ABOUT THE SPEAKER
Wanis Kabbaj - Transportation geek
UPS's Wanis Kabbaj works at the intersection of biology and transportation.

Why you should listen

As the director of global strategy for healthcare logistics at UPS, Wanis Kabbaj finds ways for organizations to transport their temperature-sensitive medicines and biotechnologies safely around the world. For more than 16 years, Kabbaj's professional engagements have always revolved around transportation and innovation. Some of his ventures involved helping EADS Astrium use its satellite space transportation expertise in unexpected markets or participating in the global launch of Logan, a revolutionary low-cost vehicle, that helped Renault-Nissan harness a surprising growth in emerging markets.

Kabbaj is a dual citizen of Morocco and France and lived in four continents. Experiencing constant cultural transitions throughout his life gave him a real taste for analyzing problems through non-traditional lenses and blending disciplines that are usually kept separate.

More profile about the speaker
Wanis Kabbaj | Speaker | TED.com
TED@UPS

Wanis Kabbaj: What a driverless world could look like

Ваніс Каббадж: Як виглядатиме світ без водіїв?

Filmed:
3,972,315 views

Що як автомобільний рух нашими вулицями буде такий же плавний та ефективний, як потік крові в наших венах? Транспортний фанат Ваніс Каббадж вважає, що ми зможемо знайти натхнення в геніальності біології, щоб розробити системи перевезення майбутнього. У цій промові, націленій на майбутнє, розглядаються такі захопливі концепції як модульні, відокремлювані автобуси, літаючі таксі та мережі підвісних магнітних рейок, які допоможуть досягти мрії з динамічною реальністю без водіїв.
- Transportation geek
UPS's Wanis Kabbaj works at the intersection of biology and transportation. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Some people are obsessedодержимий
by Frenchфранцузька winesвина.
0
836
2957
Деякі люди обожнюють французькі вина.
00:16
OthersІнші love playingграє golfгольф
1
4302
2222
Інші люблять грати в гольф
00:18
or devouringпожирає literatureлітература.
2
6548
1639
чи захоплюються літературою.
00:20
One of my greatestнайбільший pleasuresрадості
in life is, I have to admitвизнати,
3
8729
3575
Мушу зізнатись,
моє найбільше задоволення в житті
00:24
a bitбіт specialособливий.
4
12328
1206
дещо специфічне.
00:25
I cannotне можу tell you how much I enjoyнасолоджуйся
watchingдивитися citiesмістах from the skyнебо,
5
13946
4968
Я не можу передати вам, яку сильну насолоду
я відчуваю, споглядаючи міста з гори,
00:30
from an airplaneлітак windowвікно.
6
18938
1381
з вікна літака.
00:32
Some citiesмістах are calmlyспокійно industriousпрацелюбні,
7
20916
2995
Деякі міста спокійні і працелюбні,
00:35
like DusseldorfДюссельдорф
8
23935
1540
як-от Дюсельдорф
00:37
or LouisvilleЛуісвілл.
9
25499
1641
або Луїсвілл.
00:39
OthersІнші projectпроект an energyенергія
that they can hardlyнавряд чи containмістити,
10
27780
3633
Інші випромінюють енергію, яку вони
не можуть стримати,
00:43
like NewНові YorkЙорк
11
31437
1317
як-от Нью-Йорк
00:44
or HongГонконг KongКонг.
12
32778
1225
або Гонконг.
00:46
And then you have ParisПариж
13
34524
2282
І ще у нас є Париж
00:49
or IstanbulСтамбул,
14
37492
1712
чи Стамбул,
00:51
and theirїх patinaпатиною fullповний of historyісторія.
15
39228
1973
в яких відчувається наліт історії.
00:54
I see citiesмістах as livingживий beingsістоти.
16
42108
2050
Я сприймаю міста як живих істот.
00:56
And when I discoverвідкрити them from farдалеко aboveвище,
17
44514
2468
І коли я відкриваю їх здалеку,
00:59
I like to find those mainосновний streetsвулиці
and highwaysшосе that structureструктура theirїх spaceпростір.
18
47006
4425
мені подобається знаходити ті головні
вулиці та дороги, що структурують простір.
01:04
EspeciallyОсобливо at night,
19
52019
1476
Особливо вночі,
01:05
when commutersпасажири make these arteriesартерій
look dramaticallyрізко redчервоний and goldenзолотий:
20
53519
4823
коли жителі роблять ці артерії
драматично червоно-золотими:
01:10
the city'sміський vascularсудинні systemсистема
performingвиконання its vitalжиттєво важливий functionфункція
21
58908
4287
судинна систем міста виконує свою
життєвоважливу функцію
01:15
right before your eyesочі.
22
63219
1210
просто у вас перед очима.
01:17
But when I'm sittingсидячи in my carмашина
23
65569
2840
Але коли я сиджу в своїй машині
01:21
after an hourгодина and a halfполовина
of commuteкоммутіруют everyкожен day,
24
69020
3292
після півторагодинного переїзду,
01:24
that realityреальність looksвиглядає very differentінший.
25
72336
1877
ця дійсність виглядає інакше.
01:26
(LaughterСміх)
26
74237
1054
(Сміх)
01:27
Nothing --
27
75315
1158
Нічого,
01:28
not publicгромадськість radioрадіо,
28
76497
1690
ні громадське радіо,
01:30
no podcastподкаст --
29
78211
1159
ні подкасти,
01:31
(LaughterСміх)
30
79394
1028
(Сміх)
01:32
Not even mindfulnessуважність meditationМедитація
31
80446
2009
Навіть повна медитація, не робить
01:34
makesробить this time worthварто livingживий.
32
82479
1615
це найкращим часом життя.
01:36
(LaughterСміх)
33
84118
1609
(Сміх)
01:38
Isn't it absurdабсурдний
34
86072
1154
Чи не абсурдно,
01:39
that we createdстворений carsавтомобілі
that can reachдосягти 130 milesмилі perза hourгодина
35
87250
4457
що ми створили машини, які можуть
мчати 208 кілометрів на годину,
01:43
and we now driveїхати them at the sameтой же speedшвидкість
as 19th-centuryго століття horseкінь carriagesКарети?
36
91731
5622
і тепер ми рухаємось у них зі швидкістю
кінських карет 19 століття?
01:49
(LaughterСміх)
37
97377
1259
(Сміх)
01:50
In the US aloneпоодинці,
38
98660
1742
Тільки в США
01:52
we spentвитрачений 29.6 billionмільярд hoursгодин
commutingпо дорозі in 2014.
39
100426
5394
ми витратили 29.6 мільярдів годин на
подорожі в 2014.
01:58
With that amountсума of time,
40
106281
1618
За цей самий час
01:59
ancientстародавній EgyptiansЄгиптяни could have builtпобудований
26 PyramidsПіраміди of GizaГіза.
41
107923
4291
стародавні єгиптяни побудували
26 пірамід в Гізі.
02:04
(LaughterСміх)
42
112238
1046
(Сміх)
02:05
We do that in one yearрік.
43
113308
1398
Ми робимо це впродовж року.
02:06
A monumentalмонументальний wasteвідходи of time,
energyенергія and humanлюдина potentialпотенціал.
44
114730
4376
Незвичайне марнування часу,
енергії та людських ресурсів.
02:12
For decadesдесятиліття,
45
120154
1177
Роками
02:13
our remedyзасоби правового захисту for congestionзаторів was simpleпростий:
46
121355
2308
наші ліки від заторів були прості:
02:15
buildбудувати newновий roadsдороги or enlargeзбільшити existingіснуючий onesті, хто.
47
123687
3041
будувати нові дороги
чи розширювати наявні.
02:19
And it workedпрацював.
48
127198
1150
І це працювало.
02:20
It workedпрацював admirablyчудово for ParisПариж,
49
128372
2458
Це добре працювало в Парижі,
02:22
when the cityмісто toreрозірвав down
hundredsсотні of historicalісторичний buildingsбудівлі
50
130854
3090
коли місто зруйнувало
сотні історичних будівель
02:25
to createстворити 85 milesмилі
51
133968
1647
для створення 137 кілометрів
02:27
of transportation-friendlyтранспорт для роздруку boulevardsбульвари.
52
135639
2281
бульварів, придатних для перевезень.
02:30
And it still worksпрацює todayсьогодні
in fast-growingшвидко розвивається emergingз'являється citiesмістах.
53
138879
3220
І це досі працює в містах,
що швидко зростають.
02:34
But in more establishedстворена urbanміський centersцентри,
54
142549
2396
Але в стабільніших міських центрах
02:36
significantзначний networkмережа expansionsрозширення
are almostмайже impossibleнеможливо:
55
144969
3930
значне розширення мережі
майже неможливе:
02:40
habitatсередовище проживання is just too denseщільний,
56
148923
1920
місця проживання дуже щільні,
02:42
realреальний estateмаєток, too expensiveдорогий
57
150867
1973
нерухоме майно занадто коштовне,
02:44
and publicгромадськість financesфінанси, too fragileкрихкий.
58
152864
2060
а громадські фінанси занадто крихкі.
02:47
Our city'sміський vascularсудинні systemсистема
is gettingотримувати cloggedзабиті, it's gettingотримувати sickхворий,
59
155780
3605
Судинна система наших міст
засмічується та стає хворобливою,
02:51
and we should payплатити attentionувага.
60
159409
1607
і ми повинні бути обачні.
02:53
Our currentструм way
of thinkingмислення is not workingпрацює.
61
161040
2703
Наш звичайний метод не працює.
02:56
For our transportationперевезення to flowтечія,
62
164172
1921
Щоб транспорт почав рухатись,
02:58
we need a newновий sourceджерело of inspirationнатхнення.
63
166117
2351
нам потрібне нове джерело натхнення.
03:02
So after 16 yearsроків
workingпрацює in transportationперевезення,
64
170187
2692
Я 16 років пропрацював
у транспортній галузі,
03:05
my "ahaАга momentмомент" happenedсталося
when speakingкажучи with a biotechбіотехнологія customerзамовник.
65
173437
3546
і мій "Ага-момент" трапився, коли я розмовляв
з клієнтом з біотехнології.
03:09
She was tellingкажучи me how her treatmentлікування
66
177622
2028
Вона розповідала мені, як її ліки
03:11
was leveragingвикористання specificконкретний propertiesвластивості
of our vascularсудинні systemсистема.
67
179674
3243
використовують специфічні властивості
нашої судинної системи.
03:15
"WowWow," I thought, "Our vascularсудинні systemсистема --
68
183582
2468
Я подумав "Агов, наша судинна система -
03:18
all the veinsвени and arteriesартерій in our bodyтіло
69
186074
3076
всі вени та артерії нашого тіла -
03:21
makingвиготовлення miraclesчудеса of logisticsлогістика everyкожен day."
70
189174
3207
щодня роблять логістичне диво".
03:25
This is the momentмомент I realizedусвідомлено
71
193112
2158
В цей момент я зрозумів -
03:27
that biologyбіологія has been
in the transportationперевезення businessбізнес
72
195294
2983
біологія була в транспортному бізнесі
03:30
for billionsмільярди of yearsроків.
73
198301
1511
мільйони років.
03:32
It has been testingтестування countlessнезліченна кількість solutionsрішення
74
200364
2364
Вона випробувала безліч рішень
03:34
to moveрухатися nutrientsпоживні речовини, gasesгази and proteinsбілки.
75
202752
3299
для перенесення поживних речовин, газів
та білків.
03:38
It really is the world'sсвітовий mostнайбільше
sophisticatedвитончений transportationперевезення laboratoryлабораторія.
76
206532
4361
Це насправді світ з найскладнішою
транспортною лабораторією.
03:43
So, what if the solutionрішення to our trafficтрафік
challengesвиклики was insideвсередині us?
77
211326
5503
Що як розв'язок наших транспортних
проблем - всередині нас?
03:49
I wanted to know:
78
217895
1265
Я захотів дізнатись:
03:51
Why is it that bloodкров flowsпотоки
in our veinsвени mostнайбільше of our livesживе,
79
219184
3796
Чому кров тече венами впродовж
всього нашого життя,
03:55
when our bigвеликий citiesмістах get cloggedзабиті
on a dailyщодня basisоснови?
80
223004
3592
а наші міста щодня стоять у корках?
03:58
And the realityреальність is that you're looking
at two very differentінший networksмережі.
81
226990
4564
Насправді, ви дивитесь на дві дуже
різні мережі.
04:04
I don't know if you realizeусвідомити,
82
232013
1819
Я не знаю, чи усвідомлюєте ви,
04:06
but eachкожен of us has 60,000 milesмилі
of bloodкров vesselsсудна in our bodiesтіла --
83
234223
4697
але в кожному тілі прокладено
96 000 кілометрів кров'яних судин.
04:10
60,000 milesмилі.
84
238944
1294
96 000 кілометрів.
04:12
That's two-and-a-halfдва і половиною timesразів
the Earth'sЗемлі circumferenceокружність,
85
240262
2592
Це в два з половиною рази більше, ніж
довжина екватора Землі.
04:14
insideвсередині you.
86
242878
1253
І це всередині вас.
04:16
What it meansзасоби is that bloodкров vesselsсудна
are everywhereскрізь insideвсередині us,
87
244860
3319
Це значить, що кров'яні судини
повсюди в нашому тілі,
04:20
not just underпід the surfaceповерхня of our skinшкіра.
88
248203
2027
а не тільки під поверхнею шкіри.
04:22
But if you look at our citiesмістах,
89
250610
2209
А коли ви подивитись на наші міста,
04:24
yes, we have some
undergroundпід землею subwayметро systemsсистеми
90
252843
3098
так, ми маємо деінде підземні
метрополітени,
04:27
and some tunnelsтунелі and bridgesмости,
91
255965
2416
а також тунелі та мости,
04:30
and alsoтакож some helicoptersвертольоти in the skyнебо.
92
258405
2280
і гелікоптери в небі.
04:32
But the vastвеличезний majorityбільшість of our trafficтрафік
is focusedзосереджені on the groundземля,
93
260709
4059
Але величезна кількість трафіку
зосереджена на землі,
04:36
on the surfaceповерхня.
94
264792
1177
на поверхні.
04:38
So in other wordsслова,
95
266450
1355
Тож іншими словами,
04:39
while our vascularсудинні systemсистема usesвикористовує
the threeтри dimensionsрозміри insideвсередині us,
96
267829
4379
наша кровоносна система -
це тривимірна система всередині нас,
04:44
our urbanміський transportationперевезення
is mostlyв основному two-dimensionalдвовимірні.
97
272232
2764
наш громадський транспорт -
здебільшого двовимірна.
04:47
And so what we need
is to embraceобійми that verticalityвертикальність.
98
275881
3033
Тож ми повинні охопити всі вертикалі.
04:51
If our surfaceповерхня gridсітка is saturatedнасичений,
99
279290
2565
Якщо наша поверхнева мережа
пересичена,
04:53
well, let's elevateпіднімати our trafficтрафік.
100
281879
1898
треба покращити трафік.
04:56
This Chineseкитайська conceptконцепція of a busавтобус
that can straddleНавантажувачі trafficтрафік jamsпробки --
101
284174
3884
Ця китайська концепція автобуса
допомагає долати автомобільні корки.
05:00
that was an eye-openerприголомшлива on newновий waysшляхи
to think about spaceпростір and movementрух
102
288694
4385
Цей спосіб відкриває новий погляд на
способи використання простору
05:05
insideвсередині our citiesмістах.
103
293103
1286
та пересування в містах.
05:06
And we can go higherвище,
104
294863
1812
Можемо піднятися вище
05:08
and suspendпризупинити our transportationперевезення
like we did with our electricalелектричний gridсітка.
105
296699
4292
і підвісити наш транспорт так, як ми
це зробили з електромережами.
05:13
TelТел AvivАвіва and AbuАбу DhabiДабі
are talkingговорити about testingтестування
106
301968
3017
Тель-Авів та Абу-Дабі розглядають
можливість тестування
05:17
these futuristicфутуристичний networksмережі
of suspendedпризупинено magneticмагнітний podsстручки.
107
305009
3832
таких футуристичних мереж з
підвісними магнітними рейками.
05:21
And we can keep climbingпідніматися, and flyлітати.
108
309465
2896
І ми можемо продовжувати сходження та
польоти.
05:25
The factфакт that a companyкомпанія like AirbusAirbus
109
313263
1927
Те, що такі компанії як Аеробус
05:27
is now seriouslyсерйозно workingпрацює
on flyingлетять urbanміський taxisтаксі
110
315214
3308
сьогодні напружено працюють над літаючими
міськими таксі,
05:30
is tellingкажучи us something.
111
318546
1373
вже про щось говорить.
05:32
FlyingПоліт carsавтомобілі are finallyнарешті movingрухаючись
from science-fictionНаукова фантастика déjà vuвю
112
320633
4868
Врешті-решт, літаючі автомобілі перетворяться
з фантастичного дежавю
05:37
to attractiveпривабливий business-caseбізнес справи territoryтериторія.
113
325525
2689
в перспективне місце для бізнесу.
05:40
And that's an excitingхвилююче momentмомент.
114
328238
1610
І це захоплює.
05:42
So buildingбудівля this 3-D-D
transportationперевезення networkмережа
115
330415
2629
Тож побудова цієї тривимірної
транспортної мережі -
05:45
is one of the waysшляхи we can mitigateпом'якшення
and solveвирішити trafficтрафік jamsпробки.
116
333068
5318
один зі шляхів, який зможе полегшити
та розв'язати проблему корків на дорогах.
05:50
But it's not the only one.
117
338410
1410
Але не тільки це.
05:52
We have to questionпитання
118
340257
1618
Ми повинні дослідити й інші
05:53
other fundamentalфундаментальний choicesвибір
that we madeзроблений, like the vehiclesтранспортні засоби we use.
119
341899
3767
істотні рішення, що їх ми ухвалили,
наприклад, які машини ми використовуємо.
05:58
Just imagineуявіть собі a very familiarзнайомий sceneсцени:
120
346278
2340
Просто уявіть дуже знайому ситуацію:
06:00
You've been drivingводіння for 42 minutesхвилин.
121
348983
2133
Ви за кермом 42 хвилини.
06:03
The two kidsдіти behindпозаду you
are gettingотримувати restlessнеспокійний.
122
351656
2723
Двоє дітей за вами стають невгамовними.
06:06
And you're lateпізно.
123
354899
1205
І ви запізнюєтесь.
06:08
Do you see that slowповільний carмашина in frontфронт of you?
124
356754
2265
Ви бачите цей повільний автомобіль
перед вами?
Завжди з'являється, коли ви запізнюєтесь,
так?
06:11
Always comesприходить when you're lateпізно, right?
125
359474
1818
06:13
(LaughterСміх)
126
361316
1135
(Сміх)
06:14
That driverводій is looking for parkingпарковка.
127
362475
2163
Той водій шукає місце для стоянки.
У цьому місці нема жодного
місця для паркування,
06:17
There is no parkingпарковка spotмісце
availableдоступний in the areaплоща,
128
365193
2217
06:19
but how would he know?
129
367434
1343
але звідки він може це знати?
06:21
It is estimatedоціночний that up to 30 percentвідсоток
of urbanміський trafficтрафік is generatedзгенерований
130
369552
4916
За оцінками, приблизно 30 відсотків
трафіку в містах
створюють водії, які шукають парковку.
06:26
by driversдрайвери looking for parkingпарковка.
131
374492
1725
06:29
Do you see the 100 carsавтомобілі around you?
132
377091
1874
Ви бачите 100 машин навколо вас?
06:31
Eighty-fiveВісімдесят п'ять of them
only have one passengerпасажирські.
133
379549
2611
У 85 з них тільки один пасажир.
06:34
Those 85 driversдрайвери could all fitпридатний
in one LondonianLondonian redчервоний busавтобус.
134
382571
4220
Всі ці 85 водіїв можуть поміститись
в одному лондонському червоному автобусі.
06:39
So the questionпитання is:
135
387339
1151
Тож питання звучить так:
06:40
Why are we wastingвитрачати so much spaceпростір
if it is what we need the mostнайбільше?
136
388514
3060
Чому ми витрачаємо так багато місця,
коли воно нам так потрібне?
06:43
Why are doing this to ourselvesми самі?
137
391598
1762
Чому ми робимо це самі з собою?
06:45
BiologyБіологія would never do this.
138
393746
1954
Біологія ніколи такого не робить.
06:48
SpaceПростір insideвсередині our arteriesартерій
is fullyповністю utilizedвикористаний.
139
396189
3047
Місце всередині артерій повністю
використовується.
06:51
At everyкожен heartbeatHeartbeat,
140
399722
1524
З кожним серцебиттям,
06:53
a higherвище bloodкров pressureтиск literallyбуквально compactsдоговорів
millionsмільйони of redчервоний bloodкров cellsклітини
141
401270
4013
високий кров'яний тиск буквально стискує
мільйони червоних кров'яних тілець
06:57
into massiveмасивний trainsпоїзди of oxygenкисень
142
405307
2118
в такий собі солідний кисневий потяг,
06:59
that quicklyшвидко flowтечія throughoutвсюди our bodyтіло.
143
407449
1889
який швидко поширюється нашим тілом.
07:01
And the tinyкрихітна spaceпростір insideвсередині our redчервоний
bloodкров cellsклітини is not wastedдаремно, eitherабо.
144
409771
3930
І крихітне місце всередині наших
червоних тілець не марнується.
07:06
In healthyздоровий conditionsумови,
145
414357
1717
У здоровому стані
07:08
more than 95 percentвідсоток
of theirїх oxygenкисень capacityємність is utilizedвикористаний.
146
416098
4038
використовується понад 95 відсотків можливостей
для перенесення кисню.
07:12
Can you imagineуявіть собі if the vehiclesтранспортні засоби
we used in our citiesмістах
147
420494
2861
Чи можете ви уявити, що машини,
які ми використовуємо в містах,
07:15
were 95 percentвідсоток fullповний,
148
423379
1684
були б на 95 відсотків зайняті,
07:17
all the additionalДодаткові spaceпростір
you would have to walkходити, to bikeвелосипед
149
425087
3384
а в усіх додаткових місцях ви б могли
ходити пішки, їздити велосипедом
07:20
and to enjoyнасолоджуйся our citiesмістах?
150
428495
1538
і отримувати задоволення
від перебування у місті?
07:22
The reasonпричина bloodкров is so
incrediblyнеймовірно efficientефективний
151
430616
3513
Кров така ефективна тому,
07:26
is that our redчервоний bloodкров cellsклітини
are not dedicatedвідданий
152
434153
3101
що червоні кров'яні тільця
не призначені
07:29
to specificконкретний organsоргани or tissuesтканини;
153
437278
1854
для спеціальних органів або тканин;
07:31
otherwiseінакше, we would probablyймовірно have
trafficтрафік jamsпробки in our veinsвени.
154
439497
3111
інакше ми б мали
автомобільні пробки у венах.
07:34
No, they're sharedподілився.
155
442632
1232
Ні, вони розподіляються.
07:35
They're sharedподілився by all
the cellsклітини of our bodyтіло.
156
443888
2376
Вони розподіляються між всіма
клітинами нашого тіла.
07:38
And because our networkмережа is so extensiveвеликий,
157
446737
2653
І тому що наші мережі такі обширні,
07:41
eachкожен one of our 37 trillionтрильйон cellsклітини
getsотримує its ownвласний deliveriesпоставки of oxygenкисень
158
449414
4760
кожна з наших 37 трильйонів клітин
отримує власну поставку кисню
07:46
preciselyточно when it needsпотреби them.
159
454198
1529
саме тоді, коли її потребує.
07:48
BloodКров is bothобидва a collectiveколективний
and individualіндивідуальний formформа of transportationперевезення.
160
456253
4590
Кров - це одночасно спільна та
індивідуальна форма перевезення.
07:53
But for our citiesмістах,
161
461513
1544
Але у наших містах
07:55
we'veми маємо been stuckзастряг.
162
463081
1284
ми застрягли.
07:56
We'veМи ' VE been stuckзастряг in an endlessнескінченні debateдебати
163
464389
2045
Застрягли в нескінчених дебатах,
що краще:
07:58
betweenміж creatingстворення a car-centricавтомобіль centric societyсуспільство
or extensiveвеликий mass-transitгромадський транспорт systemsсистеми.
164
466458
5217
будувати автомобілецентричне суспільство
чи масштабну систему масових перевезень?
Я думаю, ми повинні бути вище цього.
08:04
I think we should transcendперевершити this.
165
472295
1615
08:05
I think we can createстворити vehiclesтранспортні засоби
that combineкомбінувати the convenienceзручності of carsавтомобілі
166
473934
4319
Я думаю, ми можемо створити машини, які
об'єднають комфорт автомобіля
08:10
and the efficienciesефективність of trainsпоїзди and busesавтобуси.
167
478277
2317
і ефективність поїздів та автобусів.
08:13
Just imagineуявіть собі.
168
481459
1405
Просто уявіть.
08:14
You're comfortablyкомфортно sittingсидячи
in a fastшвидко and smoothгладкий urbanміський trainпоїзд,
169
482888
4248
Ви сидите у швидкому та плавному
міському поїзді,
08:19
alongразом with 1,200 passengersпасажирів.
170
487160
2111
разом з 1200 пасажирами.
08:21
The problemпроблема with urbanміський trainsпоїзди
171
489950
1687
Проблема з міськими поїздами
08:23
is that sometimesіноді you have to stop
fiveп'ять, tenдесять, fifteenп'ятнадцять timesразів
172
491661
4395
в тому, що інколи ви мусите зупинятись
п'ять, десять, п'ятнадцять разів,
08:28
before your finalфінал destinationпризначення.
173
496080
1541
перш ніж дістанетесь місця призначення.
08:30
What if in this trainпоїзд
you didn't have to stop?
174
498421
2911
Що буде, якщо в таких поїздах
не треба зупинятись?
08:33
In this trainпоїзд,
175
501929
1269
В таких поїздах
08:35
wagonsвагони can detachВід'єднання dynamicallyдинамічно
while you're movingрухаючись
176
503222
3229
вагони відчіпляються динамічно
у процесі руху
08:39
and becomeстати expressвиразити, driverlessводія busesавтобуси
177
507012
2482
і стають експресом, автобусом без водія,
08:41
that moveрухатися on a secondaryвторинний roadдорога networkмережа.
178
509518
2053
який рухається по другорядній розв'язці.
08:44
And so withoutбез a singleсингл stop,
179
512024
1901
Отож, без жодної зупинки
08:45
norні a lengthyтривалі transferпередача,
180
513949
1587
чи тривалих пересадок
08:47
you are now sittingсидячи in a busавтобус
that is headedочолював towardдо your suburbпередмістя.
181
515560
3409
ви сидітимете в автобусі, який
направляється прямісінько до вашого передмістя.
08:51
And when you get closeзакрити,
182
519647
1926
І коли ви наблизитеся до своєї вулиці,
08:53
the sectionрозділ you're sittingсидячи in detachesвідокремлює
183
521597
3307
частина, в якій ви сидите, відокремиться
08:56
and self-drivesсамоврядування накопичувачі you
right to your doorstepпорогу.
184
524928
2950
і за допомогою автопілота
довезе вас додому.
09:00
It is collectiveколективний and individualіндивідуальний
at the sameтой же time.
185
528523
2661
Це суспільне та індивідуальне одночасно.
09:03
This could be one of the sharedподілився,
modularмодульний, driverlessводія vehiclesтранспортні засоби of tomorrowзавтра.
186
531922
4877
Це може бути одним зі спільних, модульних
автомобілів без водіїв у майбутньому.
09:09
Now ...
187
537681
1161
Гаразд...
09:11
as if walkingходити in a cityмісто
buzzingгудіння with dronesбезпілотних літаків,
188
539217
3158
якщо гуляти в місті, де дзижчать дрони,
09:14
flyingлетять taxisтаксі, modularмодульний busesавтобуси
and suspendedпризупинено magneticмагнітний podsстручки
189
542399
4287
літають таксі, їздять модульні автобуси та
висять магнітні рейки -
09:18
was not exoticекзотичні enoughдостатньо,
190
546710
1451
це не велика екзотика,
09:21
I think there is anotherінший forceсила in actionдія
191
549062
1937
я думаю, є інша можливість для дії,
09:23
that will make urbanміський trafficтрафік mesmerizingMesmerizing.
192
551023
2581
що зробить міський рух дивовижним.
09:26
If you think about it,
193
554541
1589
Задумайтесь:
09:28
the currentструм generationпокоління of driverlessводія carsавтомобілі
is just tryingнамагаюся to earnзаробити its way
194
556154
5006
теперішнє покоління машин без водія
лише пробує прокласти собі шлях
09:33
into a trafficтрафік gridсітка
madeзроблений by and for humansлюди.
195
561184
3030
у транспортному потоці, зробленому
людьми для людей.
09:36
They're tryingнамагаюся to learnвчитися trafficтрафік rulesправил,
whichкотрий is relativelyвідносно simpleпростий,
196
564626
3413
Вони пробують вивчити правила руху,
які доволі прості,
09:40
and copingсправлятися with humanлюдина unpredictabilityнепередбачуваність,
197
568551
1909
та передбачити людську поведінку,
09:42
whichкотрий is more challengingскладний.
198
570484
1612
що набагато складніше.
09:45
But what would happenстатися
when wholeцілий citiesмістах becomeстати driverlessводія?
199
573063
3427
Але що станеться, коли у цілому місті
використовуватимуть автопілоти?
09:48
Would we need trafficтрафік lightsвогні?
200
576999
1828
Чи потрібні будуть світлофори?
09:50
Would we need lanesсмуги?
201
578851
1596
Чи потрібні будуть смуги руху?
09:52
How about speedшвидкість limitsмежі?
202
580471
1499
А як щодо швидкісних обмежень?
09:54
RedЧервоний bloodкров cellsклітини are not flowingтече in lanesсмуги.
203
582563
2289
Червоні тільця не рухаються смугами.
09:57
They never stop at redчервоний lightsвогні.
204
585402
1961
Вони ніколи не зупиняються
на червоне світло.
09:59
In the first driverlessводія citiesмістах,
205
587387
1976
В першому місті без водіїв
10:01
you would have no redчервоний lightsвогні and no lanesсмуги.
206
589387
2117
у нас не буде червоного світла чи смуг.
10:04
And when all the carsавтомобілі
are driverlessводія and connectedпов'язаний,
207
592014
3073
І коли всі машини будуть без водіїв
і зв'язані між собою,
10:07
everything is predictableпередбачуваний
and reactionреакція time, minimumмінімум.
208
595630
3565
все можна буде передбачити, зокрема
й мінімальний час реагування.
10:11
They can driveїхати much fasterшвидше
209
599219
1914
Вони зможуть пересуватись значно швидше
10:13
and can take any rationalраціональний initiativeініціатива
that can speedшвидкість them up
210
601157
2937
і зможуть визначати, коли
можуть прискоритись самі
10:16
or the carsавтомобілі around them.
211
604118
1357
чи коли прискоряться
машини навколо них.
10:18
So insteadзамість цього of rigidжорсткі trafficтрафік rulesправил,
212
606600
2675
Тож замість жорстких правил руху,
10:22
flowтечія will be regulatedрегулюється
213
610203
1332
потік регулюватиметься
10:23
by a meshсітка of dynamicдинамічний and constantlyпостійно
self-improvingсамостійного вдосконалення algorithmsалгоритми.
214
611559
4827
мережею динамічних алгоритмів,
що постійно вдосконалюватимуться.
10:30
The resultрезультат: a strangeдивно trafficтрафік
215
618468
2727
Як результат: дивний рух,
10:33
that mixesсуміші the fastшвидко and smoothгладкий
rigorсуворість of Germanнімецька autobahnsавтомагістралях
216
621219
3511
що поєднає швидкий та плавний
порядок німецьких автобанів
10:36
and the creativeкреативний vitalityжиттєвий тонус
of the intersectionsперетини of MumbaiМумбаї.
217
624754
3300
ітворчу жвавість перехресть Мумбаї.
10:40
(LaughterСміх)
218
628695
1559
(Сміх)
10:42
TrafficТрафік will be functionallyфункціонально exuberantExuberant.
219
630278
1955
Рух стане функціонально нестримним.
10:44
It will be liquidрідина like our bloodкров.
220
632257
2441
Він стане рідким як кров.
10:46
And by a strangeдивно paradoxпарадокс,
221
634722
1756
І дивний парадокс:
10:48
the more robotizedРоботизована
our trafficтрафік gridсітка will be,
222
636502
2811
що більш роботизованими стануть
наші транспортні мережі,
10:51
the more organicорганічний and aliveживий
its movementрух will feel.
223
639337
2756
то органічнішим та живішим
відчуватиметься рух у них.
10:55
So yes,
224
643075
1777
Тому так -
10:56
biologyбіологія has all the attributesатрибути
of a transportationперевезення geniusгеній todayсьогодні.
225
644876
3698
біологія має всі ознаки транспортного
генія сьогодення.
11:00
But this processпроцес has takenвзятий
billionsмільярди of yearsроків,
226
648598
2809
Але цей процес тривав мільйони років
11:03
and wentпішов throughчерез all sortsсортів
of iterationsітерацій and mutationsмутації.
227
651431
3002
і пройшов через різноманітні ітерації
та мутації.
Ми не можемо чекати мільйони років
на розвиток нашої транспортної системи.
11:06
We can't wait billionsмільярди of yearsроків
to evolveрозвиватися our transportationперевезення systemсистема.
228
654892
3428
11:10
We now have the dreamsмрії,
229
658979
1828
Сьогодні ми маємо мрію,
11:12
the conceptsпоняття
230
660831
1292
концепцію
11:14
and the technologyтехнологія
231
662147
2306
і технологію
11:16
to createстворити 3-D-D transportationперевезення networksмережі,
232
664477
2850
для створення тривимірної транспортної
мережі,
11:19
inventвинаходити newновий vehiclesтранспортні засоби
233
667351
1715
винайдення нового транспорту
11:21
and changeзмінити the flowтечія in our citiesмістах.
234
669090
1624
і зміни потоку в наших містах.
11:23
Let's do it.
235
671109
1155
Створімо це.
11:24
Thank you.
236
672288
1164
Дякую.
11:25
(ApplauseОплески)
237
673476
2833
(Оплески)
Translated by Oleksiy Pazyuk
Reviewed by Hanna Leliv

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Wanis Kabbaj - Transportation geek
UPS's Wanis Kabbaj works at the intersection of biology and transportation.

Why you should listen

As the director of global strategy for healthcare logistics at UPS, Wanis Kabbaj finds ways for organizations to transport their temperature-sensitive medicines and biotechnologies safely around the world. For more than 16 years, Kabbaj's professional engagements have always revolved around transportation and innovation. Some of his ventures involved helping EADS Astrium use its satellite space transportation expertise in unexpected markets or participating in the global launch of Logan, a revolutionary low-cost vehicle, that helped Renault-Nissan harness a surprising growth in emerging markets.

Kabbaj is a dual citizen of Morocco and France and lived in four continents. Experiencing constant cultural transitions throughout his life gave him a real taste for analyzing problems through non-traditional lenses and blending disciplines that are usually kept separate.

More profile about the speaker
Wanis Kabbaj | Speaker | TED.com