ABOUT THE SPEAKER
Marco Tempest - Techno-illusionist
Marco Tempest is a cyber illusionist, combining magic and technology to produce astonishing illusions.

Why you should listen

The Swiss magician began his performing career as a stage magician and manipulator, winning awards and establishing an international reputation. His interest in computer-generated imageryled him to incorporate video and digital technology in his work — and eventually to the development of a new form of contemporary illusion. The expansion of the Internet and social media provided more opportunities for digital illusions and ways of interacting with audiences and creating magically augmented realities. Tempest is a keen advocate of the open source community, working with artists, writers and technologists to create new experiences and research the practical uses of the technology of illusion. He is a Director’s Fellow at the MIT Media Lab.

More profile about the speaker
Marco Tempest | Speaker | TED.com
TED2012

Marco Tempest: The electric rise and fall of Nikola Tesla

Марко Темпест: Електричний підйом та падіння Ніколи Тесли

Filmed:
1,806,712 views

Поєднуючи проекції та книгу-розкладанку, Марко Темпест розповідає захопливу історію Ніколи Тесли - якого називали "найбільшим диваком усіх часів" - від його тріумфального винаходу змінного струму до його останніх злиденних днів.
- Techno-illusionist
Marco Tempest is a cyber illusionist, combining magic and technology to produce astonishing illusions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
As a magicianЧарівник, I'm always interestedзацікавлений in performancesвистави that incorporateвключити elementsелементи of illusionілюзія.
0
1170
5189
Як маг, я завжди цікавився виступами,
в яких присутні елементи ілюзії.
00:22
And one of the mostнайбільше remarkableчудовий was the tanagraТанагра theaterтеатр, whichкотрий was popularпопулярний in the
1
6372
5346
Одним з найвидатніших був театр танаґра,
популярний
00:27
earlyрано partчастина of the 20thго centuryстоліття.
2
11718
2077
повсюди в 20-му столітті.
00:29
It used mirrorsдзеркала
3
13795
1916
Він використовував дзеркала
00:31
to createстворити the illusionілюзія of tinyкрихітна people
4
15711
2798
для створення ілюзії манюсіньких людей,
00:34
performingвиконання on a miniatureмініатюрні stageетап. Now, I won'tне буде use mirrorsдзеркала,
5
18509
4040
що виступали на мініатюрній сцені.
Ні, я не буду використовувати дзеркала,
00:38
but this is my digitalцифровий tributeданина to the tanagraТанагра theaterтеатр.
6
22549
5096
але це мій цифровий вклад у театр танаґра.
00:43
So let the storyісторія beginпочати.
7
27645
6463
Історія починається.
00:50
On a darkтемний and stormyбурхлива night -- really! --
8
34108
4938
У темну та штормову ніч - справді! -
00:54
it was the 10thго of JulyЛипень, 1856.
9
39046
4103
це було 10 липня 1856 року.
00:59
LightningБлискавка litосвітлений the skyнебо,
10
43157
1944
Блискавка розсікла небо,
01:01
and a babyдитина was bornнародився.
11
45101
2087
і народилось немовля.
01:03
His nameім'я was NikolaНікола,
12
47188
3008
Його ім'я було Нікола,
01:06
NikolaНікола TeslaТесла.
13
50196
1644
Нікола Тесла.
01:07
Now the babyдитина grewвиріс into a very smartрозумний guy.
14
51840
3020
Дитя виросло в дуже розумного хлопця.
01:10
Let me showпоказати you.
15
54860
2144
Я вам покажу.
01:12
TeslaТесла, what is 236 multipliedпомножити by 501?
16
57004
7548
Тесла, скільки буде 236 помножити на 501?
01:20
NikolaНікола TeslaТесла: The resultрезультат is 118,236.
17
64552
4546
Нікола Тесла: Результат 118 236.
01:24
MarcoМарко TempestБуря: Now Tesla'sТесла brainмозок workedпрацював in the mostнайбільше extraordinaryнезвичайний way.
18
69098
4573
Марко Темпест: Мозок Тесли працював
у надзвичайний спосіб.
01:29
When a wordслово was mentionedзгаданий,
19
73671
2153
Коли називали слово,
01:31
an imageзображення of it
20
75824
1063
його зображення
01:32
instantlyмиттєво appearedз'явився in his mindрозум.
21
76887
3201
одразу виникало в його голові.
01:35
TreeДерево. ChairСтілець. GirlДівчина.
22
80088
5712
Дерево. Стілець. Дівчина.
01:41
They were hallucinationsгалюцинації, whichкотрий vanishedзник
23
85800
3183
Це були галюцинації, які зникали,
01:44
the momentмомент he touchedторкнувся them.
24
88983
1849
щойно він до них торкався.
01:46
ProbablyНапевно a formформа of synesthesiaсинестезії.
25
90832
3568
Можливо, це була форма синестезії.
01:50
But it was something
26
94400
1424
Та це було щось,
01:51
he laterпізніше turnedобернувся to his advantageПеревага.
27
95824
3592
що пізніше він перетворив у свою перевагу.
01:55
Where other scientistsвчені would playграти in theirїх laboratoryлабораторія,
28
99416
3987
Коли інші науковці бавилися в лабораторіях,
01:59
TeslaТесла createdстворений his inventionsвинаходи in his mindрозум.
29
103403
4119
Тесла створював свої винаходи в голові.
02:03
NTNT: To my delightрадість, I discoveredвідкритий I could visualizeвізуалізувати my inventionsвинаходи with the greatestнайбільший facilityоб'єкт.
30
107538
6162
НТ: На радість собі я виявив, що можу
візуалізувати свої винаходи з неймовірною легкістю.
02:09
MTMT: And when they workedпрацював in the vividяскраві playgroundдитячий майданчик of his imaginationуява,
31
113700
4148
МТ: І коли вони працювали, як наживо,
у світі його уяви,
02:13
he would buildбудувати them in his workshopмайстерня.
32
117860
2750
тоді він створював їх у майстерні.
02:16
NTNT: I neededнеобхідний no modelsмоделі, drawingsкреслення or experimentsексперименти.
33
120610
3772
НТ: Мені не потрібні були моделі,
ескізи чи експерименти.
02:20
I could pictureкартина them as realреальний in my mindрозум,
34
124382
3757
Я міг окреслити їх, як реальні
у своїй голові.
02:24
and there I runбіжи it, testтест it and improveполіпшити it.
35
128139
3530
Після того я запускав їх,
тестував та покращував.
02:27
Only then do I constructпобудувати it.
36
131669
2854
Тільки тоді я конструював їх.
02:30
MTMT: His great ideaідея
37
134523
1097
МТ: Його чудовою ідеєю
02:31
was alternatingчергування currentструм.
38
135620
2151
був змінний струм.
02:33
But how could he convinceпереконати the publicгромадськість that
39
137771
2504
Та як він міг переконати громадськість,
02:36
the millionsмільйони of voltsвольт requiredвимагається to make it work were safeбезпечний?
40
140275
5034
що мільйони вольт, потрібних для цього,
були безпечними?
02:41
To sellпродати his ideaідея,
41
145309
1742
Щоб продати свою ідею,
02:42
he becameстає a showmanшоумен.
42
147051
2584
він став шоу-меном.
02:45
NTNT: We are at the dawnранок of a newновий ageвік,
43
149635
5302
НТ: Ми на світанку нової ери,
02:50
the ageвік of electricityелектрика.
44
154937
2227
ери електрики.
02:53
I have been ableздатний, throughчерез carefulобережно inventionвинахід, to
45
157164
3706
Мені вдалося за допомогою
ретельного винаходу
02:56
transmitпередавати, with the mereпросто flickФлік of a switchперемикач,
46
160870
2460
передати з допомогою найменшого клацання
02:59
electricityелектрика acrossпоперек the etherефір.
47
163330
2261
електрику з однієї точки в іншу.
03:01
It is the magicмагія of scienceнаука.
48
165591
3347
Це магія науки.
03:04
(ApplauseОплески)
49
168953
2577
(Оплески)
03:07
TeslaТесла has over 700 patentsпатенти to his nameім'я:
50
171530
5728
Тесла мав близько 700 патентів
на своє ім'я:
03:13
radioрадіо, wirelessбездротовий telegraphyтелеграфії,
51
177258
5848
радіо, безпровідний телеграф,
03:19
remoteвіддалений controlКОНТРОЛЬ, roboticsРобототехніка.
52
183106
7315
дистанційний контроль, роботи.
03:26
He even photographedсфотографований the bonesкістки of the humanлюдина bodyтіло.
53
190421
5406
Він навіть фотографував
кістки людського тіла.
03:31
But the highвисокий pointточка was the realizationреалізації of a childhoodдитинство dreamмрія:
54
195827
4552
Та найвизначнішою подією було здійснення
дитячої мрії:
03:36
harnessingосвоєння the ragingбурхливий powersповноваження of NiagaraНіагара FallsВодоспад,
55
200379
5272
використати дику потужність
Ніагарського водоспаду
03:41
and bringingприведення lightсвітло to the cityмісто.
56
205651
4496
для освітлення міста.
03:46
But Tesla'sТесла successуспіх didn't last.
57
210147
7184
Але успіх Тесли не тривав довго.
03:53
NTNT: I had biggerбільший ideasідеї.
58
217331
2473
НТ: В мене були грандіозніші ідеї.
03:55
IlluminatingСвітні the cityмісто was only the beginningпочаток.
59
219804
3182
Освітлення міста було тільки початком.
03:58
A worldсвіт telegraphyтелеграфії centerцентр -- imagineуявіть собі newsновини,
60
222986
4744
Світовий центр телеграфу - уявіть новини,
04:03
messagesповідомлення, soundsзвуки, imagesзображення deliveredдоставлений to
61
227730
3947
повідомлення, звуки,
зображення доставляються
04:07
any pointточка in the worldсвіт
62
231677
1653
у будь-яку точку світу
04:09
instantlyмиттєво and wirelesslyбездротовий зв'язок.
63
233330
3953
негайно та без дротів.
04:13
MTMT: It's a great ideaідея; it was a hugeвеличезний projectпроект. ExpensiveДорогі, too.
64
237283
4492
МТ: Це чудова ідея;
це був грандіозний проект. А ще дорогий.
04:17
NTNT: They wouldn'tне буде give me the moneyгроші.
65
241775
2655
НТ: Мені не дали грошей.
04:20
MTMT: Well, maybe you shouldn'tне слід have told them it could be used to contactконтакт other planetsпланети.
66
244430
3238
МТ: Можливо, вам не треба було казати їм,
що це може послужити для контакту з іншими планетами.
04:23
NTNT: Yes, that was a bigвеликий mistakeпомилка.
67
247668
4223
НТ: Так, це була велика помилка.
04:27
MTMT: Tesla'sТесла careerкар'єра as an inventorвинахідник never recoveredвідновлені.
68
251891
4218
МТ: Кар'єра Тесли як винахідника
так і не піднялась знову на висоту.
04:32
He becameстає a recluseСамітник.
69
256109
1856
Він став самітником.
04:33
DodgedУхилився by deathсмерть,
70
257965
1800
Тікаючи від смерті,
04:35
he spentвитрачений much of his time
71
259765
1744
він провів багато часу
04:37
in his suiteЛюкс at the Waldorf-AstoriaWaldorf Astoria.
72
261509
2928
у своєму номері в готелі Вальдорф-Асторія.
04:40
NTNT: Everything I did, I did for mankindлюдство,
73
264437
5408
НТ: Усе, що я робив,
я зробив для людства,
04:45
for a worldсвіт where there would be no humiliationприниження of the poorбідний by the violenceнасильство of the richбагатий,
74
269845
6919
для світу, де не було б приниження бідних
жорстокістю багатих,
04:52
where productsпродукти of intellectінтелект, scienceнаука and artмистецтво
75
276764
3880
де продукти інтелекту, науки та мистецтва
04:56
will serveслужити societyсуспільство for the bettermentполіпшення and beautificationблагоустрою of life.
76
280644
5973
служитимуть для покращення
та благоустрою життя.
05:02
MTMT: NikolaНікола TeslaТесла diedпомер on the 7thго of
JanuaryСічень, 1943.
77
286617
5878
МТ: Нікола Тесла помер
7 січня 1943 року.
05:08
His finalфінал restingвідпочинок placeмісце
78
292497
2149
Його останнім прихистком
05:10
is a goldenзолотий globeглобус that containsмістить his ashesпрах
79
294646
3464
стала золота куля, в якій
міститься його прах
05:14
at the NikolaНікола TeslaТесла MuseumМузей in BelgradeБелград.
80
298110
3320
в музеї Ніколи Тесли в Бєлграді.
05:17
His legacyспадщина is with us still.
81
301430
3513
Його спадок досі з нами.
05:20
TeslaТесла becameстає the man who litосвітлений the worldсвіт,
82
304943
4212
Тесла став чоловіком,
який осяяв світ,
05:25
but this was only the beginningпочаток.
83
309155
2360
та це був тільки початок.
05:27
Tesla'sТесла insightв поле зору was profoundглибокий.
84
311515
3384
Проникливість Тесли була дуже глибокою.
05:30
NTNT: Tell me, what will man do when the forestsліси disappearзникати,
85
314899
4919
НТ: Скажи мені, що робитиме людина,
коли зникнуть ліси,
05:35
and the coalвугілля depositsдепозити are exhaustedвичерпані?
86
319818
3577
а поклади вугілля вичерпаються?
05:39
MTMT: TeslaТесла thought he had the answerвідповісти.
87
323395
2480
МТ: Тесла думав, що знає відповідь.
05:41
We are still askingзапитую the questionпитання.
88
325875
7211
Ми досі ставимо це питання.
05:48
Thank you.
89
333086
2214
Дякую.
05:51
(ApplauseОплески)
90
335300
4529
(Оплески)
Translated by Khrystyna Romashko
Reviewed by Hanna Leliv

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Marco Tempest - Techno-illusionist
Marco Tempest is a cyber illusionist, combining magic and technology to produce astonishing illusions.

Why you should listen

The Swiss magician began his performing career as a stage magician and manipulator, winning awards and establishing an international reputation. His interest in computer-generated imageryled him to incorporate video and digital technology in his work — and eventually to the development of a new form of contemporary illusion. The expansion of the Internet and social media provided more opportunities for digital illusions and ways of interacting with audiences and creating magically augmented realities. Tempest is a keen advocate of the open source community, working with artists, writers and technologists to create new experiences and research the practical uses of the technology of illusion. He is a Director’s Fellow at the MIT Media Lab.

More profile about the speaker
Marco Tempest | Speaker | TED.com