ABOUT THE SPEAKER
Vincent Cochetel - Humanitarian
Vincent Cochetel is the Director of the Bureau for Europe at the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR).

Why you should listen

Vincent Cochetel is the Director of the Bureau for Europe at the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). There he focuses on the specific challenges of the region — maintaining quality in asylum-seeking procedures, ensuring access to protection for those fleeing the conflict in Syria, combatting a rise in xenophobia, and allocating resources for those affected by conflicts of the past.

In 1998, Cochetel was kidnapped near Chechnya. For 317 days, he was chained to a bed frame in a cellar and deprived of light. But far from withdrawing from humanitarian work, the experience made him more determined than ever to improve the rights of refugees worldwide. He has written articles on numerous refugee issues and contributed to the drafting of several UNHCR training manuals related to staff safety, emergency management, and protection. 

More profile about the speaker
Vincent Cochetel | Speaker | TED.com
TEDxPlaceDesNations

Vincent Cochetel: I was held hostage for 317 days. Here's what I thought about…

Венсан Коштель: Я був у полоні 317 днів. Ось про що я думав...

Filmed:
1,200,323 views

Венсан Коштель провів у полоні 317 днів в 1998 році, працюючи на Управління Верховного комісара ООН у справах біженців в Чечні. Вперше він розповідає про пережите - починаючи від перебування в темній, підземній камері, прикутим до свого ліжка, і закінчуючи несподіваними розмовами зі своїми викрадачами. З ліризмом та силою, він пояснює чому продовжує свою роботу і сьогодні. З 2000 року напади на гуманітарних працівників почастішали втричі - йому цікаво, яким сигналом для світу може бути такий ріст.
- Humanitarian
Vincent Cochetel is the Director of the Bureau for Europe at the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I cannotне можу forgetзабувай them.
0
1039
2653
Я не можу їх забути.
00:15
TheirЇх namesімена were AslanАслан, AlikАлік, AndreiАндрій,
1
3692
4777
Їхні імена Аслан, Алік, Андрей
00:20
FernandaФернанда, FredФред, GalinaГалина, GunnhildGunnhild,
2
8469
4644
Фернанда, Фред, Ґаліна, Ґангілд
00:25
HansГанс, IngeborgIngeborg, MattiМатті, NatalyaНаталія,
3
13113
5294
Ганс, Інґеборґ, Матті, Наталія,
00:30
NancyНансі, SherylШеріл, UsmanУсман, ZaremaЗарема,
4
18407
4760
Ненсі, Шеріл, Усман, Зарема,
00:35
and the listсписок is longerдовше.
5
23167
1958
і список є довшим.
Для багатьох їхнє існування,
їхня людяність
00:38
For manyбагато хто, theirїх existenceіснування,
theirїх humanityлюдство,
6
26255
3344
00:41
has been reducedзменшено to statisticsстатистика,
7
29599
3645
скоротились до статистики,
00:45
coldlyхолодно recordedзаписаний as "securityбезпека incidentsінциденти."
8
33244
4296
сухо зазначені як "випадки,
пов'язані із порушенням безпеки".
00:49
For me, they were colleaguesколеги
9
37540
1555
Для мене вони були колегами,
00:51
belongingщо належать to that communityспільнота
of humanitarianгуманітарний aidдопомога workersпрацівники
10
39095
3530
які належали до спільноти працівників
гуманітарної допомоги,
00:54
that triedспробував to bringпринести a bitбіт of comfortкомфорт
11
42625
2809
яка намагалась забезпечити
комфортом
00:57
to the victimsжертви of the warsвійни
in ChechnyaЧечні in the '90s.
12
45434
4087
жертв війни у Чечні в 90-х.
01:01
They were nursesмедсестри, logisticiansЛогістів,
shelterпритулок expertsексперти,
13
49521
4643
Вони були медсестрами, логістами,
експертами із забезпечення житла,
01:06
paralegalsпараюрістов, interpretersусні перекладачі.
14
54164
2833
помічниками юристів, перекладачами.
01:08
And for this serviceсервіс, they were murderedвбито,
15
56997
4156
І за це їх вбили,
01:13
theirїх familiesсім'ї tornрозірваний apartокремо,
16
61153
2462
їхні сім'ї спустошили,
01:15
and theirїх storyісторія largelyзначною мірою forgottenзабутий.
17
63615
2202
а їхні історії здебільшого забули.
01:18
No one was ever sentencedзасуджений
for these crimesзлочини.
18
66827
3147
Нікого не покарали
за ці злочини.
01:22
I cannotне можу forgetзабувай them.
19
70884
2157
Я не можу їх забути.
01:25
They liveжити in me somehowяк-то,
20
73041
2049
Вони певним чином живуть в мені,
01:27
theirїх memoriesспогади givingдавати me
meaningсенс everyкожен day.
21
75090
3230
згадки про них щодня дають моєму
життю значення.
01:30
But they are alsoтакож hauntingПривиди
the darkтемний streetвулиця of my mindрозум.
22
78320
4431
Але вони також переслідують мене,
темні провулки мого розуму.
01:34
As humanitarianгуманітарний aidдопомога workersпрацівники,
23
82751
1961
Як працівники гуманітарної допомоги,
01:36
they madeзроблений the choiceвибір
to be at the sideсторона of the victimжертва,
24
84712
3352
вони вирішили перебувати
на стороні жертви,
01:40
to provideзабезпечити some assistanceдопомога,
some comfortкомфорт, some protectionзахист,
25
88064
4597
надавати допомогу, забезпечувати
комфортом, безпекою,
01:44
but when they neededнеобхідний
protectionзахист themselvesсамі,
26
92661
2926
але коли вони самі потребували
захисту,
01:47
it wasn'tне було there.
27
95587
1708
його не було.
01:49
When you see the headlinesзаголовки
of your newspaperгазета these daysдні
28
97685
3173
На сьогоднішній день, коли ви бачите
заголовки вашої газети
01:52
with the warвійна in IraqІрак or in SyriaСирія --
29
100858
3065
про війну в Іраку чи в Сирії -
01:55
aidдопомога workerробітник abductedвикрадений, hostageзаручники executedвиконано --
30
103923
4164
викрадений волонтер, страчений заручник -
02:00
but who were they?
31
108087
2013
але ким вони були?
02:02
Why were they there?
32
110100
1925
Чому вони були там?
02:04
What motivatedмотивований them?
33
112025
2008
Що їх мотивувало?
02:06
How did we becomeстати
so indifferentбайдужий to these crimesзлочини?
34
114033
3876
Як ми стали настільки байдужими
до таких злочинів?
02:09
This is why I am here todayсьогодні with you.
35
117909
3129
Саме тому я сьогодні є з вами.
02:13
We need to find better waysшляхи
to rememberзгадаймо them.
36
121038
2397
Нам потрібен кращий спосіб,
щоб їх пам'ятати.
02:16
We alsoтакож need to explainпояснити the keyключ valuesцінності
to whichкотрий they dedicatedвідданий theirїх livesживе.
37
124575
5991
Нам також потрібно пояснити основні
цінності, яким вони присвятили своє життя.
02:22
We alsoтакож need to demandпопит justiceсправедливість.
38
130566
4212
Ми також повинні вимагати справедливості.
02:28
When in '96 I was sentнадісланий
39
136058
1881
Коли 1996 року Управління Верховного
комісара ООН у справах біженців
02:29
by the UnitedЮнайтед NationsОб'єднаних Націй HighВисока CommissionerКомісар
for RefugeesБіженці to the NorthШампань CaucasusКавказ,
40
137939
3715
відправило мене в Північний Кавказ,
02:33
I knewзнав some of the risksризики.
41
141654
1872
я усвідомлював певний ризик.
02:35
FiveП'ять colleaguesколеги had been killedубитий,
42
143526
2353
П'ятьох колег було вбито,
02:37
threeтри had been seriouslyсерйозно injuredпоранений,
43
145879
2067
троє були важко поранені,
02:39
sevenсеми had alreadyвже been takenвзятий hostageзаручники.
44
147946
2345
сімох взяли в заручники.
02:42
So we were carefulобережно.
45
150291
1787
Тому ми були обережними.
02:44
We were usingвикористовуючи armoredброньовані
vehiclesтранспортні засоби, decoyманок carsавтомобілі,
46
152078
4074
Ми використовували бронетехніку,
імітації машин,
02:48
changingзмінюється patternsвізерунки of travelподорожувати,
changingзмінюється homesбудинки,
47
156152
3055
змінювали напрями подорожі,
змінювали домівки,
02:51
all sortsсортів of securityбезпека measuresзаходи.
48
159207
2791
вживали всіх заходів безпеки.
02:55
YetЩе on a coldхолодний winterзима night
of JanuaryСічень '98, it was my turnповорот.
49
163258
5950
Тим не менше, холодної зимової ночі
січня 1998, настала моя черга.
03:01
When I enteredвведено my flatквартира
in VladikavkazВладикавказ with a guardохоронець,
50
169208
3977
Коли я з охоронцем зайшов в свою квартиру
у Владикавказі,
03:05
we were surroundedоточений by armedозброєні menчоловіки.
51
173185
2156
нас оточили озброєні чоловіки.
Вони взяли охоронця, поклали на
підлогу,
03:08
They tookвзяв the guardохоронець,
they put him on the floorпідлога,
52
176781
2217
03:10
they beatбити him up in frontфронт of me,
53
178998
2624
вони били його прямо
переді мною,
03:13
tiedзв'язали him, draggedтягнув him away.
54
181622
2684
зв'язали і відволокли геть.
03:17
I was handcuffedнаручники, blindfoldedіз зав'язаними очима,
and forcedзмушений to kneelколіна,
55
185536
4785
На мене одягли наручники, зав'язали очі
і змусили стати на коліна,
03:22
as the silencerглушник of a gunпістолет
pressedнатиснув againstпроти my neckшия.
56
190321
3883
тоді як глушник пістолета
вперся в мою шию.
03:26
When it happensбуває to you,
57
194204
1738
Коли з вами таке відбувається,
03:27
there is no time for thinkingмислення,
no time for prayingмолитися.
58
195942
3033
немає часу для роздумів, для молитви.
Мій мозок працював автоматично,
03:32
My brainмозок wentпішов on automaticавтоматичні,
59
200045
2704
03:34
rewindingперемотування назад quicklyшвидко
the life I'd just left behindпозаду.
60
202749
4366
швидко перемотуючи життя,
яке я щойно залишив позаду.
03:39
It tookвзяв me long minutesхвилин to figureфігура out
61
207115
2530
Мені знадобився час, щоб зрозуміти,
03:41
that those maskedмасках menчоловіки there
were not there to killвбити me,
62
209645
3413
що люди в масках були там не для того
щоб вбити мене,
03:45
but that someoneхтось, somewhereдесь,
had orderedзамовлено my kidnappingвикрадення.
63
213058
4173
але тому, що хтось і десь наказав
мене викрасти.
03:50
Then a processпроцес of dehumanizationнамагання
startedпочався that day.
64
218551
4071
Того ж дня почався процес дегуманізації.
03:54
I was no more than just a commodityтоварний.
65
222622
4423
Тоді я був нічим більшим ніж
просто товаром.
04:01
I normallyнормально don't talk about this,
66
229195
1816
Зазвичай я про це не говорю,
04:03
but I'd like to shareподілитися a bitбіт with you
some of those 317 daysдні of captivityв'язниця.
67
231011
5017
проте я б хотів трішки поділитися з вами
деякими з тих 317 днів, проведених в полоні.
04:08
I was keptзбережений in an undergroundпід землею cellarпідвал,
68
236598
3056
Мене тримали в підвалі,
04:11
totalзагальна кількість darknessтемрява,
69
239654
2064
суцільна темрява
04:13
for 23 hoursгодин and 45 minutesхвилин everyкожен day,
70
241718
3754
впродовж 23 годин та 45 хвилин щодня,
04:17
and then the guardsохоронців
would come, normallyнормально two.
71
245472
3286
а тоді приходили охоронці,
як правило, двоє.
04:20
They would bringпринести a bigвеликий pieceшматок of breadхліб,
72
248758
2674
Вони приносили великий шматок хліба,
04:23
a bowlчаша of soupсуп, and a candleСвічка.
73
251432
2504
миску супу і свічку.
04:27
That candleСвічка would burnгоріти for 15 minutesхвилин,
74
255206
4074
Та свічка горіла 15 хвилин,
04:31
15 minutesхвилин of preciousдорогоцінний lightсвітло,
75
259280
3808
15 хвилин дорогоцінного світла,
04:35
and then they would take it away,
and I returnedповернувся to darknessтемрява.
76
263088
4136
тоді вони її забирали, і я повертався
в темряву.
04:41
I was chainedприкутий by a metalметал cableкабель to my bedліжко.
77
269024
3514
Мене прикували металевим дротом
до ліжка.
04:44
I could do only fourчотири smallмаленький stepsкроки.
78
272538
3242
Я міг зробити лише чотири маленьких
кроки.
04:48
I always dreamtмріяв of the fifthп'ятий one.
79
276950
3785
Я завжди мріяв про п'ятий.
04:52
And no TVТЕЛЕВІЗОР, no radioрадіо,
no newspaperгазета, no one to talk to.
80
280735
4241
Ні телевізора, ні радіо
ні газети, нікого, з ким можна поговорити.
04:56
I had no towelрушник, no soapмило, no toiletтуалет paperпапір,
81
284976
4093
В мене не було рушника, мила,
туалетного паперу,
05:01
just two metalметал bucketsвідра openВІДЧИНЕНО,
one for waterвода, for one wasteвідходи.
82
289069
6287
лише два відкритих металевих відер -
один для води, інший для відходів.
Чи можете собі уявити, що інсценована страта
може бути розвагою для охоронців,
05:09
Can you imagineуявіть собі that mockмахнути executionвиконання
can be a pastimeпроведення часу for guardsохоронців
83
297926
5029
05:14
when they are sadisticсадистські
or when they are just boredнудно or drunkп'яний?
84
302955
5309
коли вони садисти чи коли їм просто
нудно або ж вони п'яні?
05:21
We are breakingрозбити my nervesнерви very slowlyповільно.
85
309665
3408
Ми повільно розхитуємо мої нерви.
05:25
IsolationІзоляція and darknessтемрява
are particularlyособливо difficultважко to describeопишіть.
86
313073
4510
Ізоляцію й темряву особливо
важко описати.
05:29
How do you describeопишіть nothing?
87
317583
2392
Як описати ніщо?
05:31
There are no wordsслова for the depthsглибини
of lonelinessСамотність I reachedдосягли
88
319975
3018
Нема слів, щоб описати глибину
самотності, яку я досягнув
05:34
in that very thinтонкий borderкордон
betweenміж sanityрозсудливість and madnessбожевілля.
89
322993
5125
на цій тоненькій межі між
здоровим глуздом та божевіллям.
Інколи в темряві я грав в уявні шашки.
05:42
In the darknessтемрява, sometimesіноді
I playedзіграв imaginaryуявних gamesігри of checkersшашки.
90
330168
5240
05:47
I would startпочати with the blackчорний,
91
335408
2203
Я починав з чорних,
05:49
playграти with the whiteбілий,
92
337611
1659
грав білими,
05:51
back to the blackчорний
tryingнамагаюся to trickтрюк the other sideсторона.
93
339270
2609
повертався до чорних,
намагаючись перехитрити іншу сторону.
05:55
I don't playграти checkersшашки anymoreбільше.
94
343469
3391
Більше я не граю в шашки.
05:58
I was tormentedмучили by the thoughtsдумки of my
familyсім'я and my colleagueколега, the guardохоронець, EdikЕдік.
95
346860
6317
Мене мучили думки про мою сім'ю
і моїх колег, охоронця Едіка.
06:05
I didn't know what had happenedсталося to him.
96
353177
2810
Я не знав, що з ним сталося.
06:07
I was tryingнамагаюся not to think,
97
355987
2485
Я намагався не думати,
06:10
I triedспробував to fillзаповнити up my time
98
358472
1460
я заповнював час
06:11
by doing all sortsсортів of physicalфізичний
exerciseвправи on the spotмісце.
99
359932
3811
різними можливими фізичними
вправами на місці.
06:15
I triedспробував to prayмоліться, I triedспробував all sortsсортів
of memorizationзапам'ятовування gamesігри.
100
363743
3940
Я намагався молитися, пробував усі
види ігор для пам'яті.
06:21
But darknessтемрява alsoтакож createsстворює imagesзображення
and thoughtsдумки that are not normalнормальний.
101
369063
4393
Але темрява також створює образи та думки,
які не є нормальними.
06:25
One partчастина of your brainмозок wants you
to resistчинити опір, to shoutкричати, to cryплакати,
102
373456
6261
Одна частина твого мозку хоче, щоб ти
протистояв, кричав, плакав,
06:31
and the other partчастина of the brainмозок
ordersзамовлення you to shutзакрито up
103
379717
3437
інша ж наказує тобі замовкнути
06:35
and just go throughчерез it.
104
383154
2809
і просто пройти крізь все це.
06:37
It's a constantпостійна internalвнутрішній debateдебати;
there is no one to arbitrateарбітраж.
105
385963
3690
Це постійні внутрішні дебати, немає
нікого, хто б розсудив.
06:43
OnceОдного разу a guardохоронець cameприйшов to me,
very aggressivelyагресивно, and he told me,
106
391163
4920
Одного разу до мене прийшов охоронець
і дуже агресивно сказав мені:
06:48
"TodayСьогодні you're going to kneelколіна
and begпросити for your foodїжа."
107
396083
4137
"Сьогодні ти станеш на коліна і
проситимеш їжу".
06:52
I wasn'tне було in a good moodнастрій,
so I insultedображав him.
108
400220
3622
Я був у поганому настрої,
тому образив його.
06:55
I insultedображав his motherмама,
I insultedображав his ancestorsпредки.
109
403842
2934
Я образив його матір, його предків.
06:58
The consequenceнаслідок was moderateпомірний:
he threwкинув the foodїжа into my wasteвідходи.
110
406776
4431
Наслідки були стриманими:
він викинув мою їжу у відходи.
07:03
The day after he cameприйшов back
with the sameтой же demandпопит.
111
411207
3675
Наступного дня він прийшов з
такою ж вимогою.
07:06
He got the sameтой же answerвідповісти,
112
414882
2439
Він отримав таку ж відповідь,
07:09
whichкотрий had the sameтой же consequenceнаслідок.
113
417321
4211
котра мала такі ж наслідки.
07:13
FourЧотири daysдні laterпізніше,
the bodyтіло was fullповний of painболі.
114
421532
3831
Через чотири дні
тіло пронизував біль.
07:17
I didn't know hungerголод hurtболяче so much
when you have so little.
115
425363
4342
Я не знав, що голод настільки мучить,
коли ти й так мало їсиш.
07:21
So when the guardsохоронців cameприйшов down,
116
429705
3414
Тому коли прийшли вартові,
07:28
I kneltопустився на коліна.
117
436049
3014
я став на коліна.
07:31
I beggedблагала for my foodїжа.
118
439063
3018
Я просив їжу.
07:34
SubmissionПодання was the only way for me
to make it to anotherінший candleСвічка.
119
442081
5587
Покора була єдиним способом
дожити до наступної свічки.
07:41
After my kidnappingвикрадення,
120
449302
1811
Після мого викрадення
07:43
I was transferredпередані
from NorthШампань OssetiaОсетія to ChechnyaЧечні,
121
451113
3157
мене відправили з Північної Осетії
в Чечню,
07:46
threeтри daysдні of slowповільний travelподорожувати
in the trunksсумки (баули) of differentінший carsавтомобілі,
122
454270
4320
три дні повільної подорожі
в багажниках різних автівок,
07:50
and uponна arrivalприбуття, I was interrogatedдопитувався
123
458590
2299
і по приїзді мене допитував
07:52
for 11 daysдні by a guy calledназивається RuslanРуслан.
124
460889
3665
впродовж 11 днів чоловік
на ім'я Руслан.
07:56
The routineрутина was always the sameтой же:
125
464554
1764
Процедура була завжди однакова:
07:58
a bitбіт more lightсвітло, 45 minutesхвилин.
126
466318
2392
дещо більше світла, 45 хвилин.
08:00
He would come down to the cellarпідвал,
127
468710
2275
Він спускався в підвал,
08:02
he would askзапитай the guardsохоронців
to tieкраватка me on the chairкрісло,
128
470985
2264
наказував варті прив'язати мене до стільця
08:05
and he would turnповорот on the musicмузика loudгучний.
129
473249
3100
і вмикав голосно музику.
08:08
And then he would yellкрикнути questionsпитання.
130
476349
3181
А тоді горланив запитання.
08:11
He would scream... Konlase Burliausia City Strangartartonisklю Strase "City. He would beatбити me.
131
479530
2795
Він кричав. Він бив мене.
08:14
I'll spareзапасний you the detailsподробиці.
132
482325
1903
Я уникну деталей.
08:16
There are manyбагато хто questionsпитання
I could not understandзрозуміти,
133
484248
2433
Було багато питань, яких
я не розумів,
08:18
and there are some questionsпитання
I did not want to understandзрозуміти.
134
486681
4563
і були такі, які я не хотів розуміти.
08:24
The lengthдовжина of the interrogationдопит
was the durationтривалість of the tapeстрічка:
135
492254
4179
Тривалість допиту була
рівноцінна тривалості платівки.
08:28
15 songsпісні, 45 minutesхвилин.
136
496433
3367
15 пісень, 45 хвилин.
08:31
I would always long for the last songпісня.
137
499800
2185
Я постійно жадав останньої пісні.
08:34
On one day, one night in that cellarпідвал,
I don't know what it was,
138
502575
3705
Одного дня, однієї ночі в тому підвалі,
не знаю, коли це було,
08:38
I heardпочув a childдитина cryingплакати aboveвище my headголова,
139
506280
3017
я почув плач дитини над
своєю головою,
08:41
a boyхлопчик, maybe two or threeтри yearsроків oldстарий.
140
509297
2832
це був хлопчик, можливо, 2-3 років.
08:44
FootstepsСтопах, confusionплутанина, people runningбіг.
141
512129
3647
Кроки, спантеличення,
люди, що бігали.
08:48
So when RuslanРуслан cameприйшов the day after,
142
516866
3034
Тому коли Руслан прийшов наступного дня,
08:51
before he put the first questionпитання to me,
143
519900
2469
перед тим, як він поставив мені
перше запитання,
08:54
I askedзапитав him, "How is your sonсин todayсьогодні?
Is he feelingпочуття better?"
144
522369
3599
я спитав його: "Як сьогодні почувається
твій син? Йому краще?"
08:57
RuslanРуслан was takenвзятий by surpriseздивування.
145
525968
2786
Руслан був здивований.
09:00
He was furiousлютий that the guardsохоронців
mayможе have leakedвитік some detailsподробиці
146
528754
2829
Він розлютився, що варта, ймовірно,
розповіла деякі деталі
09:03
about his privateприватний life.
147
531583
2578
його особистого життя.
09:06
I keptзбережений talkingговорити about NGOsНеурядові організації
supplyingпостачання medicinesлікарські засоби to localмісцевий clinicsклініки
148
534161
4713
Я продовжував розповідати, що НДО
постачають ліки місцевим клінікам,
09:10
that mayможе help his sonсин to get better.
149
538874
2911
які, можливо, допоможуть його сину
одужати.
09:13
And we talkedговорив about educationосвіта,
we talkedговорив about familiesсім'ї.
150
541785
4124
Ми розмовляли про освіту, про сім'ю.
09:17
He talkedговорив to me about his childrenдіти.
151
545909
1858
Він розповів мені про своїх дітей.
09:19
I talkedговорив to him about my daughtersдоньки.
152
547767
2066
Я розповів йому про своїх доньок.
09:21
And then he'dвін буде talk about gunsгармати,
about carsавтомобілі, about womenжінки,
153
549833
3390
А тоді він розповідав про зброю,
про автівки, про жінок,
09:25
and I had to talk about gunsгармати,
about carsавтомобілі, about womenжінки.
154
553223
4319
і я був змушений говорити про зброю,
про автівки, про жінок.
09:29
And we talkedговорив untilдо
the last songпісня on the tapeстрічка.
155
557542
3738
І так ми говорили аж до
останньої пісні на записі.
09:33
RuslanРуслан was the mostнайбільше brutalжорстокий man I ever metзустрілися.
156
561280
5643
Руслан був найбрутальнішою людиною,
яку я коли-небудь зустрічав.
09:38
He did not touchторкнутися me anymoreбільше.
157
566923
3297
Більше він мене не чіпав.
09:42
He did not askзапитай any other questionsпитання.
158
570220
2716
Він не ставив жодних запитань.
09:44
I was no longerдовше just a commodityтоварний.
159
572936
3855
Більше я не був лише товаром.
09:48
Two daysдні after, I was transferredпередані
to anotherінший placeмісце.
160
576791
4969
Через два дні мене відправили в
інше місце.
09:53
There, a guardохоронець cameприйшов to me,
very closeзакрити -- it was quiteцілком unusualнезвичайний --
161
581760
5106
Там до мене дуже близько підійшов
вартовий, що було доволі незвично,
09:58
and he said with
a very softм'який voiceголос, he said,
162
586866
3159
і сказав дуже м'яким голосом:
10:02
"I'd like to thank you
163
590025
2624
"Я б хотів вам подякувати
10:04
for the assistanceдопомога your organizationорганізація
providedнадано my familyсім'я
164
592649
4040
за допомогу, яку ваша організація
надала моїй сім'ї,
10:08
when we were displacedзміщений
in nearbyпоруч DagestanДагестан."
165
596689
4049
коли нас переселили в
ближній Дагестан".
10:14
What could I possiblyможливо replyвідповісти?
166
602308
3583
Як я міг на це відповісти?
10:17
It was so painfulболісний.
It was like a bladeЛезо in the bellyживіт.
167
605891
4776
Це було так боляче. Наче лезо в животі.
10:22
It tookвзяв me weeksтижні of internalвнутрішній thinkingмислення
to try to reconcileпримирити
168
610667
3344
Тижні внутрішніх роздумів пішли на те,
щоб змиритись
10:26
the good reasonsпричин we had
to assistнадання допомоги that familyсім'я
169
614011
3274
з причинами, чому ми допомагали
тій сім'ї
10:29
and the soldierсолдат of fortuneфортуна he becameстає.
170
617285
2972
та солдату-добровольцю, яким він став.
10:32
He was youngмолодий, he was shyсором'язливий.
171
620257
2113
Він був молодим, сором'язливим.
10:34
I never saw his faceобличчя.
172
622370
2275
Я ніколи не бачив його обличчя.
10:36
He probablyймовірно meantозначало well.
173
624645
2670
Можливо, він мав хороші наміри.
10:39
But in those 15 secondsсекунд,
174
627315
2392
Проте за ті 15 секунд
10:41
he madeзроблений me questionпитання everything we did,
175
629707
3715
він змусив мене засумніватись
в усьому, що ми зробили,
10:45
all the sacrificesжертви.
176
633422
2391
в усіх жертвах.
10:47
He madeзроблений me think alsoтакож how they see us.
177
635813
3553
Він також змусив мене думати над тим,
як вони нас бачать.
10:51
UntilДо then, I had assumedпередбачається
that they know why we are there
178
639366
2670
До того моменту я припускав, що
вони знають, чого ми тут,
10:54
and what we are doing.
179
642036
2879
і що ми робимо.
10:56
One cannotне можу assumeприпустити this.
180
644915
2853
Дехто не може цього усвідомити.
10:59
Well, explainingпояснюючи why we do this
is not that easyлегко,
181
647768
4252
По правді кажучи, пояснити, чому ми
це робимо, не так і просто,
11:04
even to our closestнайближчий relativesродичів.
182
652020
1792
навіть нашим найближчим родичам.
11:07
We are not perfectдосконалий, we are not superiorначальник,
183
655062
3397
Ми не ідеальні, ми не кращі,
11:10
we are not the world'sсвітовий fireвогонь brigadeбригада,
184
658459
2476
ми не є світовою пожежною
бригадою,
11:12
we are not superheroesсупергероїв,
185
660935
2114
ми не супергерої,
11:15
we don't stop warsвійни,
186
663049
1672
ми не зупиняємо воєн,
11:16
we know that humanitarianгуманітарний responseвідповідь is not
a substituteзамінити for politicalполітичний solutionрішення.
187
664721
5384
ми усвідомлюємо, що гуманітарна реакція
не є замінником політичному рішенню.
11:22
YetЩе we do this because one life mattersмає значення.
188
670105
4458
Тим не менше, ми це робимо, оскільки
одне людське життя є важливим.
11:26
SometimesІноді that's the only
differenceрізниця you make --
189
674563
2253
Інколи це єдине, що ти робиш -
11:28
one individualіндивідуальний, one familyсім'я,
a smallмаленький groupгрупа of individualsособистості --
190
676816
3320
одна людина, одна сім'я,
маленька групка людей -
11:32
and it mattersмає значення.
191
680136
1974
і це має значення.
11:34
When you have a tsunamiцунамі,
an earthquakeземлетрус or a typhoonТайфун,
192
682110
2857
Коли ви стикаєтесь з цунамі,
землетрусом чи ураганом,
11:36
you see teamsкоманд of rescuersРятувальники
comingприходить from all over the worldсвіт,
193
684967
4108
ви бачите команди рятівників з
усього світу,
11:41
searchingпошук for survivorsвижили for weeksтижні.
194
689075
3042
які тижнями шукають вцілілих.
11:44
Why? NobodyНіхто не questionsпитання this.
195
692117
2554
Чому? Ніхто цього не питає.
11:46
EveryКожен life mattersмає значення,
196
694671
2113
Кожне життя має значення,
11:48
or everyкожен life should matterматерія.
197
696784
4226
або ж кожному життю слід бути
важливим.
11:53
This is the sameтой же for us
when we help refugeesбіженці,
198
701010
2925
Те ж саме і з нами, коли
ми допомагаємо біженцям,
11:55
people displacedзміщений withinв межах theirїх countryкраїна
by conflictконфлікт, or statelessбез громадянства personsосіб,
199
703935
4860
людям, переміщеним в межах країни, через
конфлікт або людям без громадянства.
12:01
I know manyбагато хто people,
200
709595
1795
Я знаю багатьох людей, які,
12:03
when they are confrontedстикаються
by overwhelmingпереважна sufferingстраждання,
201
711390
3008
стикнувшись з непосильним стражданням,
12:06
they feel powerlessбезсилий and they stop there.
202
714398
3771
почуваються безсилими і припиняють
боротися.
12:10
It's a pityшкода, because there are
so manyбагато хто waysшляхи people can help.
203
718169
3877
Шкода, адже є стільки способів допомоги.
12:14
We don't stop with that feelingпочуття.
204
722046
1981
Ми не зупиняємось на цьому відчутті.
12:16
We try to do whateverщо б не було we can
to provideзабезпечити some assistanceдопомога,
205
724027
2651
Ми намагаємось зробити все можливе,
щоб надати допомогу,
12:18
some protectionзахист, some comfortкомфорт.
206
726678
2654
захист, комфорт.
12:21
We have to.
207
729332
1761
Ми повинні.
12:23
We can't do otherwiseінакше.
208
731093
1750
Інакше ми не можемо.
12:24
It's what makesробить us feel,
I don't know, simplyпросто humanлюдина.
209
732843
5354
Це те, що дає нам змогу почуватись,
якби це сказати, просто людиною.
12:30
That's a pictureкартина of me
the day of my releaseвипуск.
210
738197
4119
Це я на фотографії в день мого звільнення.
12:34
MonthsМісяців after my releaseвипуск,
I metзустрілися the then-Frenchпотім Французька primeпрем'єр ministerміністр.
211
742316
4342
Через кілька місяців після звільнення
я зустрівся з тодішнім прем'єр-міністром Франції.
12:38
The secondдругий thing he told me:
212
746658
2042
Друге, що він мені сказав:
12:40
"You were totallyповністю irresponsibleбезвідповідальний
to go to the NorthШампань CaucasusКавказ.
213
748700
3531
"Ти був надзвичайно безвідповідальним,
поїхавши до Північного Кавказу.
12:44
You don't know how manyбагато хто
problemsпроблеми you've createdстворений for us."
214
752231
3906
Ти не усвідомлюєш, скільки проблем ти
для нас створив".
Це була коротка зустріч.
12:50
It was a shortкороткий meetingзустріч.
215
758017
1835
12:51
(LaughterСміх)
216
759852
1719
(Сміх)
12:54
I think helpingдопомагає people
in dangerнебезпека is responsibleвідповідальний.
217
762661
4574
Я вважаю, що допомагати людям
у небезпеці - відповідально.
12:59
In that warвійна, that nobodyніхто
seriouslyсерйозно wanted to stop,
218
767235
4528
У тій війні, яку ніхто серйозно не хотів
зупиняти,
13:03
and we have manyбагато хто of these todayсьогодні,
219
771763
2345
і на сьогодні таких воєн ми маємо багато,
13:06
bringingприведення some assistanceдопомога to people in need
and a bitбіт of protectionзахист
220
774108
4500
допомагати і трішки охороняти
людей у потребі,
13:10
was not just an actдіяти of humanityлюдство,
221
778608
1909
було не лише актом гуманності,
13:12
it was makingвиготовлення a realреальний differenceрізниця
for the people.
222
780517
2902
це значило домогтися реальних результатів
для людей.
13:15
Why could he not understandзрозуміти this?
223
783419
3251
Чому він не міг цього зрозуміти?
13:18
We have a responsibilityвідповідальність to try.
224
786670
1927
На нас покладено відповільність
спробувати.
13:20
You've heardпочув about that conceptконцепція:
ResponsibilityВідповідальність to ProtectЗахистити.
225
788597
3834
Ви чули про поняття:
Відповідальність захистити.
13:24
OutcomesРезультати mayможе dependзалежить
on variousрізноманітні parametersпараметри.
226
792431
4081
Результати залежать від різних чинників.
13:28
We mayможе even failневдача,
but there is worseгірше than failingневдача --
227
796512
3857
Ми можемо навіть зазнати невдачі,
але є гірше ніж невдача -
13:32
it's not even tryingнамагаюся when we can.
228
800369
2751
це навіть не спробувати, маючи можливість.
13:36
Well, if you are metзустрілися this way,
if you signзнак up for this sortсортувати of jobробота,
229
804441
3875
Отже, якщо ви ступили на цей шлях,
якщо ви підписались на цей вид праці,
13:40
your life is going to be fullповний
of joyрадість and sadnessсмуток,
230
808316
4638
ваше життя буде повним радості та смутку,
13:44
because there are a lot of people
we cannotне можу help,
231
812954
2679
тому що багатьом людям ми не
можемо допомогти,
13:47
a lot of people we cannotне можу protectзахистити,
a lot of people we did not saveзберегти.
232
815633
3924
багатьох людей ми не можемо захистити,
багатьох людей ми не врятували.
13:51
I call them my ghostПривид,
233
819557
2243
Я називаю їх моїми привидами,
13:53
and by havingмаючи witnessedбув свідком
theirїх sufferingстраждання from closeзакрити,
234
821800
2957
і близько бачачи їхні страждання,
13:56
you take a bitбіт
of that sufferingстраждання on yourselfсамі.
235
824757
4147
ви забираєте частинку цього страждання собі.
14:01
ManyБагато youngмолодий humanitarianгуманітарний workersпрацівники
236
829304
2666
Багато молодих гуманітарних працівників
14:03
go throughчерез theirїх first experienceдосвід
with a lot of bitternessгіркота.
237
831970
3018
з гіркотою переживають свій перший досвід.
14:06
They are thrownкинутий into situationsситуації
where they are witnessсвідок,
238
834988
2972
Їх кидають в ситуації, де вони є свідками,
14:09
but they are powerlessбезсилий
to bringпринести any changeзмінити.
239
837960
3112
проте безсилі, щоб щось змінити.
14:13
They have to learnвчитися to acceptприймати it
240
841072
2507
Вони повинні навчитись це приймати
14:15
and graduallyпоступово turnповорот this
into positiveпозитивний energyенергія.
241
843579
3379
і поступово перетворювати це
в позитивну енергію.
14:18
It's difficultважко.
242
846958
1449
Це важко.
14:20
ManyБагато don't succeedдосягати успіху,
243
848407
2538
Багато не справляються,
14:22
but for those who do,
there is no other jobробота like this.
244
850945
4008
але для тих, хто справляється,
немає іншої роботи окрім цієї.
14:26
You can see the differenceрізниця
you make everyкожен day.
245
854953
3780
Ви бачите зміни, які робите щодня.
14:31
HumanitarianГуманітарні aidдопомога workersпрацівники
know the riskризик they are takingвзяти
246
859643
3162
Працівники гуманітарної допомоги
усвідомлюють ризик, на який йдуть
14:34
in conflictконфлікт areasрайони or
in post-conflictпостконфліктної environmentsсередовища,
247
862805
4912
в зонах конфлікту чи в
пост-конфліктних середовищах,
14:39
yetвсе-таки our life, our jobробота, is becomingстає
increasinglyвсе частіше life-threateningжиттю,
248
867717
6712
тим не менше наше життя, робота
стають більш життєво небезпечними,
14:46
and the sanctityсвятості of our life is fadingзатухання.
249
874429
3182
і цінність нашого життя втрачається.
14:51
Do you know that sinceз the millenniumтисячоліття,
250
879441
2659
Чи знаєте ви, що з 2000 року
14:54
the numberномер of attacksатаки on humanitarianгуманітарний
aidдопомога workersпрацівники has tripledпотрійний?
251
882100
4319
кількість нападів на працівників
гуманітарної допомоги зросла втричі?
14:59
2013 brokeзламався newновий recordsзаписи:
252
887409
2632
2013 побив нові рекорди:
15:03
155 colleaguesколеги killedубитий,
253
891111
3272
155 колег вбито,
15:06
171 seriouslyсерйозно woundedпоранений,
254
894383
3134
171 важко поранено,
15:09
134 abductedвикрадений.
255
897517
3458
134 викрадено.
15:13
So manyбагато хто brokenзламаний livesживе.
256
901375
3803
Стільки поламаних життів.
15:17
UntilДо the beginningпочаток of the civilцивільний warвійна
in SomaliaСомалі in the lateпізно '80s,
257
905178
5202
До початку громадянської війни в
Сомалі в пізніх 80-х,
15:22
humanitarianгуманітарний aidдопомога workersпрацівники
were sometimesіноді victimsжертви
258
910380
4110
гуманітарні працівники були
інколи жертвами,
15:26
of what we call collateralзаставне майно damagesзбитки,
259
914490
1997
як ми називаємо, непередбачуваних
втрат,
15:28
but by and largeвеликий we were not
the targetціль of these attacksатаки.
260
916487
3715
проте загалом ми не були
мішенню цих нападів.
15:32
This has changedзмінився.
261
920202
1554
Це змінилось.
15:33
Look at this pictureкартина.
262
921756
1276
Погляньте на це фото.
15:35
BaghdadБагдад, AugustСер 2003:
263
923032
2834
Багдад, серпень 2003:
15:37
24 colleaguesколеги were killedубитий.
264
925866
2765
24 колег було вбито,
15:40
GoneGone are the daysдні when
a U.N. blueсиній flagПрапор or a RedЧервоний CrossХрест
265
928631
3526
Минули ті дні, коли блакитний
прапор ООН чи Червоний Хрест
15:44
would automaticallyавтоматично protectзахистити us.
266
932157
3776
автоматично нас захищали.
15:47
CriminalЗлочинець groupsгрупи and some politicalполітичний groupsгрупи
267
935933
3262
Кримінальні угрупування і деякі
політичні групи
15:51
have cross-fertilizedCross-fertilized
over the last 20 yearsроків,
268
939195
2856
переплелися за останні 20 років
15:54
and they'veвони вже createdстворений these sortсортувати of hybridsгібриди
269
942051
3135
і створили такий вид гібридів,
15:57
with whomкого we have no way of communicatingспілкування.
270
945186
2866
з якими ми не маємо шляхів спілкування.
16:00
HumanitarianГуманітарні principlesпринципи are testedпротестований,
questionedпід сумнів, and oftenчасто ignoredігнорується,
271
948052
5374
Гуманітарні принципи перевіряють,
ставлять під сумнів і часто ігнорують,
16:05
but perhapsможе бути more importantlyголовне,
we have abandonedпокинутий the searchпошук for justiceсправедливість.
272
953426
4886
але, можливо, найважливіше, що
ми відмовились від пошуку справедливості.
16:10
There seemsздається to be
no consequenceнаслідок whatsoeverщо б то не було
273
958312
3220
Здається, зовсім немає наслідків
16:13
for attacksатаки againstпроти
humanitarianгуманітарний aidдопомога workersпрацівники.
274
961532
3465
за напади на гуманітарних працівників.
16:16
After my releaseвипуск, I was told
not to seekшукати any formформа of justiceсправедливість.
275
964997
4360
Після мого звільнення мені сказали не
шукати жодних форм справедливості.
16:21
It won'tне буде do you any good,
that's what I was told.
276
969357
3227
Це тобі не принесе нічого хорошого,
так мені сказали.
16:24
PlusПлюс, you're going to put in dangerнебезпека
the life of other colleaguesколеги.
277
972584
4089
До того ж, ти наразиш на небезпеку
життя своїх колег.
16:29
It tookвзяв me yearsроків to see the sentencingвинесення вироків
278
977723
3161
Роки пішли на те, щоб побачити
засудження
16:32
of threeтри people associatedасоційований
with my kidnappingвикрадення,
279
980884
4291
трьох людей, пов'язаних
з моїм викраденням,
16:37
but this was the exceptionвиняток.
280
985175
2536
але це було винятком.
16:39
There was no justiceсправедливість for any
of the humanitarianгуманітарний aidдопомога workersпрацівники
281
987711
4519
Не було справедливості для жодного
гуманітарного працівника,
16:44
killedубитий or abductedвикрадений in ChechnyaЧечні
betweenміж '95 and '99,
282
992230
4288
вбитого чи викраденого в Чечні
між 1995 і 1999,
16:48
and it's the sameтой же all over the worldсвіт.
283
996518
2628
і так по цілому світу.
16:52
This is unacceptableнеприйнятна.
284
1000436
2147
Це неприйнятно.
16:54
This is inexcusableнепростимо.
285
1002583
1811
Таке не пробачають.
16:56
AttacksАтак on humanitarianгуманітарний aidдопомога workersпрацівники
are warвійна crimesзлочини in internationalміжнародний lawзакон.
286
1004394
4713
Напади на гуманітарних працівників є
воєнними злочинами у міжнародному праві.
17:01
Those crimesзлочини should not go unpunishedбезкарним.
287
1009107
3088
Ці злочини не можуть минутись безкарно.
17:04
We mustповинен endкінець this cycleцикл of impunityбезкарність.
288
1012195
2740
Ми повинні зупинити це коло безкарності.
17:06
We mustповинен considerрозглянемо that those attacksатаки
againstпроти humanitarianгуманітарний aidдопомога workersпрацівники
289
1014935
3831
Ми повинні вважати ці напади
на гуманітарних працівників
17:10
are attacksатаки againstпроти humanityлюдство itselfсама по собі.
290
1018766
3553
нападами на саме людство.
17:14
That makesробить me furiousлютий.
291
1022319
3625
Це мене виводить із себе.
17:18
I know I'm very luckyвдалий
comparedпорівнювали to the refugeesбіженці I work for.
292
1026274
4714
Знаю, що в порівнянні з біженцями, для
яких працюю, я дуже везучий.
17:24
I don't know what it is to have seenбачив
my wholeцілий townмісто destroyedзруйнований.
293
1032414
3627
Я не знаю, що це таке - бачити своє місто
повністю зруйнованим.
17:28
I don't know what it is to have seenбачив
my relativesродичів shotвистрілений in frontфронт of me.
294
1036041
4064
Я не знаю, що це таке - бачити своїх родичів
розстріляними на власних очах
17:32
I don't know what it is to loseвтрачати
the protectionзахист of my countryкраїна.
295
1040105
4249
Я не знаю, що це таке - втратити захист
своєї країни.
17:36
I alsoтакож know that I'm very luckyвдалий
comparedпорівнювали to other hostagesзаручників.
296
1044354
4295
Я також знаю, що мені дуже пощастило
порівняно з іншими заручниками.
17:40
FourЧотири daysдні before my eventfulнасиченою releaseвипуск,
fourчотири hostagesзаручників were beheadedобезголовлений
297
1048649
5682
За 4 дні до мого знаменного звільнення,
чотирьох заручників обезголовили
17:46
a fewмало хто milesмилі away from where
I was keptзбережений in captivityв'язниця.
298
1054331
4395
за декілька миль від того місця,
де мене тримали в полоні.
17:50
Why them?
299
1058726
2204
Чому їх?
17:52
Why am I here todayсьогодні?
300
1060930
2661
Чому я сьогодні тут?
17:56
No easyлегко answerвідповісти.
301
1064641
3789
Відповісти не просто.
18:00
I was receivedотримано with a lot of supportпідтримка
that I got from my relativesродичів,
302
1068430
3613
Я отримав багато підтримки
від своєї родини,
18:04
from colleaguesколеги, from friendsдрузі,
from people I didn't know.
303
1072043
3819
колег, друзів, людей, яких я не знав.
18:07
They have helpedдопомагав me over the yearsроків
to come out of the darknessтемрява.
304
1075862
3519
Вони допомагали мені впродовж років
вийти із темряви.
18:12
Not everyoneкожен was treatedлікувався
with the sameтой же attentionувага.
305
1080291
3268
Не кожен отримав таку ж увагу.
18:16
How manyбагато хто of my colleaguesколеги,
after a traumaticтравматичний incidentінцидент,
306
1084189
3625
Скільки моїх колег після
драматичного випадку
18:19
tookвзяв theirїх ownвласний life?
307
1087814
3276
вкоротили собі віку?
18:23
I can countрахувати nineдев'ять that I knewзнав personallyособисто.
308
1091090
3729
Я можу нарахувати дев'ятьох, яких
я знав особисто.
18:26
How manyбагато хто of my colleaguesколеги
wentпішов throughчерез a difficultважко divorceрозлучення
309
1094819
3728
Скільки моїх колег пережили
важке розлучення
18:30
after a traumaticтравматичний experienceдосвід
310
1098547
2934
після важкого досвіду,
18:33
because they could not explainпояснити
anything anymoreбільше to theirїх spouseподружжя?
311
1101481
4728
оскільки вони не могли нічого
більше пояснити своїм другим половинкам?
18:38
I've lostзагублений that countрахувати.
312
1106209
2454
Я втратив цей лік.
18:40
There is a priceціна for this typeтип of life.
313
1108663
3560
Таке життя має свою ціну.
18:44
In RussiaРосія, all warвійна monumentsпам'ятники have
this beautifulгарний inscriptionнапис at the topвершина.
314
1112223
4633
У Росії всі воєнні пам'ятники мають
красивий напис зверху.
18:48
It saysкаже, (In Russianросійська)
315
1116856
4109
У ньому йдеться (російською):
18:52
"No one is forgottenзабутий,
nothing is forgottenзабутий."
316
1120965
3251
"Ніхто не забутий, ніщо не забуто".
18:57
I do not forgetзабувай my lostзагублений colleaguesколеги.
317
1125386
3137
Я не забуваю свої втрачених колег.
19:00
I cannotне можу forgetзабувай anything.
318
1128523
2336
Я нічого не можу забути.
19:02
I call on you to rememberзгадаймо theirїх dedicationсамовідданість
319
1130859
3213
Я закликаю вас пам'ятати їхню відданість
19:06
and demandпопит that humanitarianгуманітарний
aidдопомога workersпрацівники around the worldсвіт
320
1134072
3506
і вимагати, щоб гуманітарні працівники
по усьому світу
19:09
be better protectedзахищений.
321
1137578
2577
були краще захищені.
19:12
We should not let that lightсвітло of hopeнадія
they have broughtприніс to be switchedпереключено off.
322
1140155
5596
Не можна дозволити, аби це світло надії,
яке вони приносять, згасло.
19:17
After my ordealвипробування, a lot of colleaguesколеги
askedзапитав me, "But why do you continueпродовжуй?
323
1145751
4690
Після мого випробування багато колег
запитували мене: "Але чому ти продовжуєш?
19:22
Why do you do this sortсортувати of jobробота?
324
1150441
2206
Чому ти робиш саме цю роботу?
19:24
Why do you have to go back to it?"
325
1152647
2554
Чому тобі потрібно до неї повертатись?"
19:27
My answerвідповісти was very simpleпростий:
326
1155201
2495
Моя відповідь була простою:
19:30
If I had quitкинути,
327
1158066
2470
Якби я здався,
19:32
that would have meantозначало
my kidnapperвикрадача had wonвиграв.
328
1160536
4017
це б означало, що мої викрадачі виграли.
19:36
They would have takenвзятий my soulдуша
329
1164553
2351
Вони б відібрали мою душу
19:38
and my humanityлюдство.
330
1166904
2275
і мою людяність.
19:41
Thank you.
331
1169179
2647
Дякую.
19:43
(ApplauseОплески)
332
1171826
2167
(Оплески)
Translated by Solomiya Kholyavko
Reviewed by Hanna Leliv

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Vincent Cochetel - Humanitarian
Vincent Cochetel is the Director of the Bureau for Europe at the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR).

Why you should listen

Vincent Cochetel is the Director of the Bureau for Europe at the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). There he focuses on the specific challenges of the region — maintaining quality in asylum-seeking procedures, ensuring access to protection for those fleeing the conflict in Syria, combatting a rise in xenophobia, and allocating resources for those affected by conflicts of the past.

In 1998, Cochetel was kidnapped near Chechnya. For 317 days, he was chained to a bed frame in a cellar and deprived of light. But far from withdrawing from humanitarian work, the experience made him more determined than ever to improve the rights of refugees worldwide. He has written articles on numerous refugee issues and contributed to the drafting of several UNHCR training manuals related to staff safety, emergency management, and protection. 

More profile about the speaker
Vincent Cochetel | Speaker | TED.com