ABOUT THE SPEAKER
Wanis Kabbaj - Transportation geek
UPS's Wanis Kabbaj works at the intersection of biology and transportation.

Why you should listen

As the director of global strategy for healthcare logistics at UPS, Wanis Kabbaj finds ways for organizations to transport their temperature-sensitive medicines and biotechnologies safely around the world. For more than 16 years, Kabbaj's professional engagements have always revolved around transportation and innovation. Some of his ventures involved helping EADS Astrium use its satellite space transportation expertise in unexpected markets or participating in the global launch of Logan, a revolutionary low-cost vehicle, that helped Renault-Nissan harness a surprising growth in emerging markets.

Kabbaj is a dual citizen of Morocco and France and lived in four continents. Experiencing constant cultural transitions throughout his life gave him a real taste for analyzing problems through non-traditional lenses and blending disciplines that are usually kept separate.

More profile about the speaker
Wanis Kabbaj | Speaker | TED.com
TED@UPS

Wanis Kabbaj: What a driverless world could look like

Vanis Kabež (Wanis Kabbaj): Kako bi izgledao svet bez vozača

Filmed:
3,972,315 views

Šta bi bilo kada bi saobraćaj tekao ulicama podjednako glatko i efikasno kao što krv teče našim venama? Vanis Kabež, zaludjenik transportom, smatra da ćemo inspiraciju za stvaranje prevoznog sistema budućnosti pronaći upravo u genijalnosti biologije. U ovom govoru sa pogledom u budućnost, istražite zanimljive koncepte poput modularnih, odvojivih autobusa, letećih taksija i mreža visećih magnetih kapsula koji bi pomogli da san o dinamičnom samoupravljajućem svetu postane stvarnost.
- Transportation geek
UPS's Wanis Kabbaj works at the intersection of biology and transportation. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Neki ljudi su opsednuti francuskim vinima.
00:12
Some people are obsessedопседнут
by Frenchfrancuski winesvina.
0
836
2957
00:16
OthersDrugi love playingиграње golfголф
1
4302
2222
Drugi vole da igraju golf
00:18
or devouringkoja proždire literatureлитературе.
2
6548
1639
ili da prosto gutaju knjige.
00:20
One of my greatestнајвећи pleasuresзадовољства
in life is, I have to admitпризнајем,
3
8729
3575
Moram priznati da je jedno od mojih
najvećih zadovoljstava u životu
00:24
a bitмало specialпосебан.
4
12328
1206
pomalo specifično.
00:25
I cannotне може tell you how much I enjoyуживати
watchingгледа citiesградова from the skyнебо,
5
13946
4968
Ne mogu vam opisati koliko uživam
posmatrajući gradove iz vazduha,
00:30
from an airplaneавион windowпрозор.
6
18938
1381
kroz prozor aviona.
00:32
Some citiesградова are calmlymirno industriousmarljivi,
7
20916
2995
Neki gradovi su mirni i industrijski.
00:35
like DusseldorfDusseldorf
8
23935
1540
kao što je Dizeldorf
00:37
or LouisvilleLouisville.
9
25499
1641
ili Luivil.
00:39
OthersDrugi projectпројекат an energyенергија
that they can hardlyтешко containсадржати,
10
27780
3633
Drugi zrače energijom
koju jedva mogu da kontrolišu
00:43
like NewNovi YorkYork
11
31437
1317
kao Njujork
00:44
or HongHong KongKong.
12
32778
1225
ili Hong Kong.
00:46
And then you have ParisPariz
13
34524
2282
A onda imate Pariz,
00:49
or IstanbulIstanbul,
14
37492
1712
ili Istanbul,
00:51
and theirњихова patinapatinu fullпуна of historyисторија.
15
39228
1973
i njihovu patinu punu istorije.
00:54
I see citiesградова as livingживи beingsбића.
16
42108
2050
Ja vidim gradove kao živa bića.
00:56
And when I discoverоткрити them from farдалеко aboveгоре,
17
44514
2468
I kada ih tako posmatram sa visine,
00:59
I like to find those mainглавни streetsулице
and highwaysаутопутеви that structureструктура theirњихова spaceпростор.
18
47006
4425
volim da pronalazim glavne ulice
i auto-puteve koji im daju strukturu.
01:04
EspeciallyPosebno at night,
19
52019
1476
Pogotovo noću,
01:05
when commutersputnici make these arteriesarterije
look dramaticallyдраматично redцрвена and goldenзлатни:
20
53519
4823
kad putnici čine da ove arterije
izgledaju dramatično crveno i zlatno,
01:10
the city'sград vascularваскуларни systemсистем
performingизвођење its vitalвитално functionфункција
21
58908
4287
gradski krvotok
vrši svoju vitalnu funkciju
01:15
right before your eyesочи.
22
63219
1210
baš pred vašim očima.
01:17
But when I'm sittingседење in my carауто
23
65569
2840
Ali, kada sedim u svom autu,
01:21
after an hourсат and a halfпола
of commuteputujem everyсваки day,
24
69020
3292
posle sat i po vožnje svakog dana,
01:24
that realityреалност looksизглед very differentразличит.
25
72336
1877
realnost izgleda potpuno drugačije.
01:26
(LaughterSmeh)
26
74237
1054
(Smeh)
01:27
Nothing --
27
75315
1158
Bas ništa -
01:28
not publicјавно radioрадио,
28
76497
1690
ni javni radio,
01:30
no podcastpodcast --
29
78211
1159
ni radijske emisije -
01:31
(LaughterSmeh)
30
79394
1028
(Smeh)
01:32
Not even mindfulnessmindfulness meditationmeditacija
31
80446
2009
Pa čak ni sabrana meditacija
ne čine ovo vreme vrednim življenja.
01:34
makesчини this time worthвреди livingживи.
32
82479
1615
01:36
(LaughterSmeh)
33
84118
1609
(Smeh)
01:38
Isn't it absurdапсурдно
34
86072
1154
Zar nije apsurdno
01:39
that we createdстворено carsаутомобили
that can reachдостигнути 130 milesмиља perпер hourсат
35
87250
4457
da smo stvorili automobile
koji dostižu brzinu od 200 km/h,
01:43
and we now driveпогон them at the sameисти speedбрзина
as 19th-centuryвек horseкоњ carriageskočija?
36
91731
5622
a da ih sada vozimo istom brzinom
kao i kočije iz 19. veka?
01:49
(LaughterSmeh)
37
97377
1259
(Smeh)
01:50
In the US aloneсами,
38
98660
1742
Samo u SAD-u
01:52
we spentпотрошено 29.6 billionмилијарде hoursсати
commutingu centru sam in 2014.
39
100426
5394
smo proveli 29,6 milijardi sati
u prevozu u 2014. godini.
01:58
With that amountизнос of time,
40
106281
1618
Sa tom količinom vremena,
01:59
ancientдревни EgyptiansEgipćani could have builtизграђен
26 PyramidsPiramide of GizaGiza.
41
107923
4291
drevni Egipćani bi mogli sagraditi
26 piramida u Gizi.
02:04
(LaughterSmeh)
42
112238
1046
(Smeh)
Mi to uradimo u jednoj godini.
02:05
We do that in one yearгодине.
43
113308
1398
02:06
A monumentalмонументално wasteгубљење of time,
energyенергија and humanљудско potentialпотенцијал.
44
114730
4376
Neopisiv gubitak vremena,
energije i ljudskog potencijala.
02:12
For decadesдеценија,
45
120154
1177
Decenijama,
02:13
our remedypravni lek for congestionзагушење was simpleједноставно:
46
121355
2308
naš lek za zakrčenost je bio jednostavan:
02:15
buildизградити newново roadsпутеви or enlargeuvećanje existingпостојећи onesоне.
47
123687
3041
izgraditi nove puteve
ili uvećati postojeće.
02:19
And it workedрадио је.
48
127198
1150
I uspevalo nam je.
02:20
It workedрадио је admirablyZadivljujuжe for ParisPariz,
49
128372
2458
U Parizu je uspeh bio zadivljujuć
02:22
when the cityград toreторе down
hundredsстотине of historicalисторијски buildingsзграде
50
130854
3090
kada je u gradu porušeno
na stotine istorijskih građevina
02:25
to createстворити 85 milesмиља
51
133968
1647
da bi se izgradilo 140 km
02:27
of transportation-friendlytransport-prijateljski boulevardsbulevare.
52
135639
2281
bulevara koji vozačima olakšavaju vožnju.
02:30
And it still worksИзвођење радова todayданас
in fast-growingbrzo raste emergingу настајању citiesградова.
53
138879
3220
I to i dalje uspeva u novim,
brzo širećim gradovima.
02:34
But in more establishedуспостављен urbanурбано centersцентри,
54
142549
2396
Međutim, u utvrđenijim urbanim centrima
02:36
significantзначајно networkмрежа expansionsекспанзије
are almostскоро impossibleнемогуће:
55
144969
3930
značajno proširenje saobraćajne mreže
je gotovo nemoguće:
02:40
habitatстаниште is just too denseгусто,
56
148923
1920
nastanjenost je pregusta,
02:42
realправи estateнекретнине, too expensiveскупо
57
150867
1973
nekretnine preskupe,
02:44
and publicјавно financesфинансије, too fragileкрхак.
58
152864
2060
a javni prihodi preosetljivi.
02:47
Our city'sград vascularваскуларни systemсистем
is gettingдобијања cloggedzačepila, it's gettingдобијања sickболестан,
59
155780
3605
Krvotok našeg grada
se zapušava i razboljeva,
02:51
and we should payплатите attentionпажњу.
60
159409
1607
a na to moramo obratiti pažnju.
02:53
Our currentТренутни way
of thinkingразмишљање is not workingрад.
61
161040
2703
Naš trenutni način razmišljanja
ne funkcioniše.
02:56
For our transportationтранспорт to flowток,
62
164172
1921
Da bi naš saobraćaj tekao,
02:58
we need a newново sourceизвор of inspirationинспирација.
63
166117
2351
treba nam novi izvor inspiracije.
03:02
So after 16 yearsгодине
workingрад in transportationтранспорт,
64
170187
2692
Posle 16 godina rada u saobraćaju,
03:05
my "ahaAha momentтренутак" happenedдесило
when speakingговорећи with a biotechбиотехнологија customerкупац.
65
173437
3546
moj „aha“ momenat se desio
u razgovaru sa mušterijom biotehnologom.
Ona mi je govorila kako je njena terapija
03:09
She was tellingговорећи me how her treatmentтретман
66
177622
2028
03:11
was leveragingPozajmio sam samo specificспецифични propertiesсвојства
of our vascularваскуларни systemсистем.
67
179674
3243
ojačavala određene osobine
našeg kardiovaskularnog sistema.
03:15
"WowVau," I thought, "Our vascularваскуларни systemсистем --
68
183582
2468
„Sjajno,“ pomislio sam, „naš krvotok -
03:18
all the veinsвене and arteriesarterije in our bodyтело
69
186074
3076
sve vene i arterije u našem telu
03:21
makingстварање miraclesчуда of logisticslogistika everyсваки day."
70
189174
3207
sprovode logistička čuda svakog dana.“
03:25
This is the momentтренутак I realizedреализован
71
193112
2158
To je bio momenat kada sam shvatio
03:27
that biologyбиологија has been
in the transportationтранспорт businessбизнис
72
195294
2983
da je biologija u poslu transporta
03:30
for billionsмилијарди of yearsгодине.
73
198301
1511
već milijardama godina.
03:32
It has been testingтестирање countlessбезброј solutionsрешења
74
200364
2364
Testirala je bezbrojna rešenja
03:34
to moveпотез nutrientsхранљиве материје, gasesгасови and proteinsпротеини.
75
202752
3299
za premeštanje hranljivih materija,
gasova i proteina.
03:38
It really is the world'sсветске mostнајвише
sophisticatedсофистициран transportationтранспорт laboratoryлабораторија.
76
206532
4361
Zaista jeste najprefinjenija
transportna laboratorija na svetu.
03:43
So, what if the solutionрешење to our trafficсаобраћај
challengesизазове was insideу us?
77
211326
5503
Šta ako se rešenje
za naše saobraćajne probleme
nalazi baš u nama samima?
03:49
I wanted to know:
78
217895
1265
Želeo sam da saznam
03:51
Why is it that bloodкрв flowsтокови
in our veinsвене mostнајвише of our livesживи,
79
219184
3796
zbog čega krv teče
našim venama celog života,
03:55
when our bigвелики citiesградова get cloggedzačepila
on a dailyдневно basisоснове?
80
223004
3592
a naši veliki gradovi
su svakodnevno zakrčeni.
03:58
And the realityреалност is that you're looking
at two very differentразличит networksмреже.
81
226990
4564
Realno gledajući, mi posmatramo
dve sasvim različite mreže.
04:04
I don't know if you realizeсхватите,
82
232013
1819
Ne znam da li ste svesni,
04:06
but eachсваки of us has 60,000 milesмиља
of bloodкрв vesselsпосуде in our bodiesтела --
83
234223
4697
ali svako od nas ima
100 000 kilometara krvnih sudova u telu -
04:10
60,000 milesмиља.
84
238944
1294
100 000 kilometara.
04:12
That's two-and-a-halfdva i po timesпута
the Earth'sNa zemlji circumferenceobim,
85
240262
2592
To su dve i po dužine Zemljinog obima,
04:14
insideу you.
86
242878
1253
unutar vas.
04:16
What it meansзначи is that bloodкрв vesselsпосуде
are everywhereсвуда insideу us,
87
244860
3319
To znači da se krvni sudovi
nalaze svuda unutar nas,
04:20
not just underиспод the surfaceповршина of our skinкожа.
88
248203
2027
ne samo ispod površine kože.
04:22
But if you look at our citiesградова,
89
250610
2209
Ali, ako pogledate naše gradove,
04:24
yes, we have some
undergroundпод земљом subwayМетро systemsсистема
90
252843
3098
istina je da imamo
nekolicinu podzemnih veza
04:27
and some tunnelstuneli and bridgesмостови,
91
255965
2416
i isto tako nekoliko tunela i mostova,
04:30
and alsoтакође some helicoptersHelikopteri in the skyнебо.
92
258405
2280
kao i po koji helikopter u vazduhu.
04:32
But the vastогромно majorityвећина of our trafficсаобраћај
is focusedфокусиран on the groundземља,
93
260709
4059
Ipak, velika većina našeg saobraćaja
je skoncentrisana na zemlji,
04:36
on the surfaceповршина.
94
264792
1177
na površini.
04:38
So in other wordsречи,
95
266450
1355
Drugačije govoreći,
04:39
while our vascularваскуларни systemсистем usesкористи
the threeтри dimensionsдимензије insideу us,
96
267829
4379
dok naš vaskularni sistem
unutar nas koristi tri dimenzije,
04:44
our urbanурбано transportationтранспорт
is mostlyуглавном two-dimensionalдводимензионални.
97
272232
2764
naš urbani saobraćaj
je pretežno dvodimenzionalan.
04:47
And so what we need
is to embraceзагрли that verticalityverticality.
98
275881
3033
Dakle, ono što je potrebno
je da prihvatimo tu vertikalnost.
04:51
If our surfaceповршина gridмрежа is saturatedзасићено,
99
279290
2565
Ako je naša površinska mreža zasićena,
04:53
well, let's elevateподигните our trafficсаобраћај.
100
281879
1898
hade da izdignemo saobraćaj.
04:56
This Chinesekineski conceptконцепт of a busаутобус
that can straddlelutate trafficсаобраћај jamszastoji --
101
284174
3884
Ovaj kineski koncept autobusa
koji može da opkorači gužvu u saobraćaju
05:00
that was an eye-openerte probudi on newново waysначини
to think about spaceпростор and movementпокрет
102
288694
4385
nam je otvorio oči kako može
da se razmišlja o prostoru i kretanju
05:05
insideу our citiesградова.
103
293103
1286
u našim gradovima.
05:06
And we can go higherвише,
104
294863
1812
A možemo ići i više
05:08
and suspendObustavi our transportationтранспорт
like we did with our electricalелектрични gridмрежа.
105
296699
4292
i okačiti naš saobraćaj
kao što smo i električnu mrežu.
05:13
TelTel AvivAviva and AbuAbu DhabiDabi
are talkingпричају about testingтестирање
106
301968
3017
Tel Aviv i Abu Dabi
će pokušati da testiraju
05:17
these futuristicфутуристички networksмреже
of suspendedobustavljena magneticмагнетски podskapsule.
107
305009
3832
ove futurističke mreže
obešenih magnetnih kapsula.
05:21
And we can keep climbingпењање, and flyлети.
108
309465
2896
A možemo se i još penjati i poleteti.
05:25
The factчињеница that a companyкомпанија like AirbusAirbus
109
313263
1927
Činjenica da kompanija
kao što je Erbas ozbiljno radi
05:27
is now seriouslyозбиљно workingрад
on flyingлети urbanурбано taxisтакси
110
315214
3308
na letećim gradskim taksijima
05:30
is tellingговорећи us something.
111
318546
1373
nam govori nešto.
05:32
FlyingLeti carsаутомобили are finallyконачно movingкретање
from science-fictionnaučna fantastika déjà vuVu
112
320633
4868
Leteći automobili se konačno sele
iz deža vua naučne fantastike
05:37
to attractiveатрактивно business-caseposlovni slučaj territoryтериторија.
113
325525
2689
u teritorije primamljivih
poslovnih ponuda.
05:40
And that's an excitingузбудљиво momentтренутак.
114
328238
1610
To je jedan uzbudljiv momenat.
05:42
So buildingзграде this 3-D-D
transportationтранспорт networkмрежа
115
330415
2629
Dakle, izgradnja trodimenzionalne
saobraćajne mreže
05:45
is one of the waysначини we can mitigateublaže
and solveреши trafficсаобраћај jamszastoji.
116
333068
5318
je jedan od načina da ublažimo
i rešimo saobraćajne zastoje.
05:50
But it's not the only one.
117
338410
1410
Ali to nije jedini način.
05:52
We have to questionпитање
118
340257
1618
Moramo dovesti u pitanje
05:53
other fundamentalфундаментално choicesизбори
that we madeмаде, like the vehiclesвозила we use.
119
341899
3767
i druge fundamentalne odluke
koje smo doneli,
kao što su vozila koja koristimo.
05:58
Just imagineзамислити a very familiarпознат sceneсцена:
120
346278
2340
Zamislite samo vrlo poznat prizor.
06:00
You've been drivingвожња for 42 minutesминута.
121
348983
2133
Vozite se već 42 minuta.
06:03
The two kidsклинци behindиза you
are gettingдобијања restlessnemirna.
122
351656
2723
Dvoje dece iza vas postaju nemirni.
06:06
And you're lateкасни.
123
354899
1205
I kasnite.
06:08
Do you see that slowспор carауто in frontфронт of you?
124
356754
2265
Da li vidite taj spori auto ispred vas?
06:11
Always comesдолази when you're lateкасни, right?
125
359474
1818
Uvek se pojavi kad kasnite, zar ne?
06:13
(LaughterSmeh)
126
361316
1135
(Smeh)
06:14
That driverвозач is looking for parkingпаркинг.
127
362475
2163
Taj vozač je u potrazi za parkingom.
06:17
There is no parkingпаркинг spotместо
availableдоступан in the areaподручје,
128
365193
2217
Nema slobodnog parking mesta u celoj zoni,
06:19
but how would he know?
129
367434
1343
ali kako da on to zna?
06:21
It is estimatedпроцењено that up to 30 percentпроценат
of urbanурбано trafficсаобраћај is generatedгенерисан
130
369552
4916
Procenjeno je da je čak 30 posto
gradskog saobraćaja prouzrokovano
06:26
by driversupravljački programi looking for parkingпаркинг.
131
374492
1725
vozačima koji traže parking.
06:29
Do you see the 100 carsаутомобили around you?
132
377091
1874
Vidite li stotinu automobila oko vas?
06:31
Eighty-fiveOsamdeset i pet of them
only have one passengerputnik.
133
379549
2611
Osamdeset pet njih
imaju samo jednog putnika.
06:34
Those 85 driversupravljački programi could all fitфит
in one LondonianLondonian redцрвена busаутобус.
134
382571
4220
Tih 85 vozača bi svi stali
u jedan londonski crveni autobus.
Dakle, pitanje je
06:39
So the questionпитање is:
135
387339
1151
zašto traćimo prostor
ako je to nešto što nam je najpotrebnije?
06:40
Why are we wastingгубитак so much spaceпростор
if it is what we need the mostнајвише?
136
388514
3060
Zašto ovo činimo sami sebi?
06:43
Why are doing this to ourselvesсами?
137
391598
1762
06:45
BiologyBiologija would never do this.
138
393746
1954
Biologija tako nešto nikad ne bi uradila.
06:48
SpaceProstor insideу our arteriesarterije
is fullyпотпуно utilizedискоришћени.
139
396189
3047
Prostor unutar naših arterija
je u potpunosti iskorišćen.
06:51
At everyсваки heartbeatOtkucaji srca,
140
399722
1524
Svakim otkucajem srca,
06:53
a higherвише bloodкрв pressureпритисак literallyбуквално compactssažima
millionsмилиони of redцрвена bloodкрв cellsћелије
141
401270
4013
viši krvni pritisak bukvalno sabija
milione crvenih krvnih zrnaca
06:57
into massiveмасивни trainsвозови of oxygenкисеоник
142
405307
2118
u ogromne pakete kiseonika
06:59
that quicklyбрзо flowток throughoutтоком our bodyтело.
143
407449
1889
koji hitro teku našim telom.
07:01
And the tinyситни spaceпростор insideу our redцрвена
bloodкрв cellsћелије is not wasteduzalud, eitherили.
144
409771
3930
Nije protraćen ni sićušni prostor
unutar crvenih krvnih zrnaca.
07:06
In healthyздрав conditionsуслови,
145
414357
1717
Ukoliko su zdrave,
07:08
more than 95 percentпроценат
of theirњихова oxygenкисеоник capacityкапацитета is utilizedискоришћени.
146
416098
4038
više od 95 posto njihovog kapaciteta
da skladište kiseonik je iskorišćeno.
07:12
Can you imagineзамислити if the vehiclesвозила
we used in our citiesградова
147
420494
2861
Zamislite samo da su vozila
koja koristimo u našim gradovima
07:15
were 95 percentпроценат fullпуна,
148
423379
1684
95 posto popunjena,
07:17
all the additionaldodatne spaceпростор
you would have to walkходати, to bikeбицикл
149
425087
3384
sav taj prostor koji bismo imali
da pešačimo, vozimo bicikle
07:20
and to enjoyуживати our citiesградова?
150
428495
1538
i uživamo u svojim gradovima?
07:22
The reasonразлог bloodкрв is so
incrediblyневероватно efficientефикасан
151
430616
3513
Razlog zbog kog je krv
tako neverovatno efikasna
07:26
is that our redцрвена bloodкрв cellsћелије
are not dedicatedпосвећен
152
434153
3101
je taj što naša crvena krvna zrnca nisu
privržena određenim organima ili tkivima;
07:29
to specificспецифични organsorgani or tissuesткива;
153
437278
1854
07:31
otherwiseиначе, we would probablyвероватно have
trafficсаобраћај jamszastoji in our veinsвене.
154
439497
3111
u suprotnom bismo verovatno imali
zastoje u svojim venama.
07:34
No, they're sharedдељени.
155
442632
1232
Ne, oni su podeljeni.
07:35
They're sharedдељени by all
the cellsћелије of our bodyтело.
156
443888
2376
Podeljeni među svim ćelijama u našem telu.
07:38
And because our networkмрежа is so extensiveobimno,
157
446737
2653
I baš zbog toga što je naša mreža
toliko prostrana,
07:41
eachсваки one of our 37 trillionтрилион cellsћелије
getsдобива its ownвластити deliveriesisporuka of oxygenкисеоник
158
449414
4760
svaka od naših 37 biliona ćelija
dobije svoju porciju kiseonika
07:46
preciselyпрецизно when it needsпотребе them.
159
454198
1529
baš onda kada joj treba.
07:48
BloodKrv is bothи једно и друго a collectiveколектив
and individualпојединац formобразац of transportationтранспорт.
160
456253
4590
Krv je i kolektivni
i individualni vid transporta.
Međutim, u slučaju naših gradova,
07:53
But for our citiesградова,
161
461513
1544
07:55
we'veми смо been stuckзаглавити.
162
463081
1284
malo smo zapeli.
07:56
We'veMoramo been stuckзаглавити in an endlessбескрајно debateдебате
163
464389
2045
Zapeli u neprekidnoj raspravi
07:58
betweenизмеђу creatingстварање a car-centricauto kako bi pružila societyдруштво
or extensiveobimno mass-transitмасовни транзит systemsсистема.
164
466458
5217
između stvaranja „auto-centričnog“ društva
ili prostranih sistema za masovni prevoz.
08:04
I think we should transcendнадмашити this.
165
472295
1615
Smatram da treba prevazići ovo.
08:05
I think we can createстворити vehiclesвозила
that combineкомбиновати the conveniencepraktičnost of carsаутомобили
166
473934
4319
Smatram da možemo napraviti vozila
koja spajaju pogodnost automobila
08:10
and the efficienciesефикасности of trainsвозови and busesаутобуси.
167
478277
2317
sa efikasnošću vozova i autobusa.
08:13
Just imagineзамислити.
168
481459
1405
Zamislite samo.
08:14
You're comfortablyудобно sittingседење
in a fastбрзо and smoothглатко urbanурбано trainвоз,
169
482888
4248
Udobno sedite u brzom
i mirnom gradskom vozu
08:19
alongзаједно with 1,200 passengersputnici.
170
487160
2111
zajedno sa još 1 200 putnika.
08:21
The problemпроблем with urbanурбано trainsвозови
171
489950
1687
Problem sa gradskim vozovima
08:23
is that sometimesпонекад you have to stop
fiveпет, tenдесет, fifteenпетнаест timesпута
172
491661
4395
je što ponekad treba da se zaustavite
pet, deset, petnaest puta
08:28
before your finalконачни destinationдестинацију.
173
496080
1541
pre krajnje destinacije.
08:30
What if in this trainвоз
you didn't have to stop?
174
498421
2911
Šta ako u ovom vozu
ne biste morali da se zaustavljate?
08:33
In this trainвоз,
175
501929
1269
U ovom vozu, vagoni se mogu
dinamički otkačiti dok se krećete
08:35
wagonsвагони can detachOdvojite dynamicallydinamički
while you're movingкретање
176
503222
3229
08:39
and becomeпостати expressизразити, driverlessdriverless busesаутобуси
177
507012
2482
i postati brzi samoupravljački autobusi
08:41
that moveпотез on a secondaryсекундарно roadпут networkмрежа.
178
509518
2053
koji se kreću sekundarnom mrežom puteva.
08:44
And so withoutбез a singleједно stop,
179
512024
1901
I tako bez ijedne stanice
08:45
norнити a lengthydugotrajne transferтрансфер,
180
513949
1587
ili otegnutih presedanja,
08:47
you are now sittingседење in a busаутобус
that is headedна челу towardпрема your suburbpredgrađu.
181
515560
3409
sedite u autobusu koji se kreće
prema vašem predgrađu.
08:51
And when you get closeБлизу,
182
519647
1926
A kada se približite,
08:53
the sectionодељак you're sittingседење in detachesodvaja
183
521597
3307
odeljak u kom sedite se odvaja
08:56
and self-driveskoja se sama vozi you
right to your doorstepprag.
184
524928
2950
i sam vas vozi pravo do kućnog praga.
09:00
It is collectiveколектив and individualпојединац
at the sameисти time.
185
528523
2661
Istovremeno je i kolektivno i individualno
09:03
This could be one of the sharedдељени,
modularмодуларно, driverlessdriverless vehiclesвозила of tomorrowсутра.
186
531922
4877
i moglo bi biti jedno od modularnih,
samoupravljajućih vozila sutrašnjice.
09:09
Now ...
187
537681
1161
Sada...
09:11
as if walkingХодање in a cityград
buzzingзујање with dronesradilice,
188
539217
3158
kao da šetnja gradom koji zuji od dronova,
09:14
flyingлети taxisтакси, modularмодуларно busesаутобуси
and suspendedobustavljena magneticмагнетски podskapsule
189
542399
4287
letećih taksija, modularnih autobusa
i visećih magnetnih kapsula
09:18
was not exoticegzotični enoughдовољно,
190
546710
1451
nije bila dovoljno egzotična,
09:21
I think there is anotherдруги forceсила in actionпоступак
191
549062
1937
smatram da postoji još jedan način
09:23
that will make urbanурбано trafficсаобраћај mesmerizingfascinantna.
192
551023
2581
koji bi gradski prevoz
učinio očaravajućim.
09:26
If you think about it,
193
554541
1589
Ako malo bolje razmislite,
09:28
the currentТренутни generationгенерације of driverlessdriverless carsаутомобили
is just tryingпокушавајући to earnzaradi its way
194
556154
5006
sadašnja generacija samoupravljajućih auta
samo pokušava da nađe svoje mesto
09:33
into a trafficсаобраћај gridмрежа
madeмаде by and for humansљуди.
195
561184
3030
u saobraćajnoj mreži
napravljenoj od ljudi za ljude.
Oni pokušavaju da savladaju
saobraćajna pravila,
09:36
They're tryingпокушавајући to learnучи trafficсаобраћај rulesправила,
whichкоја is relativelyрелативно simpleједноставно,
196
564626
3413
što je relativno jednostavno,
kao i da se nose
sa ljudskom nepredvidivošću,
09:40
and copingсуочавање with humanљудско unpredictabilityнепредвидљивост,
197
568551
1909
09:42
whichкоја is more challengingизазован.
198
570484
1612
što je malo zahtevnije.
09:45
But what would happenдесити се
when wholeцела citiesградова becomeпостати driverlessdriverless?
199
573063
3427
A šta bi bilo kada bi čitavi gradovi
postali samoupravljajući?
09:48
Would we need trafficсаобраћај lightsсветла?
200
576999
1828
Da li bi nam bili potrebni semafori?
09:50
Would we need lanesтраке?
201
578851
1596
Da li bi nam bile potrebne trake?
09:52
How about speedбрзина limitsограничења?
202
580471
1499
A ograničenja brzine?
09:54
RedCrveni bloodкрв cellsћелије are not flowingтече in lanesтраке.
203
582563
2289
Crvena krvna zrnca ne teku u trakama.
09:57
They never stop at redцрвена lightsсветла.
204
585402
1961
Nikad ne staju na crveno svetlo.
09:59
In the first driverlessdriverless citiesградова,
205
587387
1976
U prvim samoupravljajućim gradovima,
10:01
you would have no redцрвена lightsсветла and no lanesтраке.
206
589387
2117
nećete naći ni crvena svetla ni trake.
10:04
And when all the carsаутомобили
are driverlessdriverless and connectedповезан,
207
592014
3073
A kada su svi automobili
samoupravljajući i umreženi,
10:07
everything is predictableпредвидљиво
and reactionреакција time, minimumминимум.
208
595630
3565
sve je predvidivo,
a vreme reakcije minimalno.
10:11
They can driveпогон much fasterбрже
209
599219
1914
Mogu voziti mnogo brže i mogu preduzeti
10:13
and can take any rationalрационално initiativeиницијатива
that can speedбрзина them up
210
601157
2937
bilo kakvu racionalnu inicijativu
koja ih može ubrzati,
10:16
or the carsаутомобили around them.
211
604118
1357
kao i vozila oko njih.
10:18
So insteadуместо тога of rigidkruta trafficсаобраћај rulesправила,
212
606600
2675
Umesto strogih saobraćajnih pravila,
10:22
flowток will be regulatedregulisanih
213
610203
1332
tok će biti regulisan
10:23
by a meshмрежа of dynamicдинамичан and constantlyстално
self-improvingSamo-poboljšanje algorithmsалгоритми.
214
611559
4827
mrežom dinamičnih algoritama
koji bi se konstantno poboljšavali.
10:30
The resultрезултат: a strangeчудан trafficсаобраћај
215
618468
2727
Rezultat je čudan saobraćaj
10:33
that mixesмикес the fastбрзо and smoothглатко
rigorригор of Germannemački autobahnsautobahns
216
621219
3511
koji spaja brzu, a uglađenu strogost
nemačkih auto-puteva
10:36
and the creativeкреативан vitalityвиталност
of the intersectionsraskrsnicama of MumbaiMumbai.
217
624754
3300
i kreativnu vitalnost
saobraćajnica u Mumbaju.
10:40
(LaughterSmeh)
218
628695
1559
(Smeh)
10:42
TrafficSaobraćaj will be functionallyфункционално exuberantoduševljen.
219
630278
1955
Saobraćaj će biti bujan i funkcionalan.
10:44
It will be liquidтечност like our bloodкрв.
220
632257
2441
Biće tečan poput naše krvi.
10:46
And by a strangeчудан paradoxпарадокс,
221
634722
1756
I kao neki čudnovati paradoks,
10:48
the more robotizedrobotizovana
our trafficсаобраћај gridмрежа will be,
222
636502
2811
što robotizovaniji naš saobraćaj bude,
10:51
the more organicоргански and aliveжив
its movementпокрет will feel.
223
639337
2756
to će njegovo kretanje
biti življe i prirodnije.
10:55
So yes,
224
643075
1777
Dakle, da,
10:56
biologyбиологија has all the attributesatributi
of a transportationтранспорт geniusгеније todayданас.
225
644876
3698
danas biologija ima sve atribute
jednog saobraćajnog genija,
11:00
But this processпроцес has takenузети
billionsмилијарди of yearsгодине,
226
648598
2809
ali ovaj proces je trajao
milijardama godina
11:03
and wentотишао throughкроз all sortsсортс
of iterationsbroj iteracija and mutationsмутације.
227
651431
3002
i prošao kroz razne iteracije i mutacije.
11:06
We can't wait billionsмилијарди of yearsгодине
to evolveеволуирати our transportationтранспорт systemсистем.
228
654892
3428
Ne možemo čekati milijardu godina
da naš saobraćajni sistem evoluira.
11:10
We now have the dreamsснове,
229
658979
1828
Mi sada imamo snove,
11:12
the conceptsконцепте
230
660831
1292
koncepte
11:14
and the technologyтехнологија
231
662147
2306
i tehnologiju
11:16
to createстворити 3-D-D transportationтранспорт networksмреже,
232
664477
2850
da stvorimo trodimenzionalnu
saobraćajnu mrežu,
11:19
inventизумети newново vehiclesвозила
233
667351
1715
izumemo nova vozila
11:21
and changeпромена the flowток in our citiesградова.
234
669090
1624
i izmenimo tok u našim gradovima.
11:23
Let's do it.
235
671109
1155
Uradimo to.
11:24
Thank you.
236
672288
1164
Hvala.
11:25
(ApplauseAplauz)
237
673476
2833
(Aplauz)
Translated by Goran Stanić
Reviewed by Ivana Krivokuća

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Wanis Kabbaj - Transportation geek
UPS's Wanis Kabbaj works at the intersection of biology and transportation.

Why you should listen

As the director of global strategy for healthcare logistics at UPS, Wanis Kabbaj finds ways for organizations to transport their temperature-sensitive medicines and biotechnologies safely around the world. For more than 16 years, Kabbaj's professional engagements have always revolved around transportation and innovation. Some of his ventures involved helping EADS Astrium use its satellite space transportation expertise in unexpected markets or participating in the global launch of Logan, a revolutionary low-cost vehicle, that helped Renault-Nissan harness a surprising growth in emerging markets.

Kabbaj is a dual citizen of Morocco and France and lived in four continents. Experiencing constant cultural transitions throughout his life gave him a real taste for analyzing problems through non-traditional lenses and blending disciplines that are usually kept separate.

More profile about the speaker
Wanis Kabbaj | Speaker | TED.com