ABOUT THE SPEAKER
Hugh Evans - Humanitarian
Through the Global Citizen platform, humanitarian Hugh Evans has created an online community of millions of people -- all driven to eradicate extreme poverty by the year 2030.

Why you should listen

At 14, Hugh Evans spent the night in a Manila slum. The harsh realities of his hosts’ lives motivated Evans to challenge the status quo of extreme poverty. Following a trip to South Africa in 2002 as World Vision's inaugural Youth Ambassador, Evans worked on the Make Poverty History campaign and helped stage the Make Poverty History Concert, fronted by Pearl Jam and Bono.

In 2012, under the mantle of the Global Poverty Project (launched 2008), Evans co-founded Global Citizen, and with it, the Global Citizen Festival -- a free, ticketed event requiring fans to perform anti-poverty actions in exchange for entry, recruiting millions into the war against global poverty. In 2015 alone, Global Citizens took 2.3 million actions, helping to secure commitments from governments around the world that are set to affect more than 210 million lives.

More profile about the speaker
Hugh Evans | Speaker | TED.com
TED2016

Hugh Evans: What does it mean to be a citizen of the world?

Hju Evans (Hugh Evans): Šta znači biti građanin sveta?

Filmed:
1,703,187 views

Hju Evans je osnovao pokret koji mobiliše „globalne građane“, ljude koji se prvenstveno izjašnjavaju ne kao pripadnici države, nacije ili plemena, već kao pripadnici ljudske rase. U ovom inspirativnom i ličnom govoru, saznajte više o tome kako ovo novo razumevanje našeg mesta u svetu podstiče ljude da preduzmu akcije u borbi protiv ekstremnog siromaštva, klimatskih promena, rodne neravnopravnosti i drugih izazova. „To su u krajnjoj liniji globalni problemi“, kaže Evans, „i mogu ih naposletku rešiti samo globalni građani koji zahtevaju globalna rešenja od svojih predvodnika.“
- Humanitarian
Through the Global Citizen platform, humanitarian Hugh Evans has created an online community of millions of people -- all driven to eradicate extreme poverty by the year 2030. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I want to introduceувести you
to an amazingНевероватно womanжена.
0
856
2334
Želim da vam predstavim
jednu izuzetnu ženu.
00:15
Her nameиме is DaviniaDavinia.
1
3690
2008
Njeno ime je Davinija.
00:18
DaviniaDavinia was bornрођен in JamaicaJamajka,
emigratedemigrirao to the US at the ageстарост of 18,
2
6444
4405
Davinija je rođena na Jamajci,
preselila se u SAD u 18. godini,
00:22
and now livesживи just outsideспоља
of WashingtonWashington, DCDC.
3
10873
2731
a sada živi u neposrednoj blizini
Vašingtona u okrugu Kolumbija.
00:26
She's not a high-poweredвисоко напајање
politicalполитички stafferslužbenik,
4
14262
2802
Ona nije moćni politički zastupnik,
00:29
norнити a lobbyistlobista.
5
17088
1173
niti lobista.
00:30
She'dOna bi probablyвероватно tell you
she's quiteприлично unremarkableneupadljivo,
6
18676
2929
Verovatno bi vam rekla
da je prilično nezanimljiva,
00:33
but she's havingимати
the mostнајвише remarkableизузетно impactутицај.
7
21629
2525
ali ima vrlo izuzetan uticaj.
Ono što je izuzetno kod Davinije
00:36
What's incredibleневероватан about DaviniaDavinia
8
24471
1520
00:38
is that she's willingспремни to spendпотрошити
time everyсваки singleједно weekНедеља
9
26015
2863
je njena volja da svake nedelje
provodi vreme
00:40
focusedфокусиран on people who are not her:
10
28902
2405
usmerena na ljude koji nisu ona,
00:43
people not her in her neighborhoodкомшилук,
her stateдржава, norнити even in her countryземљу --
11
31331
4379
ljude koji nisu u njenom kraju,
njenoj državi, čak ni u njenoj zemlji,
00:47
people she'dона би likelyвероватно never meetсусрет.
12
35734
2233
ljude koje verovatno nikada neće sresti.
Davinijin uticaj je otpočeo
pre nekoliko godina
00:49
Davinia'sDavinia je impactутицај startedпочела a fewнеколико yearsгодине agoпре
13
37991
1940
00:51
when she reachedдостигао out
to all of her friendsпријатељи on FacebookFacebook,
14
39955
2744
kada se obratila
svim svojim prijateljima na Fejsbuku
00:54
and askedпитао them to donatedonirati theirњихова penniespenije
15
42723
2183
i zamolila ih da doniraju penije
00:56
so she could fundфонд girls'девојке' educationобразовање.
16
44930
2443
da bi mogla da finansira
obrazovanje za devojčice.
00:59
She wasn'tније expectingочекујући a hugeогромно responseодговор,
17
47397
2407
Nije očekivala naročit odgovor,
01:01
but 700,000 penniespenije laterкасније,
18
49828
2783
ali posle 700 000 penija,
01:04
she's now sentпослат over 120 girlsдевојке to schoolшкола.
19
52635
3316
poslala je dosad
preko 120 devojčica u školu.
Kada smo razgovarali prošle nedelje,
01:07
When we spokeговорио је last weekНедеља,
20
55975
1187
01:09
she told me she's becomeпостати
a little infamousзлогласни at the localлокално bankбанка
21
57186
3038
rekla mi je da je izašla na loš glas
u lokalnoj banci
01:12
everyсваки time she rockskamenje up
with a shoppingшопинг cartцарт fullпуна of penniespenije.
22
60248
4278
jer se svaki put pojavi
sa punim kolicima penija.
01:17
Now -- DaviniaDavinia is not aloneсами.
23
65042
2566
Davinija nije sama u ovome.
01:20
FarDo sada from it.
24
68161
1153
Daleko od toga.
01:21
She's partдео of a growingрастуће movementпокрет.
25
69717
2286
Ona je deo pokreta koji raste.
01:24
And there's a nameиме
for people like DaviniaDavinia:
26
72027
2033
Postoji ime za ljude kao što je Davinija -
01:26
globalглобално citizensГрађани.
27
74663
1437
globalni građani.
01:28
A globalглобално citizenграђанин is someoneнеко
who self-identifiesSamo-identifikuje first and foremostпре свега
28
76935
4471
Globalni građanin je neko
ko se prvenstveno izjašnjava
01:33
not as a memberчлан of a stateдржава,
a tribeплеме or a nationнација,
29
81430
3802
ne kao član države, plemena ili nacije,
01:37
but as a memberчлан of the humanљудско raceтрка,
30
85256
2187
već kao član ljudske rase,
01:39
and someoneнеко who is preparedприпремљен
to actчинити on that beliefверовање,
31
87467
4840
kao neko ko je spreman da postupa
u skladu sa tim uverenjem,
01:44
to tackleтацкле our world'sсветске greatestнајвећи challengesизазове.
32
92331
2895
da se pozabavi najvećim problemima sveta.
01:47
Our work is focusedфокусиран on findingпроналажење,
33
95250
2453
Naš rad je usmeren na pronalaženje,
01:49
supportingza podršku and activatingактивирање globalглобално citizensГрађани.
34
97727
2883
podršku i aktiviranje globalnih građana.
01:52
They existпостоје in everyсваки countryземљу
35
100634
1898
Oni postoje u svakoj zemlji
01:54
and amongмеђу everyсваки demographicдемографски.
36
102556
1903
i u svakom delu populacije.
01:57
I want to make the caseслучај to you todayданас
37
105008
1762
Želim da vam danas obrazložim
01:58
that the world'sсветске futureбудућност dependsзависи
on globalглобално citizensГрађани.
38
106794
3078
da budućnost sveta zavisi
od globalnih građana.
02:01
I'm convincedуверен that if we had
more globalглобално citizensГрађани activeактиван in our worldсвет,
39
109896
4302
Ubeđen sam da, kada bismo imali
više aktivnih globalnih građana na svetu,
02:06
then everyсваки singleједно one
of the majorглавни challengesизазове we faceлице --
40
114222
2735
svaki od velikih izazova
sa kojima se suočavamo -
02:08
from povertyсиромаштво, climateклима changeпромена,
genderпол inequalityнеједнакост --
41
116981
3598
siromaštvo, klimatske promene,
rodna neravnopravnost -
02:12
these issuesпитања becomeпостати solvablereљivo.
42
120603
2184
ti problemi bi postali rešivi.
02:14
They are ultimatelyна крају globalглобално issuesпитања,
43
122811
2596
To su u krajnjoj liniji globalni problemi
02:17
and they can ultimatelyна крају only be solvedрешено
44
125431
1881
i mogu ih naposletku rešiti
samo globalni građani,
02:19
by globalглобално citizensГрађани demandingзахтеван
globalглобално solutionsрешења from theirњихова leadersлидери.
45
127336
4395
zahtevajući globalna rešenja
od svojih predvodnika.
02:24
Now, some people'sљуди immediateнепосредан
reactionреакција to this ideaидеја
46
132731
2501
Neki ljudi odmah reaguju na ovu ideju
02:27
is that it's eitherили a bitмало utopianutopijska
or even threateningpreti.
47
135256
3868
kao da je pomalo utopijska
ili čak i opasna.
02:31
So I'd like to shareОбјави with you
a little of my storyприча todayданас,
48
139561
3055
Stoga želim da danas
podelim deo svoje priče sa vama,
02:34
how I endedзавршио up here,
49
142640
1711
kako sam dospeo ovde,
02:36
how it connectsповезује with DaviniaDavinia
50
144375
1788
kakve to ima veze sa Davinijom
02:38
and, hopefullyНадајмо се, with you.
51
146187
1441
i, nadajmo se, sa vama.
Dok sam odrastao u Melburnu u Australiji,
02:40
GrowingRaste up in MelbourneMelbourne, AustraliaAustralija,
52
148256
1816
02:42
I was one of those seriouslyозбиљно
irritatingiritira little kidsклинци
53
150096
3339
bio sam jedno
od one ozbiljno iritatne dece
02:45
that never, ever stoppedпрестала askingпитајући, "Why?"
54
153459
2324
koja nikada ne prestaju
da pitaju: „Zašto?“
Možda ste i vi sami bili takvo dete.
02:47
You mightМожда have been one yourselfсами.
55
155807
1595
02:49
I used to askпитати my mumMama
the mostнајвише annoyingдосадно questionsпитања.
56
157426
3372
Imao sam običaj da mami postavljam
najdosadnija pitanja.
Postavljao bih joj pitanja poput:
02:52
I'd askпитати her questionsпитања like,
"MumMama, why I can't I dressхаљина up
57
160822
2799
„Mama, zašto ja ne mogu da se maskiram
i igram se sa lutkama po ceo dan?
02:55
and playигра with puppetslutke all day?"
58
163645
1927
02:57
"Why do you want friesпомфрит with that?"
59
165596
2000
„Zašto hoćeš pomfrit uz to?“
02:59
"What is a shrimprakove,
60
167936
1190
„Šta je to škamp
03:01
and why do we have to keep
throwingбацање them on the barbieBarbi?"
61
169150
2672
i zašto treba da ga bacamo na barbiku?“
(Smeh)
03:03
(LaughterSmeh)
62
171846
1001
„I mama - ova frizura.
03:04
"And mumMama -- this haircutfrizura.
63
172871
1808
03:06
Why?"
64
174703
1173
Zašto?“
03:07
(LaughterSmeh)
65
175900
1428
(Smeh)
03:10
The worstнајгоре haircutfrizura, I think.
66
178126
1754
Najgora frizura, mislim.
03:13
Still terribleстрашно.
67
181364
1151
I dalje užasna.
03:14
As a "why" kidклинац, I thought
I could changeпромена the worldсвет,
68
182539
2802
Kao „zašto“ dete, mislio sam
da mogu da promenim svet
03:17
and it was impossibleнемогуће
to convinceубедити me otherwiseиначе.
69
185365
2600
i bilo je nemoguće
ubediti me u nešto drugo.
03:19
And when I was 12
and in my first yearгодине of highвисоко schoolшкола,
70
187989
2587
Kada sam imao 12 godina,
na prvoj godini srednje škole,
03:22
I startedпочела raisingподизање moneyновац
for communitiesзаједнице in the developingразвој worldсвет.
71
190600
3237
počeo sam da prikupljam novac
za zajednice zemalja u razvoju.
03:25
We were a really
enthusiasticentuzijastični groupгрупа of kidsклинци,
72
193861
2195
Bili smo zaista entuzijastična grupa dece
03:28
and we raisedОдгојен more moneyновац
than any other schoolшкола in AustraliaAustralija.
73
196080
3261
i prikupili smo više novca
od bilo koje druge škole u Australiji.
03:31
And so I was awardedнаграђен the chanceшанса
to go to the PhilippinesFilipini to learnучи more.
74
199365
3588
Tako sam bio nagrađen prilikom
da odem na Filipine da saznam više.
03:34
It was 1998.
75
202977
1914
Bila je 1998. godina.
03:36
We were takenузети into a slumслум
in the outskirtsпериферије of ManilaManila.
76
204915
3687
Odveli su nas u sirotinjski kraj
na periferiji Manile.
03:40
It was there I becameпостао friendsпријатељи
with SonnySani BoyMomak,
77
208626
3730
Tamo sam se prijateljio sa Sani Bojem,
03:44
who livedживели on what was literallyбуквално
a pileгомила of steamingide garbageсмеће.
78
212380
3539
koji je živeo bukvalno na gomili
uzavrelog đubreta,
03:48
"SmokyPuno dima MountainPlanina" was what they calledпозвани it.
79
216617
2009
„Dimnoj planini“, kako su je zvali.
03:50
But don't let the romanceроманса
of that nameиме foolбудала you,
80
218650
2285
Neka vas ne prevari romantično ime,
jer to nije bilo ništa više
do užegle deponije
03:52
because it was nothing more
than a rancidранцид landfilldeponija
81
220959
2361
03:55
that kidsклинци like SonnySani BoyMomak spentпотрошено hoursсати
rummagingkoja čeprkaju throughкроз everyсваки singleједно day
82
223344
4341
na kojoj su deca poput Sani Boja
provodili sate preturajući svakoga dana
03:59
to find something, anything of valueвредност.
83
227709
2936
da bi pronašli nešto, bilo šta vredno.
Ta noć sa Sani Bojem
i njegovom porodicom
04:03
That night with SonnySani BoyMomak and his familyпородица
changedпромењено my life foreverзаувек,
84
231304
3276
promenila mi je život zauvek
04:06
because when it cameДошао time to go to sleepспавај,
85
234604
2023
jer kada je došlo vreme za spavanje,
jednostavno smo legli na betonsku ploču
veličine polovine moje spavaće sobe,
04:08
we simplyједноставно laidположено down on this concreteбетон
slabploče the sizeвеличине of halfпола my bedroomспаваћа соба
86
236651
3747
04:12
with myselfЈа сам, SonnySani BoyMomak,
and the restодмор of his familyпородица,
87
240422
2906
ja, Sani Boj i ostatak njegove porodice,
04:15
sevenседам of us in this long lineлине,
88
243352
1611
nas sedmoro u dugom redu,
04:16
with the smellмирис of rubbishглупости all around us
89
244987
2394
sa mirisom smeća svuda oko nas
i bubašvama koje su milele unaokolo.
04:19
and cockroachesbuba crawlingпузање all around.
90
247405
2134
04:21
And I didn't sleepспавај a winkMig,
91
249952
1279
Nisam ni trenuo okom,
04:23
but I layЛези awakebudan thinkingразмишљање to myselfЈа сам,
92
251255
1709
već sam ležao budan razmišljajući:
04:24
"Why should anyoneбило ко have to liveживи like this
93
252988
2482
„Zašto bi iko morao da živi ovako
04:27
when I have so much?
94
255494
1352
kada ja imam toliko toga?
04:29
Why should SonnySani Boy'sMomak je abilityспособност
to liveживи out his dreamsснове
95
257290
2746
Zašto bi mogućnost Sani Boja
da proživi svoje snove
04:32
be determinedодређени by where he's bornрођен,
96
260060
2046
bila određena time gde je rođen,
04:34
or what WarrenWarren BuffettBafe calledпозвани
'the' na ovarianjajnika lotterylutrija?'"
97
262130
2761
ili onim što Voren Bafet
nazivao 'lutrijom jajnika'?“
04:37
I just didn't get it,
98
265197
1757
Prosto nisam to kapirao
04:38
and I neededпотребно to understandРазумем why.
99
266978
1866
i morao sam da saznam zašto.
04:41
Now, I only laterкасније cameДошао to understandРазумем
100
269656
2346
Tek kasnije sam shvatio
04:44
that the povertyсиромаштво I'd seenвиђено
in the PhilippinesFilipini
101
272026
2428
da je siromaštvo
koje sam video na Filipinima
04:46
was the resultрезултат of decisionsОдлуке madeмаде
or not madeмаде, man-madeljudskom rukom,
102
274478
4309
rezultat odluka koje jesu
ili nisu donete od strane ljudi,
04:50
by a successionsukcesija of colonialколонијални powersмоћи
and corruptкорумпиран governmentsвлада
103
278811
3405
kroz niz kolonijalnih moćnika
i korumpiranih vlada
04:54
who had anything but the interestsинтереса
of SonnySani BoyMomak at heartсрце.
104
282240
3165
koje su imale sve
osim interesa Sani Boja u srži.
04:57
Sure, they didn't createстворити SmokyPuno dima MountainPlanina,
but they mayможе as well have.
105
285429
3800
Naravno, nisu stvorili
Dimnu planinu, ali kao da jesu.
Ako hoćemo da pokušamo
da pomognemo deci kao što je Sani Boj,
05:01
And if we're to try to help
kidsклинци like SonnySani BoyMomak,
106
289253
2601
to ne bismo uspeli
samo ako bismo mu poslali nekoliko dolara
05:03
it wouldn'tне би work just to try
to sendпошаљи him a fewнеколико dollarsдолара
107
291878
2692
05:06
or to try to cleanчист up
the garbageсмеће dumpДепонија on whichкоја he livedживели,
108
294594
3088
ili probali da očistimo
deponiju na kojoj je živeo,
05:09
because the coreјезгро
of the problemпроблем layЛези elsewhereдругде.
109
297706
2484
jer je suština problema u nečemu drugom.
05:12
And as I workedрадио је on communityзаједница
developmentразвој projectsпројеката over the comingдолазе yearsгодине
110
300214
3659
Dok sam tokom narednih godina radio
na programima razvoja zajednice
nastojeći da pomognem u izgradnji škola,
05:15
tryingпокушавајући to help buildизградити schoolsшколе,
111
303897
1842
05:17
trainвоз teachersнаставници, and tackleтацкле HIVHIV-A and AIDSAIDS-A,
112
305763
3041
obuci nastavnika, bavio se problemom side,
05:20
I cameДошао to see that communityзаједница developmentразвој
113
308828
2437
uvideo sam da razvoj zajednica
05:23
should be drivenвођен
by communitiesзаједнице themselvesсами,
114
311289
2556
treba da vode te same zajednice
05:25
and that althoughиако charityдобротворне сврхе is necessaryнеопходно,
it's not sufficientdovoljne.
115
313869
3753
i, mada je davanje priloga neophodno,
ono nije dovoljno.
05:29
We need to confrontсуочити these challengesизазове
116
317646
1861
Moramo se suočiti sa ovim izazovima
05:31
on a globalглобално scaleСкала and in a systemicсистемски way.
117
319531
2666
na globalnom planu i na sistematski način.
Najbolje što sam mogao da uradim
05:34
And the bestнајбоље thing I could do
118
322221
1445
05:35
is try to mobilizeмобилизирати a largeвелики groupгрупа
of citizensГрађани back home
119
323690
3507
je da pokušam da mobilišem
veliku grupu građana kod kuće
05:39
to insistInsistiram that our leadersлидери engageангажовати
in that systemicсистемски changeпромена.
120
327221
3563
koja će insistirati da se naši predvodnici
angažuju na tim sistematskim promenama.
05:43
That's why, a fewнеколико yearsгодине laterкасније,
121
331315
2000
Zato sam se nekoliko godina kasnije
05:45
I joinedПридружио with a groupгрупа of collegeколеџ friendsпријатељи
122
333339
2269
udružio sa grupom prijatelja sa fakulteta
05:47
in bringingдоносећи the Make PovertySiromaštvo HistoryIstorija
campaignкампању to AustraliaAustralija.
123
335632
3378
da bih doneo u Australiju
kampanju „Okončajmo siromaštvo“.
05:51
We had this dreamсан of stagingorganizovanje
this smallмали concertконцерт
124
339447
3378
Maštali smo da održimo mali koncert
05:54
around the time of the G20
with localлокално AussieAussie artistsуметници,
125
342849
3873
otprilike u vreme Samita G20
sa lokalnim australijskim umetnicima,
a odjednom se to jednog dana razbuktalo
05:58
and it suddenlyизненада explodedексплодирала one day
126
346746
1652
06:00
when we got a phoneтелефон call from BonoBono,
the EdgeIvica and PearlBiser JamDžem,
127
348422
3602
kada su me telefonom pozvali
Bono, Edž i Perl Džem,
06:04
who all agreedсложио се to headlineнаслов our concertконцерт.
128
352048
3269
koji su se složili da budu glavne zvezde
na našem koncertu.
06:07
I got a little bitмало excitedузбуђени
that day, as you can see.
129
355341
2601
Bio sam malo uzbuđen tog dana,
kao što možete videti.
06:09
(LaughterSmeh)
130
357966
1938
(Smeh)
06:11
But to our amazementzapanjenost,
131
359928
1279
Na našu zapanjenost,
06:13
the AustralianAustralijski governmentвлада
heardслушао our collectiveколектив voicesгласови,
132
361231
3092
australijska vlada
je čula naš zajednički glas
06:16
and they agreedсложио се to doubleдвоструко investmentинвестиција
into globalглобално healthздравље and developmentразвој --
133
364347
3694
i složili su se da udvostruče ulaganja
u globalno zdravlje i razvoj -
06:20
an additionaldodatne 6.2 billionмилијарде dollarsдолара.
134
368065
2715
dodatnih 6,2 milijardi dolara.
06:23
It feltосетио like --
135
371280
1175
Osećao sam...
06:24
(ApplauseAplauz)
136
372479
4459
(Aplauz)
06:28
It feltосетио like this incredibleневероватан validationza proveru valjanosti.
137
376962
2593
Osećao sam da je to neverovatna potvrda.
06:31
By rallyingreli citizensГрађани togetherзаједно,
we helpedпомогао persuadeубеђивати our governmentвлада
138
379579
3366
Okupljanjem građana,
pomogli smo u ubeđivanju vlade
06:34
to do the unthinkableнезамисливо,
139
382969
1486
da učini nezamislivo
06:36
and actчинити to fixпоправи a problemпроблем
milesмиља outsideспоља of our bordersгранице.
140
384479
3645
i da preduzme akcije da bi rešila problem
kilometrima izvan naše granice.
06:40
But here'sево the thing:
141
388965
1302
Ipak, evo u čemu je problem -
06:43
it didn't last.
142
391156
1301
to nije potrajalo.
06:44
See, there was a changeпромена in governmentвлада,
143
392999
1896
Vidite, došlo je do promena u vladi
06:46
and sixшест yearsгодине laterкасније, all that newново moneyновац
144
394919
2688
i šest godina kasnije
je sav taj novi novac nestao.
06:49
disappearedнестао.
145
397631
1166
06:51
What did we learnучи?
146
399542
1232
Šta smo naučili?
06:53
We learnedнаучио that one-offjednom spikesbodlji
are not enoughдовољно.
147
401703
3077
Naučili smo da jedan događaj
pokretanja stvari nije dovoljan.
06:57
We neededпотребно a sustainableодржив movementпокрет,
148
405225
2460
Bio nam je potreban održivi pokret,
06:59
not one that is susceptibleосетљив
to the fluctuatingvarira moodsraspoloženja of a politicianpolitičar
149
407709
3984
ne onaj koji je podložan
promenljivom raspoloženju političara
07:03
or the hintнаговештај of an economicекономски downturnnegativna kretanja.
150
411717
2277
ili nagoveštajima ekonomskih kriza.
07:06
And it neededпотребно to happenдесити се everywhereсвуда;
151
414018
2102
To je trebalo da se dogodi svuda
07:08
otherwiseиначе, everyсваки individualпојединац governmentвлада
would have this built-inugrađene excuseизговор mechanismмеханизам
152
416144
3905
ili bi inače svaka pojedinačna vlada
imala ugrađeni mehanizam izgovora
da nikako ne mogu da sami iznesu
teret globalne akcije.
07:12
that they couldn'tније могао possiblyмогуће carryносити
the burdenтерет of globalглобално actionпоступак aloneсами.
153
420073
4109
07:17
And so this is what we embarkedзапочела uponна.
154
425405
2095
Tako da je to ono na šta smo naišli.
07:20
And as we embarkedзапочела uponна
this challengeизазов, we askedпитао ourselvesсами,
155
428103
2977
Kada smo naišli na ovaj problem,
zapitali smo se
07:23
how do we gainдобит enoughдовољно pressureпритисак
and buildизградити a broadширок enoughдовољно armyвојска
156
431104
3497
kako da obezbedimo dovoljno pritiska
i izgradimo dovoljno veliku vojsku
07:26
to winпобедити these fightsборбе for the long termтермина?
157
434625
2088
da bismo pobedili u ovoj borbi
na duže staze.
07:29
We could only think of one way.
158
437419
1967
Pao nam je samo jedan način na pamet.
Trebalo je da nekako preokrenemo
to kratkoročno uzbuđenje
07:32
We neededпотребно to somehowнекако turnред
that short-termКраткорочни excitementузбуђење
159
440034
2711
ljudi koji su bili uključeni
u kampanju „Okončajte siromaštvo“
07:34
of people involvedукључени with
the Make PovertySiromaštvo HistoryIstorija campaignкампању
160
442769
2897
07:37
into long-termдугорочни passionстраст.
161
445690
1602
u dugotrajnu strast.
To je moralo da postane
deo njihovog identiteta.
07:39
It had to be partдео of theirњихова identityидентитет.
162
447822
1997
07:42
So in 2012, we cofoundedsuosnivač an organizationорганизација
that had exactlyбаш тако that as its goalЦиљ.
163
450319
4922
Tako smo 2012. godine
zajednički osnovali organizaciju
koja je imala upravo taj cilj.
07:47
And there was only one nameиме for it:
164
455836
1889
Mogla je imati samo jedno ime -
07:50
GlobalGlobalna CitizenGrađanin.
165
458359
1199
„Globalni građanin“.
07:52
But this is not about
any one organizationорганизација.
166
460241
2507
Međutim, ne radi se
o nekoj posebnoj organizaciji.
07:55
This is about citizensГрађани takingузимајући actionпоступак.
167
463295
2323
Radi se o građanima
koji preduzimaju akcije.
07:58
And researchистраживање dataподаци tellsкаже us
168
466041
1761
Podaci istraživanja nam govore da,
07:59
that of the totalукупно populationпопулација
who even careнега about globalглобално issuesпитања,
169
467826
4231
od ukupne populacije kojoj je uopšte stalo
do globalnih problema,
08:04
only 18 percentпроценат have doneГотово
anything about it.
170
472081
3505
samo 18 posto je preduzelo
nešto po tom pitanju.
Ne radi se o tome da ljudi
ne žele da učine nešto.
08:08
It's not that people don't want to actчинити.
171
476237
2334
08:10
It's oftenчесто that they don't
know how to take actionпоступак,
172
478595
2431
Oni često ne znaju
kako da preduzmu akcije
08:13
or that they believe that theirњихова actionsакције
will have no effectефекат.
173
481050
3101
ili smatraju da njihove akcije
neće imati efekta.
08:16
So we had to somehowнекако recruitregrut
and activateAktiviranje millionsмилиони of citizensГрађани
174
484175
3525
Stoga smo morali da nekako
pridobijemo i aktiviramo milione građana
08:19
in dozensдесетине of countriesземље
175
487724
1661
u desetinama zemalja
08:21
to put pressureпритисак on theirњихова leadersлидери
to behaveпонашати се altruisticallyaltruistically.
176
489409
3299
da vrše pritisak na svoje predvodnike
da se ponašaju altruistično.
08:24
And as we did so, we discoveredоткривени
something really thrillinguzbudljivo,
177
492732
3021
Kada smo to uradili,
otkrili smo nešto zaista uzbudljivo,
08:28
that when you make
globalглобално citizenshipдржављанство your missionмисија,
178
496261
2952
a to je da, kada globalno građanstvo
postane vaša misija,
08:31
you suddenlyизненада find yourselfсами
with some extraordinaryизузетно alliessaveznici.
179
499237
3482
odjednom se zateknete
sa nekim izuzetnim saveznicima.
08:34
See, extremeекстремно povertyсиромаштво isn't the only issueпитање
that's fundamentallyфундаментално globalглобално.
180
502743
3865
Estremno siromaštvo nije jedini problem
koji je u suštini globalne prirode.
08:38
So, too, is climateклима changeпромена,
181
506632
1864
To su i klimatske promene,
08:40
humanљудско rightsправа, genderпол equalityједнакост,
182
508520
2576
ljudska prava, rodna ravnopravnost,
08:43
even conflictконфликт.
183
511120
1586
čak i konflikti.
08:44
We foundнашао ourselvesсами shoulderраме to shoulderраме
184
512730
2592
Našli smo se rame uz rame
sa ljudima koji imaju strast
08:47
with people who are passionateстраствено about
targetingциљање all these interrelatedмеђусобно повезана issuesпитања.
185
515346
3645
usmerenu na sve te
međusobno povezane probleme.
08:51
But how did we actuallyзаправо
go about recruitingрегрутовање
186
519316
2037
No, kako smo zapravo pridobili
08:53
and engagingангажовање those globalглобално citizensГрађани?
187
521377
1926
i aktivirali te globalne građane?
08:55
Well, we used the universalуниверзалан languageЈезик:
188
523327
3271
Pa, koristili smo univerzalni jezik,
08:59
musicмузика.
189
527034
1229
muziku.
09:00
We launchedлансиран the GlobalGlobalna CitizenGrađanin FestivalFestival
190
528287
2263
Pokrenuli smo „Festival globalnih građana“
09:02
in the heartсрце of NewNovi YorkYork CityGrad
in CentralCentralni ParkPark,
191
530574
2850
u srcu Njujorka u Sentral Parku
09:05
and we persuadedубедили some of the world'sсветске
biggestнајвеће artistsуметници to participateучествовати.
192
533448
3768
i ubedili neke od najvećih umetnika sveta
da učestvuju na njemu.
09:09
We madeмаде sure that
these festivalsfestivali coincidedpoklopila se
193
537240
2316
Postarali smo se
da se ovi festivali podudare
09:11
with the UNUN-A GeneralGenerale AssemblySkupština meetingсастанак,
194
539580
2141
sa sastankom Generalne skupštine UN-a,
09:13
so that leadersлидери who need
to hearчујеш our voicesгласови
195
541745
2454
tako da predvodnici
koji treba da čuju naš glas
09:16
couldn'tније могао possibleмогуће ignoreигнорисати them.
196
544223
1729
ne mogu nikako da ih ignorišu.
09:18
But there was a twistobrt:
197
546828
1341
Međutim, postojala je caka.
09:20
you couldn'tније могао buyкупити a ticketкарта.
198
548884
1655
Niste mogli da kupite kartu.
09:22
You had to earnzaradi it.
199
550563
1190
Morali ste da je zaradite.
09:24
You had to take actionпоступак
on behalfу име of a globalглобално causeузрок,
200
552220
2977
Morali ste da preduzmete akcije
u korist globalnih ciljeva,
09:27
and only onceједном you'dти би doneГотово that
could you earnzaradi enoughдовољно pointsбодова to qualifyквалификовати.
201
555221
3592
a tek kada ste to uradili,
mogli ste dobiti dovoljno poena
da se kvalifikujete.
09:31
ActivismAktivizam is the currencyvaluta.
202
559200
2263
Aktivizam je valuta.
09:34
I had no interestинтерес in citizenshipдржављанство
purelyчисто as some sortврста of feel-goodosećamo dobro thing.
203
562079
4400
Nije me zanimalo građanstvo
samo kao neka vrsta dobrog osećaja.
09:38
For me, citizenshipдржављанство meansзначи you have to actчинити,
and that's what we requiredпотребан.
204
566503
4277
Za mene, građanstvo je značilo da treba
da delujete, a to smo i zahtevali.
09:42
And amazinglyНевероватно, it workedрадио је.
205
570804
1961
Na iznenađenje, delovalo je.
09:44
Last yearгодине, more than 155,000 citizensГрађани
in the NewNovi YorkYork areaподручје aloneсами
206
572789
4707
Prošle godine je više od 155 000 građana
samo u oblasti Njujorka
zaradilo dovoljno poena da se kvalifikuje.
09:49
earnedзарадила enoughдовољно pointsбодова to qualifyквалификовати.
207
577520
1903
09:51
GloballyGlobalno, we'veми смо now signedпотписан up citizensГрађани
in over 150 countriesземље around the worldсвет.
208
579447
4364
Na globalnom nivou, upisali smo građane
iz preko 150 zemalja širom sveta,
09:55
And last yearгодине, we signedпотписан up
more than 100,000 newново membersчланови
209
583835
3412
a prošle godine smo upisali
više od 100 000 novih članova
09:59
eachсваки and everyсваки weekНедеља of the wholeцела yearгодине.
210
587271
1953
svake nedelje tokom prethodne godine.
10:01
See, we don't need to createстворити
globalглобално citizensГрађани from nothing.
211
589708
4103
Vidite, ne moramo da stvaramo
globalne građane ni iz čega.
10:05
We're alreadyвећ everywhereсвуда.
212
593835
1929
Već smo svuda.
10:07
We just need to be organizedорганизован
213
595788
2179
Samo treba da se organizujemo
10:09
and motivatedmotivisani to startпочетак actingглума.
214
597991
1648
i da se motivišemo
da bismo počeli da delujemo.
10:12
And this is where I believe
we can learnучи a lot from DaviniaDavinia,
215
600229
3095
Tu mislim da možemo
mnogo toga da naučimo od Davinije,
10:15
who startedпочела takingузимајући actionпоступак
as a globalглобално citizenграђанин back in 2012.
216
603348
3950
koja je počela da preduzima akcije
kao globalni građanin 2012. godine.
10:19
Here'sEvo what she did.
217
607925
1222
Evo šta je uradila.
10:21
It wasn'tније rocketракета scienceНаука.
218
609587
1544
To nije bila neka teška nauka.
10:23
She startedпочела writingписање lettersслова,
219
611537
2276
Počela je da piše pisma,
10:25
emailingmejlom politicians'političara officesканцеларије.
220
613837
2286
slala je imejlove
kancelarijama političara.
10:28
She volunteeredволонтерски her time
in her localлокално communityзаједница.
221
616147
2995
Volontirala je
u svojoj lokalnoj zajednici.
10:31
That's when she got activeактиван on socialсоцијално mediaмедији
222
619166
2612
Tada je postala aktivna
na društvenim mrežama
10:33
and startedпочела to collectсакупити penniespenije --
223
621802
2230
i počela da prikuplja penije -
10:36
a lot of penniespenije.
224
624056
1301
mnogo penija.
10:38
Now, maybe that doesn't soundзвук
like a lot to you.
225
626264
3278
Možda vam to ne zvuči kao puno.
Kako će se time bilo šta postići?
10:42
How will that achieveпостићи anything?
226
630252
1496
10:44
Well, it achievedпостићи a lot
because she wasn'tније aloneсами.
227
632502
3115
Pa, postiglo se puno
jer nije bila sama u tome.
Njene aktivnosti, zajedno sa aktivnostima
142 000 drugih globalnih građana,
10:48
Her actionsакције, alongsiderame uz rame sa 142,000
other globalглобално citizens'Грађани',
228
636220
4430
10:52
led the US governmentвлада
to doubleдвоструко theirњихова investmentинвестиција
229
640674
2641
navele su vladu SAD-a
da udvostruči svoja ulaganja
10:55
into GlobalGlobalna PartnershipPartnerstvo for EducationObrazovanje.
230
643339
1831
u globalno partnerstvo za obrazovanje.
10:57
And here'sево DrDr. RajRaj ShahŠah,
231
645194
1539
Evo i dr Radža Šaa,
10:58
the headглава of USAIDUSAID-A,
makingстварање that announcementnajava.
232
646757
2502
rukovodioca USAID-a,
koji daje to saopštenje.
11:01
See, when thousandsхиљаде of globalглобално citizensГрађани
find inspirationинспирација from eachсваки other,
233
649283
3839
Vidite, kada hiljade globalnih građana
nalaze inspiraciju jedni u drugima,
11:05
it's amazingНевероватно to see
theirњихова collectiveколектив powerмоћ.
234
653146
2679
neverovatno je videti
njihovu kolektivnu snagu.
11:07
GlobalGlobalna citizensГрађани like DaviniaDavinia
helpedпомогао persuadeубеђивати the WorldSvet BankBanka
235
655849
3412
Globalni građani poput Davinije
pomogli su u ubeđivanju Svetske banke
11:11
to boostpodsticaj theirњихова investmentинвестиција
into waterвода and sanitationсанитарије.
236
659285
2675
da poveća svoja ulaganja
u vodu i kanalizaciju.
11:13
Here'sEvo the Bank'sBanka je presidentпредседник JimJim KimKim
announcingnajavljujući 15 billionмилијарде dollarsдолара onstagena sceni
237
661984
4040
Evo predsednika banke Džima Kima
koji najavljuje 15 milijardi dolara
na bini „Globalnog građanina“,
11:18
at GlobalGlobalna CitizenGrađanin,
238
666048
1262
11:19
and PrimeVlade MinisterMinistar ModiModi of IndiaIndija
affirmedафирмисано his commitmentприврженост
239
667334
3506
a Modi, premijer Indije,
potvrdio je svoje obavezivanje
11:22
to put a toiletтоалет in everyсваки householdдомаћинство
and schoolшкола acrossпреко IndiaIndija by 2019.
240
670864
4884
da postavi toalet u svakom domaćinstvu
i školi širom Indije do 2019. godine.
Globalni građani koje je podstakao
voditelj večernjih emisija Stiven Kolber
11:28
GlobalGlobalna citizensГрађани encouragedohrabrio
by the late-nightkasno uveče hostдомаћин StephenStiven ColbertColbert
241
676494
4216
11:32
launchedлансиран a TwitterTwitter-a invasionинвазија on NorwayNorveška.
242
680734
2952
pokrenuli su putem Tvitera
invaziju na Norvešku.
11:35
ErnaErna SolbergSolberg, the country'szemlje
PrimeVlade MinisterMinistar, got the messageпорука,
243
683710
3207
Erna Solberg, premijer ove zemlje,
primila je poruku,
11:38
committingпочиње to doubleдвоструко investmentинвестиција
into girls'девојке' educationобразовање.
244
686941
3008
prihvativši obavezu da udvostruči ulaganja
u obrazovanje devojčica.
11:42
GlobalGlobalna citizensГрађани togetherзаједно with RotariansRotarijanci
calledпозвани on the CanadianKanadski, UKVELIKA BRITANIJA,
245
690440
3795
Globalni građani,
udruženi sa Rotarijancima,
apelovali su na vlade Kanade,
Ujedinjenog Kraljevstva i Australije
11:46
and AustralianAustralijski governmentsвлада
246
694259
1401
11:47
to boostpodsticaj theirњихова investmentинвестиција
into polioполио eradicationискорењивање.
247
695684
2862
da povećaju svoje ulaganje
u iskorenjivanje dečje paralize.
11:50
They got togetherзаједно and committedпосвећен
665 millionмилиона dollarsдолара.
248
698570
4109
Okupili su se i obavezali
na 665 miliona dolara.
11:56
But despiteупркос all of this momentumмоментум,
249
704309
2048
Međutim, uprkos ovom zamahu,
11:59
we faceлице some hugeогромно challengesизазове.
250
707277
2000
suočavamo se sa ogromnim izazovima.
12:02
See, you mightМожда be thinkingразмишљање to yourselfсами,
251
710008
1880
Vidite, možda ste se zapitali:
„Kako uopšte možemo da ubedimo
svetske predvodnike
12:03
how can we possiblyмогуће persuadeубеђивати worldсвет leadersлидери
252
711912
2324
12:06
to sustainодржи a focusфокусирати on globalглобално issuesпитања?
253
714260
2357
da održe fokus na globalnim problemima?“
12:09
IndeedZaista, the powerfulмоћан AmericanAmerikanac
politicianpolitičar TipDojava O'NeillO'Nil onceједном said,
254
717474
5083
Zaista, moćni američki političar
Tip O'Nil je jednom rekao:
12:14
"All politicsполитика is localлокално."
255
722581
1999
„Celokupna politika
je lokalnog karaktera.“
12:17
That's what always
got politiciansполитичари electedизабран:
256
725762
2773
To je uvek bilo ono što je političare
dovodilo na vlast -
12:20
to seekтражити, gainдобит and holdдржати ontoна powerмоћ
257
728559
3022
traganje za moći, njeno sticanje
i držanje za nju kroz bavljenje lokalnim
12:23
throughкроз the pursuitгоњење of localлокално
or at very bestнајбоље nationalнационално interestsинтереса.
258
731605
3873
ili, u najboljem slučaju,
nacionalnim interesima.
12:28
I experiencedИскусан this for the first time
when I was 21 yearsгодине oldстари.
259
736185
4312
Prvi put sam ovo iskusio
kada sam imao 21 godinu.
12:33
I tookузела a meetingсастанак
260
741113
1382
Sastao sam se
12:34
with a then-AustralianTada-Australijanac ForeignStranih MinisterMinistar
who shallтреба remainостају namelessбезимени --
261
742519
4439
sa tadašnjim australijskim ministrom
za spoljne poslove
koji će ostati neimenovan -
12:39
[AlexanderAleksandar DownerDauner]
262
747655
1291
[Aleksander Dauner]
12:40
(LaughterSmeh)
263
748970
1758
(Smeh)
Iza zatvorenih vrata,
12:43
And behindиза closedзатворен doorsврата,
264
751515
1222
podelio sam sa njim svoju strast
prema okončanju ekstremnog siromaštva.
12:44
I sharedдељени with him my passionстраст
to endкрај extremeекстремно povertyсиромаштво.
265
752761
2476
12:47
I said, "MinisterMinistar -- AustraliaAustralija
has this once-in-a-lifetimejedinstvena opportunityприлика
266
755261
3919
Rekao sam: „Ministre,
Australija ima ovu jedinstvenu priliku
12:51
to help achieveпостићи the MillenniumMilenijum
DevelopmentRazvoj GoalsCiljevi.
267
759204
2689
da pomogne u ostvarivanju
milenijumskih ciljeva razvoja.
12:53
We can do this."
268
761917
1246
Mi to možemo.“
12:55
And he pausedпаузирана,
269
763806
1438
Zastao je,
12:57
lookedпогледао down on me
with coldхладно, dismissiveletaka eyesочи,
270
765268
2522
pogledao me hladnim očima koje odbacuju
13:00
and he said, "HughHugh,
271
768465
1468
i rekao: „Hju,
13:01
no one givesдаје a funkFank about foreignстрани aidпомоћ."
272
769957
2190
boli nekog briga za inostranu pomoć.“
13:04
ExceptOsim he didn't use the wordреч "funkFank."
273
772615
1810
Osim što nije upotrebio reč „briga“.
13:07
He wentотишао on.
274
775528
1161
Nastavio je.
Rekao je da treba da se prvo pobrinemo
za svoje probleme.
13:08
He said we need to look after
our ownвластити backyardдвориште first.
275
776713
2557
13:11
This is, I believe,
276
779872
1163
To je, po mom mišljenju,
13:13
outdatedzastario, even dangerousопасно thinkingразмишљање.
277
781059
2467
zastarelo, čak i opasno mišljenje,
13:16
Or as my lateкасни grandfatherдеда would say,
278
784059
1873
ili, kako bi moj pokojni deda rekao
13:17
completeкомплетан BSBS.
279
785956
1345
potpuna glupost.
13:19
ParochialismParochialism offersнуди this falseлажно dichotomypodvojenost
280
787958
2989
Parohijalizam daje ovu lažnu dihotomiju
13:22
because it pitsjame the poorлоше in one countryземљу
againstпротив the poorлоше in anotherдруги.
281
790971
3506
jer stavlja siromašne iz jedne zemlje
naspram siromašnih iz druge.
13:26
It pretendsпретендује we can isolateизолат ourselvesсами
and our nationsнације from one anotherдруги.
282
794501
3849
Pretvara se da možemo izolovati sebe
i svoje nacije jedne od drugih.
13:30
The wholeцела worldсвет is our backyardдвориште,
283
798699
2067
Ceo svet je naše dvorište
13:32
and we ignoreигнорисати it at our perilопасност.
284
800790
1881
i to ignorišemo na svoju štetu.
Vidite šta se dogodilo
kada smo ignorisali Ruandu,
13:34
See, look what happenedдесило
when we ignoredигнорисана RwandaRuanda,
285
802695
2198
13:36
when we ignoreигнорисати SyriaSirija,
286
804917
1468
kada ignorišemo Siriju,
13:38
when we ignoreигнорисати climateклима changeпромена.
287
806409
1903
kada ignorišemo klimatske promene.
13:40
PoliticalPolitički leadersлидери oughtтребало би to give a "funkFank"
288
808336
2183
Političare treba da boli briga,
13:42
because the impactутицај of climateклима changeпромена
and extremeекстремно povertyсиромаштво
289
810543
2663
jer uticaj klimatskih promena
i ekstremnog siromaštva
13:45
comesдолази right to our shoreobale.
290
813230
1356
dolazi pravo na naša vrata.
13:47
Now, globalглобално citizensГрађани --
they understandРазумем this.
291
815110
2610
Globalni građani to razumeju.
13:49
We liveживи in a time that favorsusluge
the globalглобално citizenграђанин,
292
817744
3250
Živimo u vremenu koje je blagonaklono
prema globalnim građanima,
13:53
in an ageстарост where everyсваки
singleједно voiceглас can be heardслушао.
293
821018
2912
u vremenu gde se može čuti
svaki pojedinačni glas.
13:55
See, do you rememberзапамтити
294
823954
1168
Da li se sećate
kada su milenijumski ciljevi razvoja
potpisani 2000. godine?
13:57
when the MillenniumMilenijum DevelopmentRazvoj GoalsCiljevi
were signedпотписан back in the yearгодине 2000?
295
825146
3466
Najviše što smo mogli tih dana
je da uputimo pismo
14:00
The mostнајвише we could do in those daysдана
was fireватра off a letterписмо
296
828636
2905
14:03
and wait for the nextследећи electionизбор.
297
831565
1711
i čekamo sledeće izbore.
14:05
There was no socialсоцијално mediaмедији.
298
833737
1674
Nije bilo društvenih mreža.
14:07
TodayDanas, billionsмилијарди of citizensГрађани
have more toolsалати,
299
835998
3215
Danas, milijarde građana
ima više sredstava,
14:11
more accessприступ to informationинформације,
300
839237
1818
više pristupa informacijama,
14:13
more capacityкапацитета to influenceутицај
than ever before.
301
841079
2451
više kapaciteta da utiču
nego ikada ranije.
14:16
BothOboje the problemsпроблеми and the toolsалати
to solveреши them are right before us.
302
844151
3742
Problemi i sredstva za njihovo rešavanje
se nalaze upravo ispred nas.
14:20
The worldсвет has changedпромењено,
303
848377
2066
Svet se promenio,
14:22
and those of us who look
beyondизван our bordersгранице
304
850467
2397
a oni među nama koji gledaju izvan granica
14:24
are on the right sideстрана of historyисторија.
305
852888
2040
nalaze se na pravoj strani istorije.
14:28
So where are we?
306
856063
1246
Dakle, gde se nalazimo?
14:29
So we runтрцати this amazingНевероватно festivalFestival,
307
857898
2367
Održali smo sjajan festival,
14:32
we'veми смо scoredpostigao je some bigвелики policyполитика winsпобеда,
308
860289
2315
postigli smo neke velike političke pobede
14:34
and citizensГрађани are signingпотписивање up
all over the worldсвет.
309
862628
2499
i građani se prijavljuju širom sveta.
14:37
But have we achievedпостићи our missionмисија?
310
865817
2056
Ipak, jesmo li ostvarili našu misiju?
14:40
No.
311
868651
1158
Ne.
14:42
We have suchтаква a long way to go.
312
870285
1645
Imamo dalek put pred nama.
14:44
But this is the opportunityприлика that I see.
313
872946
2182
Ipak, ja u ovome vidim priliku.
14:48
The conceptконцепт of globalглобално citizenshipдржављанство,
314
876414
2127
Koncept globalnog građanstva,
14:51
self-evidentOиigledno in its logicлогика but untilсве док now
impracticalнепрактично in manyмноги waysначини,
315
879716
5696
očigledan po svojoj logici,
ali do sada nepraktičan po mnogo čemu,
14:57
has coincidedpoklopila se with this particularпосебно momentтренутак
in whichкоја we are privilegedпривилегован to liveживи.
316
885436
4130
podudario se sa ovim specifičnim momentom
u kome imamo privilegiju da živimo.
15:02
We, as globalглобално citizensГрађани,
317
890044
1152
Mi, kao globalni građani,
15:03
now have a uniqueјединствен opportunityприлика
to accelerateубрзати large-scaleвелике positiveпозитивно changeпромена
318
891220
4587
sada imamo jedinstvenu priliku da ubrzamo
pozitivne promene velikih razmera
15:07
around the worldсвет.
319
895831
1237
širom sveta.
15:09
So in the monthsмесеци and yearsгодине aheadнапред,
320
897554
2159
Dakle, mesecima i godinama pred nama,
15:11
globalглобално citizensГрађани will holdдржати
worldсвет leadersлидери accountableодговорни
321
899737
3044
globalni građani će predvodnike
pozivati na odgovornost
15:14
to ensureосигурати that the newново GlobalGlobalna GoalsCiljevi
for SustainableOdrživi DevelopmentRazvoj
322
902805
3046
da bi se postarali
da novi globalni ciljevi održivog razvoja
15:17
are trackedтрацкед and implementedимплементирано.
323
905875
1665
idu pravom putanjom i da se ispunjavaju.
15:20
GlobalGlobalna citizensГрађани will partnerпартнер
with the world'sсветске leadingводећи NGOsNevladine organizacije
324
908048
2878
Globalni građani će se udružiti
da vodećim svetskim NVO-ima
15:22
to endкрај diseasesболести like polioполио and malariaмалариа.
325
910950
2832
da bi okončali bolesti
kao što su dečja paraliza i malarija.
15:26
GlobalGlobalna citizensГрађани will signзнак up
in everyсваки cornerугао of this globeглобус,
326
914243
3167
Globalni građani će se prijavljivati
sa svih strana ove planete,
15:29
increasingповећање the frequencyфреквенција, qualityквалитета
327
917434
2656
povećavajući učestalost, kvalitet
15:32
and impactутицај of theirњихова actionsакције.
328
920114
1745
i uticaj njihovih akcija.
15:34
These dreamsснове are withinу склопу reachдостигнути.
329
922851
2087
Ti snovi su nadohvat ruke.
15:37
ImagineZamislite an armyвојска of millionsмилиони
330
925503
2540
Zamislite milionsku vojsku
15:40
growingрастуће into tensдесетке of millionsмилиони,
331
928067
2197
koja raste na desetine miliona,
15:42
connectedповезан, informedинформисани, engagedангажована
332
930288
3747
povezanu, informisanu, angažovanu
15:46
and unwillingnevoljna to take no for an answerодговор.
333
934638
2182
i bez naklonosti
ka prihvatanju „ne“ kao odgovora.
15:50
Over all these yearsгодине,
334
938432
1560
Tokom svih ovih godina,
15:53
I've triedПокушали to reconnectрецоннецт with SonnySani BoyMomak.
335
941230
2175
pokušavao sam da se ponovo
povežem sa Sani Bojem.
15:56
SadlyNažalost, I've been unableнеспособан to.
336
944770
1833
Nažalost, nisam uspeo.
16:00
We metиспуњен long before socialсоцијално mediaмедији,
337
948611
2193
Sreli smo se davno pre društvenih mreža,
16:03
and his addressАдреса has now
been relocatedпресељена by the authoritiesвласти,
338
951479
2764
a njegovu adresu
su do sada premestili organi vlasti,
16:06
as oftenчесто happensсе дешава with slumsprepuste.
339
954267
1863
kao što obično biva
sa sirotinjskim krajevima.
16:09
I'd love to sitседите down with him,
340
957923
1434
Voleo bih da sednem sa njim
16:11
whereverгде год he is,
341
959381
1193
gde god da je
i da podelim sa njim
16:13
and shareОбјави with him how much the time
I spentпотрошено on SmokyPuno dima MountainPlanina inspiredинспирирано me.
342
961312
4078
koliko me je inspirisalo vreme
koje sam proveo na Dimnoj planini.
16:18
ThanksHvala ti to him and so manyмноги othersдруги,
343
966680
1749
Zahvaljujući njemu i mnogim drugima,
16:20
I cameДошао to understandРазумем the importanceзначај
of beingбиће partдео of a movementпокрет of people --
344
968453
3671
shvatio sam značaj
postajanja delom pokreta ljudi -
16:24
the kidsклинци willingспремни to look up
from theirњихова screensекрани and out to the worldсвет,
345
972752
3467
dece voljne da sklone pogled sa ekrana
i usmere ga ka svetu,
16:28
the globalглобално citizensГрађани.
346
976743
1468
globalnih građana.
16:31
GlobalGlobalna citizensГрађани who standстој togetherзаједно,
347
979104
2123
Globalnih građana koji stoje zajedno,
16:33
who askпитати the questionпитање "Why?,"
348
981973
1802
koji postavljaju pitanje: „Zašto?“,
16:36
who rejectOdbaci the naysayersнаисаиерс,
349
984663
1752
koji odbacuju one koji govore „ne“,
16:38
and embraceзагрли the amazingНевероватно possibilitiesмогућности
of the worldсвет we shareОбјави.
350
986938
3223
i prihvataju neverovatne mogućnosti
sveta koji delimo.
16:43
I'm a globalглобално citizenграђанин.
351
991240
1365
Ja sam globalni građanin.
16:45
Are you?
352
993190
1153
Da li ste to i vi?
16:46
Thank you.
353
994841
1182
Hvala.
16:48
(ApplauseAplauz)
354
996047
7566
(Aplauz)
Translated by Ivana Krivokuća
Reviewed by Tijana Mihajlović

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Hugh Evans - Humanitarian
Through the Global Citizen platform, humanitarian Hugh Evans has created an online community of millions of people -- all driven to eradicate extreme poverty by the year 2030.

Why you should listen

At 14, Hugh Evans spent the night in a Manila slum. The harsh realities of his hosts’ lives motivated Evans to challenge the status quo of extreme poverty. Following a trip to South Africa in 2002 as World Vision's inaugural Youth Ambassador, Evans worked on the Make Poverty History campaign and helped stage the Make Poverty History Concert, fronted by Pearl Jam and Bono.

In 2012, under the mantle of the Global Poverty Project (launched 2008), Evans co-founded Global Citizen, and with it, the Global Citizen Festival -- a free, ticketed event requiring fans to perform anti-poverty actions in exchange for entry, recruiting millions into the war against global poverty. In 2015 alone, Global Citizens took 2.3 million actions, helping to secure commitments from governments around the world that are set to affect more than 210 million lives.

More profile about the speaker
Hugh Evans | Speaker | TED.com