very, very badлоше.
73
160803
1667
Ne, ne, bio je veoma, veoma loš.
02:55
AnywayIonako, todayданас I'm a writer-bloggerpisac-bloger guy.
74
163343
3408
U svakom slučaju,
ja sam sad pisac blogova.
02:58
I writeпиши the blogблог Wait But Why.
75
166775
1743
Pišem blog Wait But Why.
03:00
And a coupleпар of yearsгодине agoпре,
I decidedодлучио to writeпиши about procrastinationodlaganje.
76
168542
3736
I pre nekoliko godina
sam odlučio da pišem o odugovlačenju.
03:04
My behaviorпонашање has always perplexedзбуњен
the non-procrastinatorssliиnim ljudima koji ne around me,
77
172302
3284
Moje ponašanje je oduvek zbunjivalo
neotezala oko mene
03:07
and I wanted to explainобјасни
to the non-procrastinatorssliиnim ljudima koji ne of the worldсвет
78
175610
3688
i želeo sam da objasnim
neotezalima u svetu
03:11
what goesиде on in the headsглаве
of procrastinatorssliиnim ljudima,
79
179322
2107
šta se dešava u glavama otezala
03:13
and why we are the way we are.
80
181453
1440
i zašto smo to što jesmo.
03:14
Now, I had a hypothesisхипотеза
81
182917
1156
Sad, pretpostavljao sam
03:16
that the brainsмозга of procrastinatorssliиnim ljudima
were actuallyзаправо differentразличит
82
184097
2855
da su mozgovi otezala zapravo drugačiji
03:18
than the brainsмозга of other people.
83
186976
1957
od mozgova drugih ljudi.
Da bih ovo testirao,
pronašao sam MRI laboratoriju
03:21
And to testтест this, I foundнашао an MRIMRI labлаб
84
189698
2191
03:23
that actuallyзаправо let me scanскенирање bothи једно и друго my brainмозак
85
191913
2432
koja mi je zapravo dopustila
da skeniram moj mozak
03:26
and the brainмозак of a provenдоказан
non-procrastinatornon-Oklevalo,
86
194369
2655
i mozak dokazanog neotezala,
03:29
so I could compareупоредити them.
87
197048
1435
kako bih mogao da ih uporedim.
03:30
I actuallyзаправо broughtдоведен them here
to showсхов you todayданас.
88
198507
2201
Zapravo sam ih doneo
da bih vam danas pokazao.
03:32
I want you to take a look carefullyпажљиво
to see if you can noticeобјава a differenceразлика.
89
200732
3537
Želim da pažljivo pogledate
i vidite možete li da zapazite razliku.
03:36
I know that if you're not
a trainedобучени brainмозак expertстручњак,
90
204293
2314
Znam da ako niste
obučeni stručnjak za mozak,
03:38
it's not that obviousочигледан,
but just take a look, OK?
91
206631
2263
nije toliko očigledno,
no samo pogledajte, važi?
03:40
So here'sево the brainмозак
of a non-procrastinatornon-Oklevalo.
92
208918
2128
Dakle, ovo je mozak neotezala.
03:43
(LaughterSmeh)
93
211835
2274
(Smeh)
03:46
Now ...
94
214133
1151
Sad...
03:48
here'sево my brainмозак.
95
216325
1314
ovo je moj mozak.
03:50
(LaughterSmeh)
96
218280
2726
(Smeh)
03:55
There is a differenceразлика.
97
223713
1564
Postoji razlika.
03:57
BothOboje brainsмозга have a RationalRacionalni
Decision-MakerDonoљenje odluka in them,
98
225904
2388
Oba mozga imaju
Racionalnog Donosioca Odluka,
04:00
but the procrastinator'soklevam je brainмозак
99
228316
1652
ali mozak otezala
04:01
alsoтакође has an InstantInstant GratificationZadovoljstva MonkeyMajmun.
100
229992
2986
takođe ima
Majmuna Trenutnog Zadovoljenja.
04:05
Now, what does this mean
for the procrastinatoroklevam?
101
233002
2302
Sad, šta to znači za otezalo?
04:07
Well, it meansзначи everything'sсвака ствари fine
untilсве док this happensсе дешава.
102
235328
2441
Znači da je sve u redu, dok se ovo desi.
04:09
[This is a perfectсавршен time
to get some work doneГотово.] [NopeJok!]
103
237793
2622
[Ovo je savršen trenutak
da se nešto uradi.] [Nikako!]
04:12
So the RationalRacionalni Decision-MakerDonoљenje odluka
will make the rationalрационално decisionодлука
104
240439
2933
Pa će Racionalni Donosilac Odluka
da racionalno odluči
04:15
to do something productiveпродуктиван,
105
243396
1896
da uradi nešto produktivno,
04:17
but the MonkeyMajmun doesn't like that planплан,
106
245316
1950
ali Majmunu se ne sviđa taj plan,
04:19
so he actuallyзаправо takes the wheelточак,
107
247290
1508
pa on zapravo preuzima kormilo
04:20
and he saysкаже, "ActuallyU stvari, let's readчитати
the entireцео WikipediaWikipedia pageстрана
108
248822
2881
i kaže: "Zapravo, pročitajmo
čitavu stranicu Vikipedije
04:23
of the NancyNancy KerriganKerrigan/
TonyaTonya HardingHarding scandalskandal,
109
251727
2136
o skandalu sa Nensi Kerigan
i Tonjom Harding
04:25
because I just rememberedсетио
that that happenedдесило.
110
253887
2131
jer sam se upravo setio da se to desilo."
04:28
(LaughterSmeh)
111
256042
1016
(Smeh)
04:29
Then --
112
257082
1158
Onda -
04:30
(LaughterSmeh)
113
258264
1263
(Smeh)
04:31
Then we're going to go over to the fridgefrižider,
114
259551
2038
onda ćemo da pođemo do frižidera
04:33
to see if there's anything newново
in there sinceОд 10 minutesминута agoпре.
115
261613
2866
da vidimo ima li šta novo u njemu
od proteklih 10 minuta.
04:36
After that, we're going to go
on a YouTubeYouTube spiralспирала
116
264503
2638
Posle toga se bacamo na Jutjub spiralu,
04:39
that startsпочиње with videosвидеос
of RichardRichard FeynmanFejnmena talkingпричају about magnetsmagneti
117
267165
3250
koja počinje snimcima
Ričarda Fejnmana koji priča o magnetima,
04:42
and endsКрајеви much, much laterкасније
with us watchingгледа interviewsинтервјуи
118
270439
2716
a završava se mnogo, mnogo kasnije
gledanjem intervjua
04:45
with JustinJustin Bieber'sBibera momмама.
119
273179
1880
s majkom Džastina Bibera.
04:47
(LaughterSmeh)
120
275083
2188
(Smeh)
04:49
"All of that's going to take a while,
121
277295
1763
"Sve će to da potraje neko vreme,
04:51
so we're not going to really have roomсоба
on the scheduleраспоред for any work todayданас.
122
279082
3502
pa nećemo zaista da imamo mesta
u rasporedu za bilo kakav rad danas.
04:54
Sorry!"
123
282608
1163
Izvini!"
04:55
(SighUzdah)
124
283795
1165
(Uzdah)
04:58
Now, what is going on here?
125
286325
3369
Sad, šta se ovde dešava?
05:03
The InstantInstant GratificationZadovoljstva MonkeyMajmun
does not seemИзгледа like a guy
126
291481
2691
Majmun Trenutnog Zadovoljenja
se ne čini kao momak
05:06
you want behindиза the wheelточак.
127
294196
1254
kog želite za kormilom.
On u potpunosti živi u sadašnjem trenutku.
05:07
He livesживи entirelyу потпуности in the presentпоклон momentтренутак.
128
295474
1945
05:09
He has no memoryмеморија of the pastпрошлост,
no knowledgeзнање of the futureбудућност,
129
297443
2828
Nema sećanja na prošlost,
nema poimanje o budućnosti
05:12
and he only caresбрине about two things:
130
300295
1697
i jedino mari za dve stvari:
05:14
easyлако and funзабавно.
131
302016
1683
lakoću i zabavu.
05:16
Now, in the animalживотиња worldсвет, that worksИзвођење радова fine.
132
304338
3092
Sad, u životinjskom svetu
to sasvim dobro funkcioniše.
05:19
If you're a dogпас
133
307454
1208
Ako ste pas
05:20
and you spendпотрошити your wholeцела life doing
nothing other than easyлако and funзабавно things,
134
308686
3571
i provedete čitav život ne radeći bilo šta
osim lakih i zabavnih stvari,
05:24
you're a hugeогромно successуспех!
135
312281
1165
vi ste šampion!
05:25
(LaughterSmeh)
136
313470
1911
(Smeh)
05:27
And to the MonkeyMajmun,
137
315405
1286
A za Majmuna,
05:29
humansљуди are just anotherдруги animalживотиња speciesврсте.
138
317969
2094
ljudi su samo još jedna životinjska vrsta.
05:32
You have to keep well-sleptdobro spavali, well-feddobro uhranjen
and propagatingumnožava into the nextследећи generationгенерације,
139
320087
4506
Morate da budete naspavani, nahranjeni
i da podarite novu generaciju,
što je u plemensko vreme
možda bilo sasvim u redu.
05:36
whichкоја in tribalплеменски timesпута
mightМожда have workedрадио је OK.
140
324617
2286
05:38
But, if you haven'tније noticedПриметио,
now we're not in tribalплеменски timesпута.
141
326927
2850
No, ako ste primetili,
trenutno ne živimo u plemenima.
05:41
We're in an advancedнапредни civilizationцивилизација,
and the MonkeyMajmun does not know what that is.
142
329801
4133
U naprednoj smo civilizaciji,
a majmun pojma nema šta je to.
05:45
WhichŠto is why we have
anotherдруги guy in our brainмозак,
143
333958
2281
Zbog toga imamo
još jednog momka u mozgu,
05:48
the RationalRacionalni Decision-MakerDonoљenje odluka,
144
336263
2365
Racionalnog Donosioca Odluka,
05:50
who givesдаје us the abilityспособност to do things
no other animalживотиња can do.
145
338652
3027
koji nam omogućuje da radimo
nešto što druge životinje ne mogu.
05:53
We can visualizeвизуализовати the futureбудућност.
146
341703
1921
Možemo da zamislimo budućnost.
05:55
We can see the bigвелики pictureслика.
147
343648
1752
Možemo da vidimo širu sliku.
Možemo dugoročno da planiramo.
05:57
We can make long-termдугорочни plansпланове.
148
345424
1350
05:58
And he wants to take
all of that into accountрачун.
149
346798
2483
I on želi sve to da uzme u obzir.
Želi prosto da nas natera da radimo,
06:02
And he wants to just have us do
150
350138
1691
06:03
whateverшта год makesчини senseсмисао
to be doing right now.
151
351853
2948
šta god ima smisla da trenutno radimo.
06:06
Now, sometimesпонекад it makesчини senseсмисао
152
354825
1389
Sad, ponekad je smisleno
06:08
to be doing things that are easyлако and funзабавно,
153
356238
2029
raditi stvari koje su lake i zabavne,
06:10
like when you're havingимати dinnerвечера
or going to bedкревет
154
358291
2151
kao kad večerate ili idete u krevet
06:12
or enjoyingуживајући well-earnedzasluћene leisureСлободно време time.
155
360466
1828
ili kad uživate u zasluženoj dokolici.
06:14
That's why there's an overlapпреклапање.
156
362318
1450
Zato dolazi do preklapanja.
06:15
SometimesPonekad they agreeдоговорити се.
157
363792
1744
Ponekad se slažu.
06:17
But other timesпута, it makesчини much more senseсмисао
158
365560
2822
No ponekad više ima smisla
06:20
to be doing things that are harderтеже
and lessмање pleasantпријатно,
159
368406
3602
raditi stvari koje su teže
i manje prijatne,
06:24
for the sakeсаке of the bigвелики pictureслика.
160
372032
1540
zarad šire slike.
06:25
And that's when we have a conflictконфликт.
161
373596
1889
I tad nastaje konflikt.
06:28
And for the procrastinatoroklevam,
162
376017
1315
A za otezalo,
06:29
that conflictконфликт tendsтежи to endкрај
a certainизвестан way everyсваки time,
163
377356
2509
taj konflikt se završava
svaki put na određen način,
06:31
leavingодлазак him spendingтрошење a lot of time
in this orangeнаранџаста zoneзоне,
164
379889
3720
ostavljajući ga da provodi mnogo vremena
u ovoj narandžastoj zoni,
06:35
an easyлако and funзабавно placeместо that's entirelyу потпуности
out of the MakesČini SenseIma smisla circleкруг.
165
383633
4327
lagodnom i zabavnom mestu
koje je potpuno van Kruga Smisla.
06:39
I call it the DarkTamna PlaygroundIgralište.
166
387984
2279
Zovem to Mračnim igralištem.
06:42
(LaughterSmeh)
167
390287
1624
(Smeh)
06:43
Now, the DarkTamna PlaygroundIgralište is a placeместо
168
391935
3128
Sad, Mračno igralište je mesto
06:47
that all of you procrastinatorssliиnim ljudima
out there know very well.
169
395087
3192
koje svi vi prisutna otezala
znate veoma dobro.
06:50
It's where leisureСлободно време activitiesактивности happenдесити се
170
398892
1804
Tu se dokoliči
06:52
at timesпута when leisureСлободно време activitiesактивности
are not supposedпретпостављено to be happeningдогађај.
171
400720
3310
u vreme
kad ne biste trebali da dokoličite.
06:56
The funзабавно you have in the DarkTamna PlaygroundIgralište
172
404418
1890
Zabava koju imate na Mračnom igralištu
06:58
isn't actuallyзаправо funзабавно,
because it's completelyу потпуности unearnednezarađenog,
173
406332
2483
nije zaista zabavna
jer je u potpunosti nezaslužena
07:00
and the airваздух is filledиспуњен with guiltkrivicu,
dreadстрах, anxietyanksioznost, self-hatredmrћnju prema sebi --
174
408839
3215
i u vazduhu se oseća krivica,
užas, nespokoj, samoprezir -
07:04
all of those good procrastinatoroklevam feelingsосећања.
175
412078
2118
sva ta divna osećanja koja otezala imaju.
07:06
And the questionпитање is, in this situationситуација,
with the MonkeyMajmun behindиза the wheelточак,
176
414703
3476
A pitanje, u ovom slučaju,
je: s Majmunom za kormilom,
07:10
how does the procrastinatoroklevam ever get
himselfсам over here to this blueПлави zoneзоне,
177
418203
3593
kako otezalo ikad stigne
do ove plave zone,
07:13
a lessмање pleasantпријатно placeместо, but where
really importantважно things happenдесити се?
178
421820
3281
manje prijatnog mesta,
ali mesta gde se važne stvari dešavaju?
07:17
Well, turnsокреће се out the procrastinatoroklevam
has a guardianстаратељ angelanđeo,
179
425125
5037
Pa, izgleda da otezalo ima anđela čuvara,
07:22
someoneнеко who'sко је always looking
down on him and watchingгледа over him
180
430186
3208
nekoga ko ga uvek nadgleda i pazi na njega
07:25
in his darkestnajtamniji momentsмоменте --
181
433418
1430
u najmračnijim trenucima -
07:26
someoneнеко calledпозвани the PanicPanika MonsterČudovište.
182
434872
2095
nekoga po imenu Panično Čudovište.
07:28
(LaughterSmeh)
183
436991
3078
(Smeh)
07:34
Now, the PanicPanika MonsterČudovište
is dormantNeaktivni mostнајвише of the time,
184
442386
4860
Sad, Panično Čudovište
je uspavano većinu vremena,
07:39
but he suddenlyизненада wakesBudi se up
anytimeбило када a deadlineрок getsдобива too closeБлизу
185
447270
3902
ali se naglo probudi
svaki put kad se krajnji rok primakne
ili kad postoji opasnost
od javnog sramoćenja,
07:43
or there's dangerопасност of publicјавно embarrassmentсрамота,
186
451196
2045
07:45
a careerкаријера disasterкатастрофа or some other
scaryстрашно consequenceпоследица.
187
453265
2511
poslovne katastrofe
ili neke druge zastrašujuće posledice.
07:47
And importantlyважно, he's the only thing
the MonkeyMajmun is terrifiedprestravljen of.
188
455800
4172
A najvažnije je da se Majmun
jedino njega plaši.
07:51
Now, he becameпостао very relevantрелевантно
in my life prettyприлично recentlyнедавно,
189
459996
4578
Sad, on je nedavno postao
prilično važan u mom životu
07:56
because the people of TEDTED
reachedдостигао out to me about sixшест monthsмесеци agoпре
190
464598
3246
jer su mi ljudi sa TED-a
prišli pre šest meseci
07:59
and invitedпозвани me to do a TEDTED Talk.
191
467868
2021
i pozvali me da održim TED govor.
08:01
(LaughterSmeh)
192
469913
2428
(Smeh)
08:07
Now, of courseкурс, I said yes.
193
475058
1907
Sad, naravno da sam pristao.
08:08
It's always been a dreamсан of mineмој
to have doneГотово a TEDTED Talk in the pastпрошлост.
194
476989
3805
Oduvek mi je bio san
da sam održao TED govor u prošlosti.
08:12
(LaughterSmeh)
195
480818
3972
(Smeh)
08:16
(ApplauseAplauz)
196
484814
3697
(Aplauz)
08:24
But in the middleсредина of all this excitementузбуђење,
197
492203
1969
Međutim u sred ovog uzbuđenja,
08:26
the RationalRacionalni Decision-MakerDonoљenje odluka seemedизгледало је
to have something elseдруго on his mindум.
198
494196
3301
Racionalni Donosilac Odluka
je imao nešto drugo na pameti.
08:29
He was sayingговорећи, "Are we clearјасно
on what we just acceptedприхваћено?
199
497521
2548
Pitao je: "Je li nam jasno
na šta smo upravo pristali?
08:32
Do we get what's going to be now
happeningдогађај one day in the futureбудућност?
200
500093
3249
Razumemo li šta će da se desi
jednog dana u budućnosti?
08:35
We need to sitседите down
and work on this right now."
201
503366
2267
Moramo da sednemo
i da odmah radimo na ovome."
A Majmun je rekao: "Potpuno se slažem,
ali hajde da otvorimo Gugl Zemlju
08:37
And the MonkeyMajmun said, "TotallyTotalno agreeдоговорити се,
but let's just openотворен GoogleGoogle EarthZemlja
202
505657
3265
08:40
and zoomзоом in to the bottomдно of IndiaIndija,
like 200 feetстопала aboveгоре the groundземља,
203
508946
3160
i zumirajmo donji deo Indije,
nekih 60-ak metara iznad zemlje
08:44
and scrollсвитак up for two and a halfпола hoursсати
tilTilda we get to the topврх of the countryземљу,
204
512130
3621
i pomerajmo se ka gore nekih dva i po sata
dok stignemo do vrha države,
08:47
so we can get a better feel for IndiaIndija."
205
515775
1978
kako bismo stekli bolji utisak o Indiji."
08:49
(LaughterSmeh)
206
517777
4435
(Smeh)
08:55
So that's what we did that day.
207
523149
1485
Pa smo to i radili tog dana.
08:56
(LaughterSmeh)
208
524658
2670
(Smeh)
09:00
As sixшест monthsмесеци turnedокренуо се into fourчетири
and then two and then one,
209
528604
3896
Kako je šest meseci prešlo u četiri,
a onda u dva i u jedan,
09:04
the people of TEDTED decidedодлучио
to releaseиздање the speakersзвучници.
210
532524
3095
ljudi sa TED-a su odlučili
da objave spisak govornika.
09:07
And I openedотворен up the websiteвеб сајт,
and there was my faceлице
211
535643
2612
Ja sam otvorio vebsajt i tu je bio moj lik
09:10
staringзурење right back at me.
212
538279
1356
kako zuri u mene.
09:11
And guessпретпостављам who wokeпробудио се up?
213
539659
1600
I pogodite ko se probudio?
09:13
(LaughterSmeh)
214
541283
3115
(Smeh)
09:17
So the PanicPanika MonsterČudovište
startsпочиње losingгубе his mindум,
215
545430
2450
Pa je Panično Čudovište
počelo da gubi razum
09:19
and a fewнеколико secondsсекунде laterкасније,
the wholeцела system'ssistem je in mayhemMayhem.
216
547904
2746
i nekoliko sekundi kasnije
čitav sistem je u haosu.
09:22
(LaughterSmeh)
217
550674
2446
(Smeh)
09:27
And the MonkeyMajmun -- rememberзапамтити,
he's terrifiedprestravljen of the PanicPanika MonsterČudovište --
218
555511
3101
A Majmun - sećate se, on se plaši
Paničnog Čudovišta -
09:30
boomбум, he's up the treeдрво!
219
558636
1158
hop, odvera se uz drvo!
I konačno,
09:31
And finallyконачно,
220
559818
1151
konačno, Racionalni Donosilac Odluka
može preuzeti kormilo
09:32
finallyконачно, the RationalRacionalni Decision-MakerDonoљenje odluka
can take the wheelточак
221
560993
2596
09:35
and I can startпочетак workingрад on the talk.
222
563613
1718
i ja mogu početi da radim na govoru.
09:37
Now, the PanicPanika MonsterČudovište explainsobjašnjava
223
565355
2288
Sad, Panično Čudovište objašnjava
09:39
all kindsврсте of prettyприлично insaneлудак
procrastinatoroklevam behaviorпонашање,
224
567667
3481
sve vidove otezalovog
krajnje nenormalnog ponašanja,
09:43
like how someoneнеко like me
could spendпотрошити two weeksнедељама
225
571172
2334
kao kako neko kao ja
može da provede dve nedelje
09:45
unableнеспособан to startпочетак the openingотварање
sentencerečenice of a paperпапир,
226
573530
3844
u nemogućnosti da započne
uvodnu rečenicu rada,
09:49
and then miraculouslynekim čudom find
the unbelievableневероватно work ethicetika
227
577398
2771
a onda nekim čudom
otkrije neverovatnu radnu etiku
09:52
to stayостани up all night
and writeпиши eightосам pagesстранице.
228
580193
3096
da ostane budan celu noć
i napiše osam stranica.
09:56
And this entireцео situationситуација,
with the threeтри charactersкарактера --
229
584385
2982
A čitava ova situacija sa ova tri lika -
09:59
this is the procrastinator'soklevam je systemсистем.
230
587391
2020
to je otezalov sistem.
10:02
It's not prettyприлично, but in the endкрај, it worksИзвођење радова.
231
590096
3425
Nije lepo, ali naposletku funkcioniše.
10:05
This is what I decidedодлучио to writeпиши about
on the blogблог a coupleпар of yearsгодине agoпре.
232
593545
4062
O ovome sam odlučio da pišem
pre nekoliko godina na svom blogu.
10:09
When I did, I was amazedзапањен by the responseодговор.
233
597631
2971
Kad sam završio, reakcije su me oduševile.
10:12
LiterallyBukvalno thousandsхиљаде of emailsемаилс cameДошао in,
234
600626
2153
Bukvalno sam primio na hiljade imejlova
10:14
from all differentразличит kindsврсте of people
from all over the worldсвет,
235
602803
2777
od raznih ljudi iz čitavog sveta,
10:17
doing all differentразличит kindsврсте of things.
236
605604
1738
koji se bave raznim stvarima.
10:19
These are people who were nursesмедицинске сестре,
bankersбанкари, paintersslikari, engineersинжењери
237
607366
2966
Bilo je tu medicinskih sestara,
bankara, slikara, inženjera
10:22
and lots and lots of PhDProf. dr studentsстуденти.
238
610356
2322
i mnogo, mnogo doktoranada.
10:24
(LaughterSmeh)
239
612702
2001
(Smeh)
10:26
And they were all writingписање,
sayingговорећи the sameисти thing:
240
614727
2288
I svi su mi pisali,
govoreći jedno te isto:
10:29
"I have this problemпроблем too."
241
617039
1952
"I ja imam ovaj problem."
10:31
But what struckударио me was the contrastконтраст
betweenизмеђу the lightсветло toneтон of the postпошта
242
619015
3829
No zatekao me je kontrast
između svetlog tona mog članka
10:34
and the heavinessjadu of these emailsемаилс.
243
622868
2095
i natmurenosti ovih imejlova.
10:36
These people were writingписање
with intenseинтензивно frustrationфрустрација
244
624987
3083
Ovi ljudi su pisali vidno isfrustrirani
10:40
about what procrastinationodlaganje
had doneГотово to theirњихова livesживи,
245
628094
2762
zbog toga šta im je odugovlačenje
napravilo od života,
10:42
about what this MonkeyMajmun had doneГотово to them.
246
630880
2030
zbog toga šta im je ovaj Majmun uradio.
10:46
And I thought about this, and I said,
247
634902
2966
I ja sam razmislio o ovome i rekao:
10:49
well, if the procrastinator'soklevam je systemсистем
worksИзвођење радова, then what's going on?
248
637892
3112
dobro, ako otezalov sistem funkcioniše,
onda o čemu se radi?
10:53
Why are all of these people
in suchтаква a darkтамно placeместо?
249
641028
2486
Zašto su svi ovi ljudi tako neraspoloženi?
10:55
Well, it turnsокреће се out that there's
two kindsврсте of procrastinationodlaganje.
250
643538
3298
Pa, izgleda da postoje
dva tipa odugovlačenja.
10:59
Everything I've talkedпричао about todayданас,
the examplesпримери I've givenдато,
251
647987
2834
Sve o čemu sam danas govorio,
svi navedeni primeri,
11:02
they all have deadlinesrokova.
252
650845
1151
svi su imali rokove.
11:04
And when there's deadlinesrokova,
253
652020
1298
A kad postoje rokovi,
11:05
the effectsефекте of procrastinationodlaganje
are containedсадржано to the shortкратак termтермина
254
653342
2925
efekti odugovlačenja
su obuzdani kratkoročnošću
11:08
because the PanicPanika MonsterČudovište getsдобива involvedукључени.
255
656291
1913
jer se umeša Panično Čudovište.
11:10
But there's a secondдруго kindкинд
of procrastinationodlaganje
256
658228
2054
Ali postoji drugi vid odugovlačenja
11:12
that happensсе дешава in situationsситуације
when there is no deadlineрок.
257
660306
2487
koji se dešava u situacijama
koje nemaju rokove.
11:14
So if you wanted a careerкаријера
where you're a self-starterSelf-Starter --
258
662817
2690
Pa, ako želite karijeru
gde ste samozaposleni -
11:17
something in the artsуметност,
something entrepreneurialpreduzetničke --
259
665531
2413
nešto iz umetnosti,
neki vid preduzetništva -
11:19
there's no deadlinesrokova on those things
at first, because nothing'sništa nije happeningдогађај,
260
667968
3525
ne postoje rokovi za te stvari u početku
jer se ništa ne dešava,
11:23
not untilсве док you've goneотишла out
and doneГотово the hardтешко work
261
671517
2244
sve dok ne izađete i vredno radite
da biste dobili zalet, pokrenuli stvari.
11:25
to get momentumмоментум, get things going.
262
673785
1626
11:27
There's alsoтакође all kindsврсте of importantважно things
outsideспоља of your careerкаријера
263
675435
3078
Tu su i razne druge važne stvari
mimo vaših karijera
11:30
that don't involveукључити any deadlinesrokova,
264
678537
1605
koje ne uključuju rokove,
11:32
like seeingвиди your familyпородица or exercisingostvarivanje
and takingузимајући careнега of your healthздравље,
265
680166
3265
poput posećivanja porodice
ili vežbanja ili brige o zdravlju,
11:35
workingрад on your relationshipоднос
266
683455
1404
rada na vašoj ljubavnoj vezi
11:36
or gettingдобијања out of a relationshipоднос
that isn't workingрад.
267
684883
2681
ili izlaska iz ljubavne veze
koja ne funkcioniše.
11:39
Now if the procrastinator'soklevam je only mechanismмеханизам
of doing these hardтешко things
268
687588
5148
Sad, ako je jedini mehanizam otezala
da odradi teške stvari
11:44
is the PanicPanika MonsterČudovište, that's a problemпроблем,
269
692760
1885
Panično Čudovište, onda je to problem
11:46
because in all of these
non-deadlinenon-rok situationsситуације,
270
694669
2800
jer se tokom svih ovih situacija
bez rokova
11:49
the PanicPanika MonsterČudovište doesn't showсхов up.
271
697493
1628
Panično Čudovište ne pojavljuje.
11:51
He has nothing to wakeпробудити up for,
272
699145
1452
Nema razloga za buđenje,
11:52
so the effectsефекте of procrastinationodlaganje,
they're not containedсадржано;
273
700621
2698
pa efekti odugovlačenja nisu obuzdani;
11:55
they just extendпроширити outwardprema spolja foreverзаувек.
274
703343
1740
prosto se razvlače u beskonačnost.
11:57
And it's this long-termдугорочни
kindкинд of procrastinationodlaganje
275
705953
2740
A o ovom dugoročnom vidu odugovlačenja
12:00
that's much lessмање visibleвидљив
and much lessмање talkedпричао about
276
708717
3081
koje je daleko manje vidljivo
i manje se o njemu priča
12:03
than the funnierzabavniji, short-termКраткорочни
deadline-basedzasnovane na rok kindкинд.
277
711822
2901
nego o zabavnijem, kratkoročnom,
zasnovanom na rokovima.
12:06
It's usuallyобично sufferedпретрпео
quietlyтихо and privatelyприватно.
278
714747
3103
Obično patimo od njega
tiho i u samoći.
12:10
And it can be the sourceизвор
279
718816
1154
I može da bude uzrok
12:11
of a hugeогромно amountизнос of long-termдугорочни
unhappinessnezadovoljstvo, and regretskajanja.
280
719994
3735
velike količine dugoročnog jada i kajanja.
12:16
And I thought, that's why
those people are emailingmejlom,
281
724576
2872
I pomislio sam kako je to razlog
zašto mi ti ljudi pišu
12:19
and that's why they're
in suchтаква a badлоше placeместо.
282
727472
2502
i zato su u tako lošem stanju.
12:21
It's not that they're crammingnabijeno
for some projectпројекат.
283
729998
2744
Ne jadikuju oni zbog nekog projekta.
12:24
It's that long-termдугорочни procrastinationodlaganje
has madeмаде them feel like a spectatorSpectator,
284
732766
3421
Već su se zbog dugoročnog odugovlačenja
ponekad osećali kao posmatrači
12:28
at timesпута, in theirњихова ownвластити livesживи.
285
736211
2039
sopstvenog života.
12:30
The frustrationфрустрација is not
that they couldn'tније могао achieveпостићи theirњихова dreamsснове;
286
738594
2982
Nisu bili razočarani
jer nisu mogli da ostvare snove;
12:33
it's that they weren'tнису even
ableу могуцности to startпочетак chasingЦхасинг them.
287
741600
3089
već čak nisu bili u stanju
da počnu da ih jure.
12:36
So I readчитати these emailsемаилс
and I had a little bitмало of an epiphanyепифан --
288
744713
4183
Pa sam iščitavao ove imejlove
i imao sam maleno otkrovenje -
12:42
that I don't think
non-procrastinatorssliиnim ljudima koji ne existпостоје.
289
750182
3400
došao sam do zaključka
da ne postoje neotezala.
12:45
That's right -- I think all of you
are procrastinatorssliиnim ljudima.
290
753979
3236
Tako je - mislim da ste svi vi otezala.
12:49
Now, you mightМожда not all be a messнеред,
291
757898
1914
Sad, možda svi niste nered,
12:51
like some of us,
292
759836
1350
poput nekih od nas,
12:53
(LaughterSmeh)
293
761210
1529
(Smeh)
12:54
and some of you mayможе have
a healthyздрав relationshipоднос with deadlinesrokova,
294
762763
3316
a neki od vas možda imate
zdrave odnose s rokovima,
12:58
but rememberзапамтити: the Monkey'sMajmun sneakiestsneakiest trickтрик
295
766103
2524
ali upamtite:
najprepredeniji Majmunov trik
13:00
is when the deadlinesrokova aren'tнису there.
296
768651
1840
je kad nema rokova.
13:03
Now, I want to showсхов you one last thing.
297
771249
2032
Sad želim da vam pokažem poslednju stvar.
13:05
I call this a Life CalendarKalendar.
298
773305
2373
Ovo zovem Životnim kalendarom.
13:08
That's one boxбок for everyсваки weekНедеља
of a 90-year-године life.
299
776352
4279
Imamo jedno polje
za svaku nedelju 90-ogodišnjeg života.
13:13
That's not that manyмноги boxesкутије,
300
781345
1589
Nema previše polja,
13:14
especiallyпосебно sinceОд we'veми смо alreadyвећ
used a bunchгомилу of those.
301
782958
2974
naročito jer smo ih već
gomilu iskoristili.
13:18
So I think we need to all take a long,
hardтешко look at that calendarкалендар.
302
786607
5132
Mislim da bi svi trebalo
da se pažljivo zagledamo u taj kalendar.
13:24
We need to think about what
we're really procrastinatingodugovlaиiљ on,
303
792977
3013
Trebalo bi da razmislimo
šta zaista odugovlačimo
13:28
because everyoneсви is procrastinatingodugovlaиiљ
on something in life.
304
796014
3365
jer svako odugovlači nešto u životu.
13:32
We need to stayостани awareсвесна
of the InstantInstant GratificationZadovoljstva MonkeyMajmun.
305
800782
3030
Moramo da budemo svesni
Majmuna Trenutnog Zadovoljenja.
13:37
That's a jobпосао for all of us.
306
805455
2492
To je posao za sve nas.
13:40
And because there's not
that manyмноги boxesкутије on there,
307
808669
2300
I kako tu nema previše polja,
to je posao koji bi verovatno
trebalo započeti danas.
13:42
it's a jobпосао that should
probablyвероватно startпочетак todayданас.
308
810993
2290
13:45
Well, maybe not todayданас, but ...
309
813307
3000
Pa, možda ne danas, ali...
13:48
(LaughterSmeh)
310
816331
1641
(Smeh)
13:49
You know.
311
817996
1150
Znate.
13:51
SometimePonekad soonускоро.
312
819576
1150
Nekad uskoro.
13:53
Thank you.
313
821393
1209
Hvala vam.
13:54
(ApplauseAplauz)
314
822626
7998
(Aplauz)
Translated by Milenka Okuka
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Tim Urban - Blogger
With Wait But Why, Tim Urban demonstrates that complex and long-form writing can stand out in an online wilderness choked with listicles and clickbait.

Why you should listen

Tim Urban has become one of the Internet’s most popular writers. With wry stick-figure illustrations and occasionally epic prose on everything from procrastination to artificial intelligence, Urban's blog, Wait But Why, has garnered millions of unique page views, thousands of patrons and famous fans like Elon Musk.

More profile about the speaker
Tim Urban | Speaker | TED.com