ABOUT THE SPEAKER
Russell Foster - Circadian neuroscientist
Russell Foster studies sleep and its role in our lives, examining how our perception of light influences our sleep-wake rhythms.

Why you should listen

Much as your ear does double duty (balance plus hearing), Russell Foster posits that the eye has two jobs: creating vision, but also -- as a completely separate function -- managing our perception of light and dark, providing the clues that our circadian rhythms need to regulate sleep-wake cycles. He and his team at the University of Oxford are exploring a third kind of photoreceptor in the eye: not a rod or a cone but a photosensitive retinal ganglion cell (pRGC) that detects light/dark and feeds that information to the circadian system. As Foster explains: "Embedded within our genes, and almost all life on Earth, are the instructions for a biological clock that marks the passage of approximately 24 hours." Light and dark help us synchronize this inner clock with the outside world.
 
The research on light perception hits home as we age -- faced with fading vision, we also risk disrupted sleep cycles, which have very serious consequences, including lack of concentration, depression and cognitive decline. The more we learn about how our eyes and bodies create our sleep cycles, the more seriously we can begin to take sleep as a therapy.

More profile about the speaker
Russell Foster | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Russell Foster: Why do we sleep?

Russell Foster: Tại sao chúng ta ngủ?

Filmed:
8,011,042 views

Russell Foster là một nhà thần kinh học. Ông nghiên cứu chu kỳ ngủ của bộ não. Và ông đặt vấn đề: Chúng ta biết gì về ngủ? Không nhiều, hóa ra là thế, với việc mà chúng ta làm trong suốt 1/3 cuộc đời. Trong bài nói này, Foster chia sẻ 3 lý thuyết phổ biến về việc tại sao chúng ta ngủ, làm phá sản các truyền thuyết về việc ở các độ tuổi khác nhau, chúng ta cần ngủ bao nhiêu giờ --- và gợi ý việc dùng giấc ngủ để dự đoán sức khỏe tâm thần.
- Circadian neuroscientist
Russell Foster studies sleep and its role in our lives, examining how our perception of light influences our sleep-wake rhythms. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
What I'd like to do todayhôm nay is talk about one
0
486
2969
Điều tôi muốn làm hôm nay là nói về
00:15
of my favoriteyêu thích subjectsđối tượng,
1
3455
1357
một trong những chủ đề mà tôi yêu thích,
00:16
and that is the neurosciencethần kinh học of sleepngủ.
2
4812
3452
và đó là về khía cạnh thần kinh học của giấc ngủ.
00:20
Now, there is a soundâm thanh --
3
8264
3084
Nào, có một âm thanh...
00:23
(AlarmBáo động clockđồng hồ) --
4
11348
1880
(Tiếng đồng hồ báo thức)
00:25
aahAah, it workedđã làm việc --
5
13228
2112
à, nó có làm việc...
00:27
a soundâm thanh that is desperatelytuyệt vọng, desperatelytuyệt vọng familiarquen to mostphần lớn of us,
6
15340
3583
đây là âm thanh cực kỳ, cực kỳ quen thuộc với phần lớn chúng ta,
00:30
and of coursekhóa học it's the soundâm thanh of the alarmbáo thức clockđồng hồ.
7
18923
2186
và đương nhiên đó là tiếng kêu của đồng hồ báo thức.
00:33
And what that trulythực sự ghastlyghê tởm, awfulkinh khủng soundâm thanh does
8
21109
3059
Và điều mà âm thanh thực sự kinh khủng, tồi tệ này làm
00:36
is stop the singleĐộc thân mostphần lớn importantquan trọng behavioralhành vi experiencekinh nghiệm
9
24168
5387
là ngăn chặn một hành vi quan trọng nhất
00:41
that we have, and that's sleepngủ.
10
29555
3177
của chúng ta, đó là ngủ.
00:44
If you're an averageTrung bình cộng sortsắp xếp of personngười,
11
32732
3298
Nếu bạn là một người bình thường,
00:48
36 percentphần trăm of your life will be spentđã bỏ ra asleepngủ,
12
36030
4280
36% thời gian trong cuộc đời của bạn được dành để ngủ,
00:52
which meanscó nghĩa that if you livetrực tiếp to 90,
13
40310
2244
có nghĩa là nếu bạn sống tới 90 tuổi,
00:54
then 32 yearsnăm will have been spentđã bỏ ra entirelyhoàn toàn asleepngủ.
14
42554
6969
thì thời gian mà bạn ngủ sẽ là 32 năm.
01:01
Now what that 32 yearsnăm is tellingnói us
15
49523
2041
Điều mà 32 năm này cho chúng ta biết
01:03
is that sleepngủ at some levelcấp độ is importantquan trọng.
16
51564
3264
đó là ở một mức độ nào đó, ngủ là rất quan trọng.
01:06
And yetchưa, for mostphần lớn of us, we don't give sleepngủ a secondthứ hai thought.
17
54828
2751
Tuy nhiên, phần lớn chúng ta không suy nghĩ sâu xa về việc ngủ.
01:09
We throwném it away.
18
57579
2161
Ta quên nó đi.
01:11
We really just don't think about sleepngủ.
19
59740
3211
Ta thực sự không nghĩ về giấc ngủ.
01:14
And so what I'd like to do todayhôm nay
20
62951
1509
Và vì vậy, điều mà tôi muốn làm hôm nay
01:16
is changethay đổi your viewslượt xem,
21
64460
2000
là thay đổi quan điểm của bạn,
01:18
changethay đổi your ideasý tưởng and your thoughtssuy nghĩ about sleepngủ.
22
66460
3222
thay đổi tư tưởng và suy nghĩ của bạn về giấc ngủ.
01:21
And the journeyhành trình that I want to take you on,
23
69682
2264
Và trong cuộc hành trình mà tôi muốn đưa bạn tới,
01:23
we need to startkhởi đầu by going back in time.
24
71946
4355
ta cần phải bắt đầu với việc trở lại quá khứ.
01:28
"EnjoyThưởng thức the honey-heavymật ong-nặng dewsương of slumberngu ngon."
25
76301
4986
"Hãy hưởng thụ giấc ngủ lịm mật sương."
01:33
Any ideasý tưởng who said that?
26
81287
3360
Bạn có biết ai nói câu này không?
01:36
Shakespeare'sCủa Shakespeare JuliusJulius CaesarCaesar.
27
84647
2367
Julius Caesar của Shakespeare.
01:39
Yes, let me give you a fewvài more quotestrích dẫn.
28
87014
3380
Phải rồi, để tôi đọc cho bạn nghe thêm vài câu trích dẫn nữa.
01:42
"O sleepngủ, O gentledịu dàng sleepngủ, nature'sthiên nhiên softmềm mại nursey tá,
29
90394
3832
"Ôi giấc ngủ, ôi giấc ngủ êm ái, y tá dịu dàng của tự nhiên,
01:46
how have I frightedfrighted theeNgươi?"
30
94226
1716
ta đã làm ngươi hoảng sợ như thế nào vậy?"
01:47
ShakespeareShakespeare again, from -- I won'tsẽ không say it --
31
95942
2181
Cũng là của Shakespear, từ... Tôi sẽ không nói đâu...
01:50
the ScottishNgười Scotland playchơi. [CorrectionChỉnh sửa: HenryHenry IVIV, PartMột phần 2]
32
98123
2381
vở kịch Scottish. [Chính xác: Henry IV, Phần 2]
01:52
(LaughterTiếng cười)
33
100504
1983
(Tiếng cười)
01:54
From the sametương tự time:
34
102487
1256
Cùng thời đó:
01:55
"SleepGiấc ngủ is the goldenvàng chainchuỗi
35
103743
1700
"Giấc ngủ là sợi xích vàng
01:57
that tiesquan hệ healthSức khỏe and our bodiescơ thể togethercùng với nhau."
36
105443
2626
buộc chặt sức khỏe và thân thể ta lại với nhau."
02:00
ExtremelyVô cùng prophetictiên tri, by ThomasThomas DekkerDekker,
37
108069
1988
Đầy tính tiên tri, của Thomas Dekker,
02:02
anotherkhác ElizabethanElizabeth dramatistnhà viết kịch.
38
110057
2384
một nhà viết kịch khác thời Elizabeth.
02:04
But if we jumpnhảy forwardphía trước 400 yearsnăm,
39
112441
3311
Nhưng nếu ta tiến thêm 400 năm,
02:07
the tonetấn about sleepngủ changesthay đổi somewhatphần nào.
40
115752
3105
cách nói về giấc ngủ có gì đó thay đổi.
02:10
This is from ThomasThomas EdisonEdison, from the beginningbắt đầu of the 20ththứ centurythế kỷ.
41
118857
3253
Đây là câu nói của Thomas Edison, từ đầu thế kỉ 20.
02:14
"SleepGiấc ngủ is a criminalphạm tội wastechất thải of time
42
122110
1956
"Giấc ngủ là một tội ác phí phạm thời gian
02:16
and a heritagedi sản from our cavehang động daysngày." BangBang.
43
124066
2748
và một di sản từ thời chúng ta còn sống trong hang." Bang.
02:18
(LaughterTiếng cười)
44
126814
2893
(Tiếng cười)
02:21
And if we alsocũng thế jumpnhảy into the 1980s, some of you
45
129707
4231
Và nếu ta cũng trở lại những năm 1980, một số trong các bạn
02:25
mayTháng Năm remembernhớ lại that MargaretMargaret ThatcherThatcher
46
133938
1701
có thể nhớ rằng Margaret Thatcher
02:27
was reportedbáo cáo to have said, "SleepGiấc ngủ is for wimpsWIMPS."
47
135639
3372
đã từng nói rằng, "Ngủ là việc giành cho những kẻ yếu đuối."
02:31
And of coursekhóa học the infamousnổi tiếng -- what was his nameTên? --
48
139011
2610
Và đương nhiên kẻ khét tiếng... tên ông ta là gì nhỉ?...
02:33
the infamousnổi tiếng GordonGordon GekkoGekko from "WallBức tường StreetStreet" said,
49
141621
2382
Kẻ khét tiếng Gordon Gekko ở Phố Wall nói,
02:36
"MoneyTiền never sleepsngủ."
50
144003
2456
"Tiền không bao giờ ngủ."
02:38
What do we do in the 20ththứ centurythế kỷ about sleepngủ?
51
146459
2702
Ở thế kỷ 20 ta làm gì với giấc ngủ?
02:41
Well, of coursekhóa học, we use ThomasThomas Edison'sCủa Edison lightánh sáng bulbbóng đèn
52
149161
3275
Ừm, đương nhiên là, ta dùng bóng đèn của Thomas Edison
02:44
to invadexâm chiếm the night, and we occupiedchiếm the darktối,
53
152436
2875
để xâm chiếm màn đêm, và ta chiếm lĩnh bóng tối,
02:47
and in the processquá trình of this occupationnghề nghiệp,
54
155311
2611
và trong quá trình xâm chiếm này,
02:49
we'vechúng tôi đã treatedđã xử lý sleepngủ as an illnessbệnh, almosthầu hết.
55
157922
2817
ta gần như đã coi giấc ngủ như một căn bệnh
02:52
We'veChúng tôi đã treatedđã xử lý it as an enemykẻ thù.
56
160739
2799
Chúng ta coi đó như kẻ thù.
02:55
At mostphần lớn now, I supposegiả sử, we toleratetha thứ the need for sleepngủ,
57
163538
5425
Ngày nay, tôi cho rằng, chúng ta chịu chấp nhận nhu cầu giấc ngủ
03:00
and at worsttệ nhất perhapscó lẽ manynhiều of us think of sleepngủ
58
168963
2393
và tệ hại nhất có lẽ là nhiều người vẫn coi giấc ngủ
03:03
as an illnessbệnh that needsnhu cầu some sortsắp xếp of a curechữa khỏi.
59
171356
2769
là một căn bệnh cần có thuốc chữa.
03:06
And our ignorancevô minh about sleepngủ is really quitekhá profoundthâm thúy.
60
174125
4246
Và còn rất nhiều điều chúng ta chưa biết về giấc ngủ.
03:10
Why is it? Why do we abandontừ bỏ sleepngủ in our thoughtssuy nghĩ?
61
178371
3320
Vì sao vậy? Tại sao chúng ta lại không suy nghĩ về giấc ngủ?
03:13
Well, it's because you don't do anything much
62
181691
2504
Vâng, đó là bởi vì có vẻ như bạn không làm gì
03:16
while you're asleepngủ, it seemsdường như.
63
184195
1800
trong khi bạn đang ngủ.
03:17
You don't eatăn. You don't drinkuống.
64
185995
3518
Bạn không ăn. Bạn không uống.
03:21
And you don't have sextình dục.
65
189513
1379
Và bạn không quan hệ tình dục.
03:22
Well, mostphần lớn of us anywaydù sao.
66
190892
1606
Vâng, hầu hết chúng ta đều như vậy.
03:24
And so thereforevì thế it's --
67
192498
1705
Và vì thế nó --
03:26
Sorry. It's a completehoàn thành wastechất thải of time, right? WrongSai.
68
194203
5312
Xin lỗi. Nó thật lãng phí thời gian, phải không? Sai.
03:31
ActuallyTrên thực tế, sleepngủ is an incrediblyvô cùng importantquan trọng partphần of our biologysinh học,
69
199515
4026
Trên thực tế, giấc ngủ là một phần vô cùng quan trọng trong hoạt động sinh học của cơ thể chúng ta,
03:35
and neuroscientistsneuroscientists are beginningbắt đầu to explaingiải thích why
70
203541
3294
và các nhà thần kinh học đang bắt đầu nghiên cứu để giải thích lý do tại sao
03:38
it's so very importantquan trọng.
71
206835
1644
ngủ quan trọng như thế.
03:40
So let's movedi chuyển to the brainóc.
72
208479
2932
Vậy, hãy nói về não bộ.
03:43
Now, here we have a brainóc.
73
211411
4776
Bây giờ, chúng ta có một bộ não ở đây.
03:48
This is donatedquyên góp by a socialxã hội scientistnhà khoa học,
74
216187
2484
Bộ não này được tặng bởi một nhà khoa học xã hội,
03:50
and they said they didn't know what it was,
75
218671
3115
và người ta nói rằng họ không biết đây là cái gì,
03:53
or indeedthật how to use it, so --
76
221786
2025
hay sử dụng nó như thế nào, vì vậy...
03:55
(LaughterTiếng cười)
77
223811
2595
(Tiếng cười)
03:58
Sorry.
78
226406
1933
Xin lỗi.
04:00
So I borrowedvay mượn it. I don't think they noticednhận thấy. Okay.
79
228339
3577
Tôi mượn nó. Tôi nghĩ họ sẽ không biết. Được chứ.
04:03
(LaughterTiếng cười)
80
231916
2815
(Tiếng cười)
04:06
The pointđiểm I'm tryingcố gắng to make is that when you're asleepngủ,
81
234731
2918
Điều tôi muốn nói là khi bạn đang ngủ,
04:09
this thing doesn't shutđóng lại down.
82
237649
1970
thứ này vẫn không ngừng hoạt động.
04:11
In factthực tế, some areaskhu vực of the brainóc are actuallythực ra more activeđang hoạt động
83
239619
2328
Trong thực tế, một số vùng não bộ trong trạng thái ngủ hoạt động tích cực hơn
04:13
duringsuốt trong the sleepngủ statetiểu bang than duringsuốt trong the wakeđánh thức statetiểu bang.
84
241947
3305
so với khi ta thức.
04:17
The other thing that's really importantquan trọng about sleepngủ
85
245252
2178
Một điều quan trọng nữa về giấc ngủ
04:19
is that it doesn't arisenảy sinh from a singleĐộc thân structurekết cấu withinbên trong the brainóc,
86
247430
3224
đó là nó không phát sinh từ một cấu trúc duy nhất trong não,
04:22
but is to some extentphạm vi a networkmạng propertybất động sản,
87
250654
2954
mà ở mức độ nào đó, nó mang tính mạng lưới,
04:25
and if we fliplật the brainóc on its back --
88
253608
2051
và nếu chúng ta quay ngược bộ não lại--
04:27
I love this little bitbit of spinaltủy sống corddây here --
89
255659
2863
Tôi thích miếng tủy sống nhỏ ở chỗ này--
04:30
this bitbit here is the hypothalamusvùng dưới đồi,
90
258522
2969
Chỗ tủy sống này gọi là vùng dưới đồi,
04:33
and right underDưới there is a wholetoàn thể raftcái bè of interestinghấp dẫn structurescấu trúc,
91
261491
3954
và ngay dưới đó là một mảng những cấu trúc rất thú vị,
04:37
not leastít nhất the biologicalsinh học clockđồng hồ.
92
265445
1573
không chỉ là đồng hồ sinh học.
04:39
The biologicalsinh học clockđồng hồ tellsnói us when it's good to be up,
93
267018
2705
Chiếc đồng hồ sinh học này cho chúng ta biết khi nào thì nên thức dậy,
04:41
when it's good to be asleepngủ,
94
269723
1417
khi nào thì nên đi ngủ,
04:43
and what that structurekết cấu does is interacttương tác
95
271140
1783
và hoạt động của cấu trúc này là tương tác
04:44
with a wholetoàn thể raftcái bè of other areaskhu vực withinbên trong the hypothalamusvùng dưới đồi,
96
272923
3588
với một loạt các vùng não bộ khác trong vùng dưới đồi,
04:48
the lateralbên hypothalamusvùng dưới đồi, the ventrolateralventrolateral preopticpreoptic nucleihạt nhân.
97
276511
2770
vùng dưới đồi bên, một nhóm thần kinh vùng dưới đồi.
04:51
All of those combinephối hợp, and they sendgửi projectionsdự đoán
98
279281
2309
Tất cả kết hợp lại, và chúng gửi hình ảnh
04:53
down to the brainóc stemthân cây here.
99
281590
2001
xuống thân não ở đây.
04:55
The brainóc stemthân cây then projectsdự án forwardphía trước
100
283591
3230
Thân não sau đó gửi ảnh chuyển tiếp
04:58
and bathesBồn tắm the cortexvỏ não, this wonderfullytuyệt vời wrinklyđầy vết nhăn bitbit over here,
101
286821
3874
và tắm vỏ não, phần bị nhăn một cách tuyệt vời đang ở đây,
05:02
with neurotransmittersdẫn truyền thần kinh that keep us awaketỉnh táo
102
290695
2825
với các chất dẫn truyền thần kinh để giữ cho chúng ta tỉnh táo
05:05
and essentiallybản chất providecung cấp us with our consciousnessý thức.
103
293520
2279
và về cơ bản cung cấp cho chúng ta ý thức.
05:07
So sleepngủ arisesphát sinh from a wholetoàn thể raftcái bè
104
295799
2885
Vì vậy ngủ phát sinh từ một mảng toàn bộ
05:10
of differentkhác nhau interactionstương tác withinbên trong the brainóc,
105
298684
2127
gồm các tương tác khác nhau trong não,
05:12
and essentiallybản chất, sleepngủ is turnedquay on and off
106
300811
2401
và về cơ bản, giấc ngủ được bật và tắt
05:15
as a resultkết quả of a rangephạm vi of interactionstương tác in here.
107
303212
2625
là kết quả của một loạt các tương tác ở đây.
05:17
Okay. So where have we got to?
108
305837
1870
OK. Vậy chúng ta đã đi đến đâu rồi?
05:19
We'veChúng tôi đã said that sleepngủ is complicatedphức tạp
109
307707
3907
Chúng ta đã nói rằng giấc ngủ là phức tạp
05:23
and it takes 32 yearsnăm of our life.
110
311614
4606
và lấy đi 32 năm cuộc sống của chúng ta.
05:28
But what I haven'tđã không explainedgiải thích is what sleepngủ is about.
111
316220
3003
Nhưng điều mà tôi đã không giải thích đó là ngủ là gì
05:31
So why do we sleepngủ?
112
319223
1932
Vậy tại sao chúng ta ngủ?
05:33
And it won'tsẽ không surprisesự ngạc nhiên any of you that, of coursekhóa học,
113
321155
2019
Và dĩ nhiên, không bạn nào sẽ ngạc nhiên rằng
05:35
the scientistscác nhà khoa học, we don't have a consensussự đồng thuận.
114
323174
2129
là các nhà khoa học, chúng tôi không có một sự đồng thuận.
05:37
There are dozenshàng chục of differentkhác nhau ideasý tưởng about why we sleepngủ,
115
325303
3480
Hiện có hàng tá các ý tưởng khác nhau về lý do tại sao chúng ta ngủ,
05:40
and I'm going to outlinephác thảo threesố ba of those.
116
328783
2651
và tôi sẽ phác thảo ba trong số những ý tưởng đó.
05:43
The first is sortsắp xếp of the restorationphục hồi ideaý kiến,
117
331434
2796
Đầu tiên là ý tưởng về sự phục hồi,
05:46
and it's somewhatphần nào intuitivetrực quan.
118
334230
1881
và nó là hơi trực quan.
05:48
EssentiallyVề cơ bản, all the stuffđồ đạc we'vechúng tôi đã burnedđốt up duringsuốt trong the day,
119
336111
2786
Về cơ bản, tất cả những gì chúng ta đã đốt cháy trong ngày,
05:50
we restorephục hồi, we replacethay thế, we rebuildxây dựng lại duringsuốt trong the night.
120
338897
3337
chúng ta khôi phục, chúng ta thay thế, chúng ta xây dựng lại vào ban đêm.
05:54
And indeedthật, as an explanationgiải trình,
121
342234
1739
Và thực sự, lời giải thích,
05:55
it goesđi back to AristotleAristotle,
122
343973
1299
có từ thời Aristotle,
05:57
so that's, what, 2,300 yearsnăm agotrước.
123
345272
2409
đó là 2.300 năm trước đây.
05:59
It's goneKhông còn in and out of fashionthời trang.
124
347681
1639
Nó đã trở nên phổ biến rồi lạc hậu.
06:01
It's fashionablethời trang at the momentchốc lát because what's been shownđược hiển thị
125
349320
3036
Nó rất phổ biến hiện nay bởi vì người ta đã chứng minh rằng
06:04
is that withinbên trong the brainóc, a wholetoàn thể raftcái bè of genesgen
126
352356
2345
trong não, một loạt các gen
06:06
have been shownđược hiển thị to be turnedquay on only duringsuốt trong sleepngủ,
127
354701
3518
được chứng minh là chỉ được mở lên trong khi ngủ,
06:10
and those genesgen are associatedliên kết with restorationphục hồi
128
358219
2694
và những gen đó gắn liền với việc phục hồi
06:12
and metabolictrao đổi chất pathwayscon đường.
129
360913
1396
và các con đường trao đổi chất.
06:14
So there's good evidencechứng cớ for the wholetoàn thể restorationphục hồi hypothesisgiả thuyết.
130
362309
3998
Vì vậy, tồn tại bằng chứng đáng tin cậy cho giả thuyết phục hồi toàn bộ.
06:18
What about energynăng lượng conservationbảo tồn?
131
366307
2204
Còn bảo tồn năng lượng thì sao?
06:20
Again, perhapscó lẽ intuitivetrực quan.
132
368511
2864
Một lần nữa, có lẽ trực quan.
06:23
You essentiallybản chất sleepngủ to savetiết kiệm caloriescalo.
133
371375
3017
Về cơ bản bạn ngủ để tiết kiệm năng lượng.
06:26
Now, when you do the sumskhoản tiền, thoughTuy nhiên,
134
374392
1949
Bây giờ, nếu bạn làm các phép tính, mặc dù,
06:28
it doesn't really panchảo out.
135
376341
1776
nó thực sự không chính xác lắm.
06:30
If you compareso sánh an individualcá nhân who has
136
378117
2573
Nếu bạn so sánh một cá nhân
06:32
sleptđã ngủ at night, or stayedở lại awaketỉnh táo and hasn'tđã không moveddi chuyển very much,
137
380690
4912
ngủ vào ban đêm, hoặc thức khuya nhưng không di chuyển nhiều,
06:37
the energynăng lượng savingtiết kiệm of sleepingngủ is about 110 caloriescalo a night.
138
385602
5019
năng lượng giấc ngủ tiết kiệm cho bạn là khoảng 110 calo mỗi đêm.
06:42
Now, that's the equivalenttương đương of a hotnóng bức dogchó bunbánh bao.
139
390621
3276
Nó là tương đương với một cái bánh mì có xúc xích.
06:45
Now, I would say that a hotnóng bức dogchó bunbánh bao
140
393897
3520
Bây giờ, tôi sẽ nói rằng cái bánh mì có xúc xích
06:49
is kindloại of a meagerkhiêm tốn returntrở về for suchnhư là a complicatedphức tạp
141
397417
2929
là một sự bù trừ thanh đạm cho
06:52
and demandingyêu cầu behaviorhành vi as sleepngủ.
142
400346
2016
một hành vi phức tạp và nhiều yêu cầu như là ngủ.
06:54
So I'm lessít hơn convincedthuyết phục by the energynăng lượng conservationbảo tồn ideaý kiến.
143
402362
3842
Vì vậy, tôi ít bị thuyết phục bởi ý tưởng bảo tồn năng lượng.
06:58
But the thirdthứ ba ideaý kiến I'm quitekhá attractedthu hút to,
144
406204
2532
Nhưng ý tưởng thứ ba thì tôi là thấy khá hấp dẫn
07:00
which is brainóc processingChế biến and memoryký ức consolidationcủng cố.
145
408736
3516
đó là củng cố xử lý và bộ nhớ trong não.
07:04
What we know is that, if after you've triedđã thử to learnhọc hỏi a taskbài tập,
146
412252
3663
Những gì chúng ta biết là rằng, nếu sau khi bạn đã cố gắng làm một nhiệm vụ,
07:07
and you sleep-deprivengủ tước đi individualscá nhân,
147
415915
1899
và bạn là người bị mất ngủ,
07:09
the abilitycó khả năng to learnhọc hỏi that taskbài tập is smashedđập tan.
148
417814
2612
khả năng làm công việc đó sẽ bị phá vỡ
07:12
It's really hugelycực kỳ attenuatedattenuated.
149
420426
3056
Nó thực sự bị suy yếu đi rất nhiều.
07:15
So sleepngủ and memoryký ức consolidationcủng cố is alsocũng thế very importantquan trọng.
150
423482
2975
Vì vậy, ngủ và củng cố bộ nhớ cũng rất quan trọng.
07:18
HoweverTuy nhiên, it's not just the layinglắp đặt down of memoryký ức
151
426457
2843
Tuy nhiên, nó không chỉ là việc đặt của bộ nhớ xuống
07:21
and recallingnhớ lại it.
152
429300
1346
và nhớ lại nó.
07:22
What's turnedquay out to be really excitingthú vị
153
430646
2271
Thật thú vị là
07:24
is that our abilitycó khả năng to come up with novelcuốn tiểu thuyết solutionscác giải pháp
154
432917
3165
khả năng để đi đến các giải pháp mới mẻ
07:28
to complexphức tạp problemscác vấn đề is hugelycực kỳ enhancedtăng cường by a night of sleepngủ.
155
436082
3876
cho các vấn đề phức tạp được tăng cường qua một đêm ngủ nghỉ
07:31
In factthực tế, it's been estimatedước tính to give us a threefoldTam advantagelợi thế.
156
439958
3531
Thật vậy, một đêm ngủ ngon được tính là cho chúng ta lợi ích gấp ba lần.
07:35
SleepingNgủ at night enhancestăng cường our creativitysáng tạo.
157
443489
2588
Ngủ vào ban đêm tăng cường sự sáng tạo của chúng ta.
07:38
And what seemsdường như to be going on is that, in the brainóc,
158
446077
2822
Và có vẻ là, trong não,
07:40
those neuralthần kinh connectionskết nối that are importantquan trọng,
159
448899
2645
các kết nối thần kinh quan trọng,
07:43
those synapticSynaptic connectionskết nối that are importantquan trọng,
160
451544
2249
những kết nối tiếp hợp quan trọng,
07:45
are linkedliên kết and strengthenedtăng cường,
161
453793
1292
được liên kết và tăng cường,
07:47
while those that are lessít hơn importantquan trọng
162
455085
1780
trong khi những kết nối ít quan trọng hơn
07:48
tendcó xu hướng to fadephai màu away and be lessít hơn importantquan trọng.
163
456865
3343
thì có xu hướng mờ dần đi và ít quan trọng dần.
07:52
Okay. So we'vechúng tôi đã had threesố ba explanationsgiải thích for why we mightcó thể sleepngủ,
164
460208
4059
OK. Vậy chúng tôi đã có ba giải thích cho lý do tại sao chúng ta nên ngủ,
07:56
and I think the importantquan trọng thing to realizenhận ra is that
165
464267
2893
và tôi nghĩ rằng điều quan trọng để nhận ra là
07:59
the detailschi tiết will varythay đổi, and it's probablecó thể xảy ra we sleepngủ for multiplenhiều differentkhác nhau reasonslý do.
166
467160
4078
các chi tiết sẽ khác nhau, và có thể là chúng ta ngủ vì hàng hà các lý do khác nhau.
08:03
But sleepngủ is not an indulgenceniềm đam mê.
167
471238
3005
Nhưng giấc ngủ không phải là một sự nuông chiều bản thân.
08:06
It's not some sortsắp xếp of thing that we can take on boardbảng ratherhơn casuallytình cờ.
168
474243
4868
Nó không phải là điều mà chúng tôi có thể đem theo bên mình một cách phổ thông.
08:11
I think that sleepngủ was onceMột lần likenedso sánh to an upgradenâng cấp
169
479111
3583
Tôi nghĩ rằng giấc ngủ đã được so sánh với một bản nâng cấp
08:14
from economynên kinh tê to businesskinh doanh classlớp học, you know, the equiavlentequiavlent of.
170
482694
2886
từ hạng ba lên hạng thương gia, như bạn biết đó, kiểu như thế.
08:17
It's not even an upgradenâng cấp from economynên kinh tê to first classlớp học.
171
485580
4073
Thậm chí không phải là một bản nâng cấp từ hạng ba lên hạng nhất.
08:21
The criticalchỉ trích thing to realizenhận ra is that
172
489653
2923
Quan trọng là
08:24
if you don't sleepngủ, you don't flybay.
173
492576
3652
nếu bạn không ngủ, bạn không làm việc hết mình được.
08:28
EssentiallyVề cơ bản, you never get there,
174
496228
2096
Về cơ bản, bạn không bao giờ đến được đâu cả,
08:30
and what's extraordinarybất thường about much of our societyxã hội these daysngày
175
498324
3177
và điều bất thường trong phần lớn xã hội chúng ta ngày nay
08:33
is that we are desperatelytuyệt vọng sleep-deprivedgiấc ngủ-tước.
176
501501
3033
là chúng bị thiếu ngủ cùng cực.
08:36
So let's now look at sleepngủ deprivationthiếu thốn.
177
504534
2456
Vì vậy, bây giờ chúng ta hãy nói về sự thiếu ngủ.
08:38
HugeRất lớn sectorslĩnh vực of societyxã hội are sleep-deprivedgiấc ngủ-tước,
178
506990
2874
Các lĩnh vực lớn của xã hội đều bị thiếu ngủ,
08:41
and let's look at our sleep-o-metergiấc ngủ-o-mét.
179
509864
2720
và chúng ta hãy nhìn vào bảng theo dõi giờ ngủ của chúng ta.
08:44
So in the 1950s, good datadữ liệu suggestsgợi ý that mostphần lớn of us
180
512584
3508
Trong những năm 1950, một dữ liệu tốt cho thấy rằng hầu hết chúng ta
08:48
were gettingnhận được around about eighttám hoursgiờ of sleepngủ a night.
181
516092
3307
ngủ được khoảng tám giờ mỗi đêm.
08:51
NowadaysNgày nay, we sleepngủ one and a halfmột nửa to two hoursgiờ lessít hơn everymỗi night,
182
519399
3995
Ngày nay, chúng ta ngủ ít hơn thời đó một tiếng rưỡi cho đến hai tiếng mỗi đêm,
08:55
so we're in the six-and-a-half-hours-every-nightSix-and-a-half-hours-every-Night leagueliên đoàn.
183
523394
4456
nghĩa là, chúng ta ngủ từ 6 đến 6,5 tiếng mỗi đêm.
08:59
For teenagersthanh thiếu niên, it's worsetệ hơn, much worsetệ hơn.
184
527850
2763
Với thanh thiếu niên, điều này tồi tệ hơn, tệ hơn rất nhiều
09:02
They need ninechín hoursgiờ for fullđầy brainóc performancehiệu suất,
185
530613
3096
Chúng cần chín giờ để có một bộ não hoạt động đầy đủ,
09:05
and manynhiều of them, on a schooltrường học night,
186
533709
1712
và nhiều thanh thiếu niên, trong một đêm ở trường,
09:07
are only gettingnhận được fivesố năm hoursgiờ of sleepngủ.
187
535421
1938
chỉ ngủ có năm tiếng.
09:09
It's simplyđơn giản not enoughđủ.
188
537359
1500
Đơn giản thế là không đủ.
09:10
If we think about other sectorslĩnh vực of societyxã hội, the agedgià,
189
538859
3615
Nếu chúng ta nghĩ về các nhóm khác trong xã hội, người cao tuổi chẳng hạn,
09:14
if you are agedgià, then your abilitycó khả năng to sleepngủ in a singleĐộc thân blockkhối
190
542474
4030
nếu bạn là người lớn tuổi, và khả năng của bạn có thể ngủ liền một lúc
09:18
is somewhatphần nào disruptedgián đoạn, and manynhiều sleepngủ, again,
191
546504
2712
bị gián đoạn, và nhiều ngườii ngủ, một lần nữa,
09:21
lessít hơn than fivesố năm hoursgiờ a night.
192
549216
1558
ít hơn năm tiếng một đêm.
09:22
ShiftSự thay đổi work. ShiftSự thay đổi work is extraordinarybất thường,
193
550774
2639
Làm việc theo ca. Làm việc theo ca là bất thường,
09:25
perhapscó lẽ 20 percentphần trăm of the workingđang làm việc populationdân số,
194
553413
2324
có lẽ 20% công nhân,
09:27
and the bodythân hình clockđồng hồ does not shiftsự thay đổi to the demandsyêu cầu
195
555737
3393
có đồng hồ sinh học không thay đổi phù hợp nhu cầu
09:31
of workingđang làm việc at night.
196
559130
1036
làm việc vào ban đêm.
09:32
It's lockedbị khóa ontotrên the sametương tự light-darkánh sáng-tối cyclechu kỳ as the restnghỉ ngơi of us.
197
560166
2750
Nó cố định theo một chu kỳ sáng-tối như những người khác
09:34
So when the poornghèo nàn old shiftsự thay đổi workercông nhân is going home
198
562916
2502
Vì vậy, khi người công nhân lớn tuổi đáng thương làm theo ca về nhà
09:37
to try and sleepngủ duringsuốt trong the day, desperatelytuyệt vọng tiredmệt mỏi,
199
565418
2559
để cố ngủ vào ban ngày, mệt mỏi vô cùng,
09:39
the bodythân hình clockđồng hồ is sayingnói, "WakeTrỗi dậy up. This is the time to be awaketỉnh táo."
200
567977
3024
thì đồng hồ sinh học lại nói rằng, "Thức dậy đi. Đây là lúc để tỉnh táo."
09:43
So the qualityphẩm chất of sleepngủ that you get as a night shiftsự thay đổi workercông nhân
201
571001
3067
Do đó, chất lượng của giấc ngủ mà bạn nhận được khi là một công nhân làm ca đêm
09:46
is usuallythông thường very poornghèo nàn, again in that sortsắp xếp of five-hournăm giờ regionkhu vực.
202
574068
3388
thường rất tệ, một lần nữa, chỉ trong khoảng có 5 tiếng.
09:49
And then, of coursekhóa học, tenshàng chục of millionshàng triệu of people
203
577456
2531
Và còn nữa, tất nhiên, hàng chục triệu người
09:51
sufferđau khổ from jetmáy bay phản lực lagtụt hậu.
204
579987
1090
phải chịu đựng mất ngủ do lệch múi giờ, "jet lag".
09:53
So who here has jetmáy bay phản lực lagtụt hậu?
205
581077
3436
Vì vậy, những bạn ở đây ai đã từng bị "jet lag" nào?
09:56
Well, my goodnesssự tốt lành graciousduyên dáng.
206
584513
1986
Vâng, may cho tôi.
09:58
Well, thank you very much indeedthật for not fallingrơi xuống asleepngủ,
207
586499
2562
Vâng, cảm ơn các bạn rất nhiều vì đã không ngủ gục,
10:01
because that's what your brainóc is cravingái dục.
208
589061
2825
bởi vì đó là điều mà bộ não của các bạn đang đòi hỏi.
10:03
One of the things that the brainóc does
209
591886
1964
Một trong những điều mà bộ não làm
10:05
is indulgethưởng thức in micro-sleepsMicro-ngủ,
210
593850
3250
là tự cho phép bạn ngủ gục,
10:09
this involuntarykhông tự nguyện fallingrơi xuống asleepngủ,
211
597100
2034
và cơ bản thì,
10:11
and you have essentiallybản chất no controlđiều khiển over it.
212
599134
2030
bạn không có quyền kiếm soát điều đó
10:13
Now, micro-sleepsMicro-ngủ can be sortsắp xếp of somewhatphần nào embarrassinglúng túng,
213
601164
2832
Ngủ gục có thể làm bạn hơi ngượng.
10:15
but they can alsocũng thế be deadlychết người.
214
603996
1880
nhưng nó cũng có thể gây chết người.
10:17
It's been estimatedước tính that 31 percentphần trăm of driverstrình điều khiển
215
605876
3655
Uớc tính rằng 31% các tài xế
10:21
will fallngã asleepngủ at the wheelbánh xe at leastít nhất onceMột lần in theirhọ life,
216
609531
4467
đều ngủ gục trên tay lái ít nhất một lần trong đời họ,
10:25
and in the U.S., the statisticssố liệu thống kê are prettyđẹp good:
217
613998
2429
và tại Hoa Kỳ, nơi các số liệu thống kê là khá tốt:
10:28
100,000 accidentstai nạn on the freewayđường cao tốc
218
616427
2675
100.000 tai nạn trên xa lộ
10:31
have been associatedliên kết with tirednessmệt mỏi,
219
619102
2290
có liên can đến sự mệt mỏi,
10:33
lossmất mát of vigilancecảnh giác, and fallingrơi xuống asleepngủ.
220
621392
1766
mất cảnh giác, và buồn ngủ.
10:35
A hundredhàng trăm thousandnghìn a yearnăm. It's extraordinarybất thường.
221
623158
2378
Một trăm nghìn mỗi năm. Thật là bất thường.
10:37
At anotherkhác levelcấp độ of terrorkhủng bố,
222
625536
2227
Như một ngưỡng khác của các hành vi khủng bố,
10:39
we dipDIP into the tragicbi kịch accidentstai nạn at ChernobylChernobyl
223
627763
3683
chúng ta đã nhúng tay vào các vụ tai nạn bi thảm ở Chernobyl
10:43
and indeedthật the spacekhông gian shuttleđưa đón ChallengerThách thức,
224
631446
2354
và vụ tai nạn bi thảm
10:45
which was so tragicallytragically lostmất đi.
225
633800
1692
của tàu con thoi Challenger.
10:47
And in the investigationsđiều tra that followedtheo sau those disastersthiên tai,
226
635492
3480
Và trong các cuộc điều tra theo sau những thảm họa này,
10:50
poornghèo nàn judgmentphán đoán as a resultkết quả of extendedmở rộng shiftsự thay đổi work
227
638972
3151
chúng là kết quả của công việc làm theo ca kéo dài
10:54
and lossmất mát of vigilancecảnh giác and tirednessmệt mỏi
228
642123
2028
và sự mất cảnh giác và sự mệt mỏi
10:56
was attributedquy to a biglớn chunkmảnh of those disastersthiên tai.
229
644151
4381
là bản chất của phần lớn những thảm họa này.
11:00
So when you're tiredmệt mỏi, and you lackthiếu sót sleepngủ,
230
648532
3858
Vì vậy, khi bạn mệt mỏi, và bạn thiếu ngủ,
11:04
you have poornghèo nàn memoryký ức, you have poornghèo nàn creativitysáng tạo,
231
652390
3394
bạn càng có trí nhớ kém, bạn càng nghèo sự sáng tạo,
11:07
you have increasedtăng impulsivenessimpulsiveness,
232
655784
2395
bạn càng làm việc một cách bốc đồng,
11:10
and you have overalltổng thể poornghèo nàn judgmentphán đoán.
233
658179
2887
và bạn có một kết quả tồi tệ.
11:13
But my friendsbạn bè, it's so much worsetệ hơn than that.
234
661066
2925
Nhưng các bạn của tôi, nó có thể còn tệ hơn thế nhiều.
11:15
(LaughterTiếng cười)
235
663991
2140
(Tiếng cười)
11:18
If you are a tiredmệt mỏi brainóc,
236
666131
1858
Nếu não bạn mệt mỏi,
11:19
the brainóc is cravingái dục things to wakeđánh thức it up.
237
667989
2934
thì nó cần một cái gì đỏ để đánh thức nó dậy.
11:22
So drugsma túy, stimulantschất kích thích. CaffeineCafein representsđại diện
238
670923
4036
Vì thế các loại thuốc, chất kích thích, Cafeine
11:26
the stimulantchất kích thích of choicelựa chọn acrossbăng qua much of the WesternTây worldthế giới.
239
674959
3620
được lựa chọn nhiều nơi ở phương Tây.
11:30
Much of the day is fueledđược thúc đẩy by caffeinecaffeine,
240
678579
2192
Cả ngày bạn được nạp năng lượng bởi cafeine,
11:32
and if you're a really naughtynghịch ngợm tiredmệt mỏi brainóc, nicotinenicotin.
241
680771
2896
và nicotine nếu bạn có một bộ não thực sự nghịch ngợm và mệt mỏi.
11:35
And of coursekhóa học, you're fuelingthúc đẩy the wakingthức dậy statetiểu bang
242
683667
1845
Và tất nhiên, nếu bạn nạp năng lượng cho giai đoạn thức
11:37
with these stimulantschất kích thích,
243
685512
1358
bằng những chất kích thích này,
11:38
and then of coursekhóa học it getsđược to 11 o'clockgiờ at night,
244
686870
1906
thì sau đó tất nhiên đến 11 giờ đêm,
11:40
and the brainóc saysnói to itselfchinh no, "AhAh, well actuallythực ra,
245
688776
2177
não nói với chính nó, "Ah, thực tế là,
11:42
I need to be asleepngủ fairlycông bằng shortlymột thời gian ngắn.
246
690953
1707
tôi cần được ngủ một lúc.
11:44
What do we do about that when I'm feelingcảm giác completelyhoàn toàn wiredcó dây?"
247
692660
2889
Chúng ta có thể làm gì nữa khi mà tôi cảm thấy hoàn toàn kiệt sức?"
11:47
Well, of coursekhóa học, you then resortphương sách to alcoholrượu.
248
695549
2967
Vâng, tất nhiên, bạn lại trông cậy đến rượu.
11:50
Now alcoholrượu, short-termthời gian ngắn, you know, onceMột lần or twicehai lần,
249
698516
3526
Rượu, về ngắn hạn, bạn biết đấy, uống một lần hoặc hai lần,
11:54
to use to mildlynhẹ sedatesedate you, can be very usefulhữu ích.
250
702042
2948
có tác động nhẹ nhàng, có thể rất hữu ích.
11:56
It can actuallythực ra easegiảm bớt the sleepngủ transitionquá trình chuyển đổi.
251
704990
2710
Nó có thể giúp bạn dễ ngủ hơn
11:59
But what you mustphải be so awareý thức of
252
707700
2063
Nhưng bạn phải biết rằng
12:01
is that alcoholrượu doesn't providecung cấp sleepngủ,
253
709763
3250
rượu không cho ta giấc ngủ,
12:05
a biologicalsinh học mimicbắt chước for sleepngủ. It sedatessedates you.
254
713013
2739
nó chỉ một sự bắt chước sinh học giống giấc ngủ. Nó làm bạn dịu đi.
12:07
So it actuallythực ra harmstác hại some of the neuralthần kinh proccessingproccessing
255
715752
2629
Vì vậy, nó thực sự hại một số quá trình thần kinh
12:10
that's going on duringsuốt trong memoryký ức consolidationcủng cố
256
718381
1987
xảy ra trong suốt quá trình củng cố bộ nhớ (memory consodilation)
12:12
and memoryký ức recallhồi tưởng.
257
720368
1366
và quá trình nhớ (memory recall).
12:13
So it's a short-termthời gian ngắn acutenhọn measuređo,
258
721734
2363
Vì vậy, nó là một biện pháp cấp tính ngắn hạn,
12:16
but for goodnesssự tốt lành sakelợi ích, don't becometrở nên addictednghiện
259
724097
2413
nhưng vì lợi ích lâu dài, đừng để trở nên nghiện,
12:18
to alcoholrượu as a way of gettingnhận được to sleepngủ everymỗi night.
260
726510
3401
và coi rượu như một cách để được ngủ mỗi đêm.
12:21
AnotherKhác connectionkết nối betweengiữa lossmất mát of sleepngủ is weightcân nặng gainthu được.
261
729911
3591
Mất ngủ cũng làm bạn tăng cân.
12:25
If you sleepngủ around about fivesố năm hoursgiờ or lessít hơn everymỗi night,
262
733502
3811
Nếu bạn ngủ khoảng năm tiếng hay ít hơn mỗi đêm
12:29
then you have a 50 percentphần trăm likelihoodkhả năng of beingđang obesebéo phì.
263
737313
3603
thì khả năng bạn bị béo phì là 50%.
12:32
What's the connectionkết nối here?
264
740916
1806
Mối liên hệ ở đây là gì?
12:34
Well, sleepngủ lossmất mát seemsdường như to give risetăng lên to the releasegiải phóng
265
742722
3224
Vâng, mất ngủ dường như làm phát sinh việc tiết ra
12:37
of the hormonehoocmon ghrelinghrelin, the hungerđói hormonehoocmon.
266
745946
2115
nội tiết tố ghrelin, nội tiết tố gây đói bụng.
12:40
GhrelinGhrelin is releasedphát hành. It getsđược to the brainóc.
267
748061
3098
Ghrelin được tiết ra. Nó đến não.
12:43
The brainóc saysnói, "I need carbohydratescarbohydrate,"
268
751159
2724
Não nói, "Tôi cần carbohydrate,"
12:45
and what it does is seektìm kiếm out carbohydratescarbohydrate
269
753883
2257
và nó bắt đầu tìm carbohydrate
12:48
and particularlyđặc biệt sugarsĐường.
270
756140
1326
và đặc biệt là đường."
12:49
So there's a linkliên kết betweengiữa tirednessmệt mỏi
271
757466
2516
Vì vậy, có liên kết giữa sự mệt mỏi
12:51
and the metabolictrao đổi chất predispositionkhuynh hướng for weightcân nặng gainthu được.
272
759982
2949
và khuynh hướng trao đổi chất làm tăng cân.
12:54
StressCăng thẳng. TiredMệt mỏi people are massivelyồ ạt stressednhấn mạnh.
273
762931
4751
Stress. Những người mệt mỏi thường bị stress nặng.
12:59
And one of the things of stressnhấn mạnh, of coursekhóa học,
274
767682
1636
Và một trong những hậu quả của stress, tất nhiên,
13:01
is lossmất mát of memoryký ức,
275
769318
702
là mất trí nhớ,
13:02
which is what I sortsắp xếp of just then had a little lapsemất hiệu lực of.
276
770020
4112
đó là điều mà lúc nãy tôi suýt thì quên mất.
13:06
But stressnhấn mạnh is so much more.
277
774132
2498
Nhưng stress còn nhiều hơn thế.
13:08
So if you're acutelysâu sắc stressednhấn mạnh, not a great problemvấn đề,
278
776630
3411
Nếu bạn vẫn bị stress cấp tính, điều này không phải là một vấn đề lớn,
13:12
but it's sustainedbền vững stressnhấn mạnh
279
780041
1629
nhưng nếu là sự căng thẳng kéo dài
13:13
associatedliên kết with sleepngủ lossmất mát that's the problemvấn đề.
280
781670
2291
dẫn đến mất mất ngủ thì lại trở thành có vấn đề.
13:15
So sustainedbền vững stressnhấn mạnh leadsdẫn to suppressedbị đàn áp immunitymiễn dịch,
281
783961
4409
Stress kéo dài dẫn đến suy giảm hệ miễn dịch,
13:20
and so tiredmệt mỏi people tendcó xu hướng to have highercao hơn ratesgiá of overalltổng thể infectionnhiễm trùng,
282
788370
3557
và những người bị mệt mỏi có nói chung dễ bị nhiễm trùng hơn,
13:23
and there's some very good studieshọc showinghiển thị
283
791927
1702
và có một số nghiên cứu rất đáng tin cậy chỉ ra rằng
13:25
that shiftsự thay đổi workerscông nhân, for examplethí dụ, have highercao hơn ratesgiá of cancerung thư.
284
793629
3736
những công nhân làm việc theo ca có khả năng bị ung thư cao hơn.
13:29
IncreasedTăng lên levelscấp of stressnhấn mạnh throwném glucoseglucose into the circulationlưu thông.
285
797365
3278
Càng stress,lượng glucose trong quá trình tuần hoàn máu càng tăng.
13:32
GlucoseGlucose becomestrở thành a dominantcó ưu thế partphần of the vasculaturemạch máu
286
800643
4091
Lượng glucose trong mạch máu tăng cao
13:36
and essentiallybản chất you becometrở nên glucoseglucose intolerantkhông dung nạp.
287
804734
2579
và về cơ bản bạn trở nên không dung nạp glucose.
13:39
ThereforeDo đó, diabetesBệnh tiểu đường 2.
288
807313
2171
Vì vậy, dẫn đến tiểu đường 2.
13:41
StressCăng thẳng increasestăng cardiovasculartim mạch diseasedịch bệnh
289
809484
3524
Căng thẳng làm tăng bệnh tim mạch
13:45
as a resultkết quả of raisingnuôi bloodmáu pressuresức ép.
290
813008
2591
là kết quả của việc tăng huyết áp.
13:47
So there's a wholetoàn thể raftcái bè of things associatedliên kết with sleepngủ lossmất mát
291
815599
3096
Vì vậy, có một loạt những vấn đề liên quan đến mất ngủ
13:50
that are more than just a mildlynhẹ impairedbị khiếm khuyết brainóc,
292
818695
3609
hơn là chỉ mỗi một bộ não bị suy giảm nhẹ,
13:54
which is where I think mostphần lớn people think
293
822304
1235
cái mà ở đây tôi thấy hầu hết ai cũng nghĩ đến
13:55
that sleepngủ lossmất mát residescư trú.
294
823539
2115
là sự mất ngủ sẽ hết thôi.
13:57
So at this pointđiểm in the talk, this is a nicetốt đẹp time to think,
295
825654
3470
Vì vậy, vào thời điểm này trong buổi nói chuyên hôm nay, đây là lúc tốt để suy nghĩ,
14:01
well, do you think on the wholetoàn thể I'm gettingnhận được enoughđủ sleepngủ?
296
829124
3166
Vâng, bạn có nghĩ rằng trên về tổng thể, mình đã ngủ đủ chứ?
14:04
So a quicknhanh chóng showchỉ of handstay.
297
832290
1505
Hãy giơ tay
14:05
Who feelscảm thấy that they're gettingnhận được enoughđủ sleepngủ here?
298
833795
2839
nếu bạn cảm thấy mình đã ngủ đủ.
14:08
Oh. Well, that's prettyđẹp impressiveấn tượng.
299
836634
3010
Ồ. Vâng, khá ấn tượng.
14:11
Good. We'llChúng tôi sẽ talk more about that latermột lát sau, about what are your tipslời khuyên.
300
839644
2564
Tốt. Chúng tôi sẽ nói thêm về điều này sau, về những lời khuyên cho bạn.
14:14
So mostphần lớn of us, of coursekhóa học, askhỏi the questioncâu hỏi,
301
842208
2779
Hầu hết chúng ta, tất nhiên, đặt câu hỏi,
14:16
"Well, how do I know whetherliệu I'm gettingnhận được enoughđủ sleepngủ?"
302
844987
1888
"Vâng, làm thế nào tôi biết được tôi đã ngủ đủ chưa?"
14:18
Well, it's not rockettên lửa sciencekhoa học.
303
846875
1596
Vâng, đó không phải là khoa học về tên lửa.
14:20
If you need an alarmbáo thức clockđồng hồ to get you out of bedGiường in the morningbuổi sáng,
304
848471
2947
Nếu bạn cần một đồng hồ báo thức để giúp bạn ra khỏi giường vào buổi sáng,
14:23
if you are takinglấy a long time to get up,
305
851418
2465
nếu bạn tốn nhiều thời gian để thức dậy,
14:25
if you need lots of stimulantschất kích thích,
306
853883
1400
nếu bạn cần rất nhiều chất kích thích,
14:27
if you're grumpygrumpy, if you're irritabledễ cáu kỉnh,
307
855283
2028
nếu bạn hay quạu, nếu bạn dễ cáu kỉnh,
14:29
if you're told by your work colleaguesđồng nghiệp
308
857311
2082
nếu bạn bị các đồng nghiệp nói
14:31
that you're looking tiredmệt mỏi and irritabledễ cáu kỉnh,
309
859393
1796
rằng bạn trông mệt mỏi và dễ cáu kỉnh,
14:33
chancescơ hội are you are sleep-deprivedgiấc ngủ-tước.
310
861189
2429
rất có thể là bạn bị thiếu ngủ.
14:35
Listen to them. Listen to yourselfbản thân bạn.
311
863618
1835
Hãy lắng nghe họ. Hãy lắng nghe chính mình.
14:37
What do you do?
312
865453
1775
Bạn làm nghề gì?
14:39
Well -- and this is slightlykhinh bỉ offensivephản cảm --
313
867228
1813
À - và điều này hơi gây khó chịu...
14:41
sleepngủ for dummiesnúm vú:
314
869041
3494
giấc ngủ cho những người không biết nhiều:
14:44
Make your bedroomphòng ngủ a havenHaven for sleepngủ.
315
872535
3047
Hãy biến phòng ngủ của bạn một nơi ẩn náu để đi ngủ.
14:47
The first criticalchỉ trích thing is make it as darktối as you possiblycó thể can,
316
875582
3626
Điều quan trọng đầu tiên là làm cho nó càng tối càng tốt,
14:51
and alsocũng thế make it slightlykhinh bỉ coolmát mẻ. Very importantquan trọng.
317
879208
2653
và cũng làm cho nó mát mẻ một chút. Rất quan trọng.
14:53
ActuallyTrên thực tế, reducegiảm your amountsố lượng of lightánh sáng exposuretiếp xúc
318
881861
3080
Trên thực tế, hãy hạn chế ánh sáng
14:56
at leastít nhất halfmột nửa an hourgiờ before you go to bedGiường.
319
884941
2396
ít nhất nửa giờ trước khi đi ngủ.
14:59
LightÁnh sáng increasestăng levelscấp of alertnesssự tỉnh táo and will delaysự chậm trễ sleepngủ.
320
887337
2614
Ánh sáng làm tăng sự tỉnh táo và làm bạn khó ngủ.
15:01
What's the last thing that mostphần lớn of us do before we go to bedGiường?
321
889951
2557
Điều cuối cùng mà hầu hết chúng ta đều làm trước khi đi ngủ là gì?
15:04
We standđứng in a massivelyồ ạt litthắp sáng bathroomphòng tắm
322
892508
2469
Chúng ta đứng trong một phòng tắm ồ ạt ánh sáng
15:06
looking into the mirrorgương cleaninglàm sạch our teethrăng.
323
894977
2278
nhìn vào gương và đánh răng.
15:09
It's the worsttệ nhất thing we can possiblycó thể do
324
897255
2091
Đó là điều tồi tệ nhất mà chúng ta có thể làm
15:11
before we wentđã đi to sleepngủ.
325
899346
1620
trước khi chúng ta đã đi ngủ.
15:12
TurnBật off those mobiledi động phonesđiện thoại. TurnBật off those computersmáy vi tính.
326
900966
2809
Hãy tắt điện thoại di động. Tắt máy tính.
15:15
TurnBật off all of those things that are alsocũng thế going to excitekích thích the brainóc.
327
903775
3811
Tắt tất cả những thứ sẽ kích thích não.
15:19
Try not to drinkuống caffeinecaffeine too latemuộn in the day,
328
907586
2954
Cố gắng không uống caffeine quá muộn trong ngày,
15:22
ideallylý tưởng not after lunchBữa trưa.
329
910540
3072
lý tưởng nhất là ngừng uống sau bữa trưa.
15:25
Now, we'vechúng tôi đã setbộ about reducinggiảm lightánh sáng exposuretiếp xúc before you go to bedGiường,
330
913612
3457
Bây giờ, chúng ta hạn chế ánh sáng trước khi đi ngủ,
15:29
but lightánh sáng exposuretiếp xúc in the morningbuổi sáng
331
917069
1721
nhưng còn ánh sáng vào buổi sáng
15:30
is very good at settingcài đặt the biologicalsinh học clockđồng hồ to the light-darkánh sáng-tối cyclechu kỳ.
332
918790
3568
là rất tốt cho việc thiết lập đồng hồ sinh học theo chu kỳ sáng-tối.
15:34
So seektìm kiếm out morningbuổi sáng lightánh sáng.
333
922358
1532
Vì vậy, đừng tránh ánh sáng ban ngày.
15:35
BasicallyVề cơ bản, listen to yourselfbản thân bạn.
334
923890
2570
Về cơ bản, hãy lắng nghe chính mình.
15:38
WindGió down. Do those sortsloại of things that you know
335
926460
2979
Hãy nghỉ ngơi. Làm những việc mà bạn biết
15:41
are going to easegiảm bớt you off
336
929439
1392
là sẽ làm bạn thư giãn
15:42
into the honey-heavymật ong-nặng dewsương of slumberngu ngon.
337
930831
3509
để có một giấc ngủ ngon lành.
15:46
Okay. That's some factssự kiện. What about some mythsthần thoại?
338
934340
3358
OK. Đó là một số chi tiết khoa học. Còn một số truyền thuyết thì sao?
15:49
TeenagersThanh thiếu niên are lazylười biếng. No. PoorNgười nghèo things.
339
937698
3007
Thanh thiếu niên thì hay lười biếng. Không. Sai rồi.
15:52
They have a biologicalsinh học predispositionkhuynh hướng
340
940705
1921
Chúng có khuynh hướng sinh học
15:54
to go to bedGiường latemuộn and get up latemuộn, so give them a breakphá vỡ.
341
942626
3117
là đi ngủ trễ và thức dậy muộn, vì thế đừng trách mắng chúng.
15:57
We need eighttám hoursgiờ of sleepngủ a night.
342
945743
3706
Chúng ta cần tám giờ mỗi đêm để ngủ.
16:01
That's an averageTrung bình cộng. Some people need more. Some people need lessít hơn.
343
949449
3620
Đó là một mức trung bình. Một số người cần nhiều hơn mức đó. Một số người cần ít hơn.
16:05
And what you need to do is listen to your bodythân hình.
344
953069
2165
Và những gì bạn cần làm là lắng nghe cơ thể của bạn.
16:07
Do you need that much or do you need more?
345
955234
2333
Bạn có cần nhiều thế hay bạn cần nhiều hơn nữa?
16:09
SimpleĐơn giản as that.
346
957567
1207
Đơn giản như vậy.
16:10
Old people need lessít hơn sleepngủ. Not truethật.
347
958774
3636
Người già cần ngủ ít hơn. Không đúng sự thật.
16:14
The sleepngủ demandsyêu cầu of the agedgià do not go down.
348
962410
2909
Nhu cầu ngủ của người già không đi xuống.
16:17
EssentiallyVề cơ bản, sleepngủ fragmentsmảnh vỡ and becomestrở thành lessít hơn robustmạnh mẽ,
349
965319
3396
Về cơ bản, giấc ngủ bị phân ra và trở nên ít tròn giấc,
16:20
but sleepngủ requirementsyêu cầu do not go down.
350
968715
2532
nhưng nhu cầu ngủ không giảm.
16:23
And the fourththứ tư mythhuyền thoại is,
351
971247
2228
Và truyền thuyết thứ tư là,
16:25
earlysớm to bedGiường, earlysớm to risetăng lên
352
973475
1913
ngủ sớm sẽ dậy sớm
16:27
makeslàm cho a man healthykhỏe mạnh, wealthygiàu có and wisekhôn ngoan.
353
975388
2813
giúp ta khỏe mạnh, giàu có và khôn ngoan.
16:30
Well that's wrongsai rồi at so manynhiều differentkhác nhau levelscấp.
354
978201
2782
À, điều đó sai ở mọi cấp độ khác nhau.
16:32
(LaughterTiếng cười)
355
980983
2480
(Tiếng cười)
16:35
There is no, no evidencechứng cớ that gettingnhận được up earlysớm
356
983463
3510
Không có, hoàn toàn không có bằng chứng rằng thức dậy sớm
16:38
and going to bedGiường earlysớm givesđưa ra you more wealthsự giàu có at all.
357
986973
2525
và đi ngủ sớm làm bạn thêm giàu ra cả.
16:41
There's no differenceSự khác biệt in socioeconomickinh tế xã hội statustrạng thái.
358
989498
2669
Không có sự khác biệt trong đẳng cấp cấp kinh tế xã hội.
16:44
In my experiencekinh nghiệm, the only differenceSự khác biệt betweengiữa
359
992167
1790
Theo kinh nghiệm của tôi, sự khác biệt duy nhất giữa
16:45
morningbuổi sáng people and eveningtối people
360
993957
1364
những người làm việc buổi sáng và những người làm việc buổi tối
16:47
is that those people that get up in the morningbuổi sáng earlysớm
361
995321
2744
chỉ là những người thức dậy sớm vào buổi sáng
16:50
are just horriblykhủng khiếp smugsmug.
362
998065
2354
tự mãn khủng khiếp.
16:52
(LaughterTiếng cười) (ApplauseVỗ tay)
363
1000419
3967
(Tiếng cười) (Vỗ tay)
16:56
Okay. So for the last partphần, the last fewvài minutesphút,
364
1004386
3022
OK. Đến phần cuối, còn vài phút nữa,
16:59
what I want to do is changethay đổi gearsbánh răng
365
1007408
1957
những gì tôi muốn làm là thay đổi không khí
17:01
and talk about some really newMới, breakingphá vỡ areaskhu vực of neurosciencethần kinh học,
366
1009365
3459
và nói về một số lĩnh vực khoa học thần kinh thực sự mới, và đột phá,
17:04
which is the associationhiệp hội betweengiữa mentaltâm thần healthSức khỏe,
367
1012824
3016
chúng là sự liên kết giữa sức khỏe tâm thần,
17:07
mentaltâm thần illnessbệnh and sleepngủ disruptiongián đoạn.
368
1015840
2277
bệnh tâm thần và việc ngủ không thẳng giấc.
17:10
We'veChúng tôi đã knownnổi tiếng for 130 yearsnăm that in severenghiêm trọng mentaltâm thần illnessbệnh,
369
1018117
3576
130 năm qua, chúng ta đã biết rằng, luôn có những bệnh tâm thần nghiêm trọng
17:13
there is always, always sleepngủ disruptiongián đoạn,
370
1021693
3753
xuất phát từ việc ngủ không thẳng giấc,
17:17
but it's been largelyphần lớn ignoredlàm ngơ.
371
1025446
1554
nhưng điều đó lại bị bỏ qua.
17:19
In the 1970s, when people startedbắt đầu to think about this again,
372
1027000
2644
Trong thập niên 1970, khi mọi người bắt đầu nghĩ lại về việc này,
17:21
they said, "Yes, well, of coursekhóa học you have sleepngủ disruptiongián đoạn
373
1029644
2489
họ nói rằng, "Vâng, tất nhiên bạn ngủ không thẳng giấc
17:24
in schizophreniatâm thần phân liệt because they're on anti-psychoticschống psychotics.
374
1032133
3653
khi bị tâm thần phân liệt bởi vì bạn dùng thuốc làm giảm rối loạn thần kinh.
17:27
It's the anti-psychoticschống psychotics causinggây ra the sleepngủ problemscác vấn đề,"
375
1035786
3007
Chính thuốc làm bạn khó ngủ,"
17:30
ignoringbỏ qua the factthực tế that for a hundredhàng trăm yearsnăm previouslytrước đây,
376
1038793
3153
Họ bỏ qua một thực tế rằng một trăm năm trước đây,
17:33
sleepngủ disruptiongián đoạn had been reportedbáo cáo before anti-psychoticschống psychotics.
377
1041946
3788
thuốc làm giảm rối loạn thần kinh vẫn chưa xuất hiện.
17:37
So what's going on?
378
1045734
2031
Vậy điều gì đang xảy ra?
17:39
Lots of groupscác nhóm, severalmột số groupscác nhóm are studyinghọc tập
379
1047765
2588
Nhiều nhóm, rất nhiều nhóm đang nghiên cứu
17:42
conditionsđiều kiện like depressionPhiền muộn, schizophreniatâm thần phân liệt and bipolarlưỡng cực,
380
1050353
3649
các điều kiện như trầm cảm, tâm thần phân liệt và lưỡng cực,
17:46
and what's going on in termsđiều kiện of sleepngủ disruptiongián đoạn.
381
1054002
2878
và những gì đang xảy ra trong trong vấn đề ngủ không thẳng giấc.
17:48
We have a biglớn studyhọc which we publishedđược phát hành last yearnăm on schizophreniatâm thần phân liệt,
382
1056880
3420
Năm ngoái chúng tôi công bố một nghiên cứu lớn về tâm thần phân liệt,
17:52
and the datadữ liệu were quitekhá extraordinarybất thường.
383
1060300
3667
và dữ liệu là khá bất thường.
17:55
In those individualscá nhân with schizophreniatâm thần phân liệt,
384
1063967
2837
Những cá nhân bị tâm thần phân liệt,
17:58
much of the time, they were awaketỉnh táo duringsuốt trong the night phasegiai đoạn
385
1066804
3668
phần nhiều thời gian, họ tỉnh táo vào ban đêm
18:02
and then they were asleepngủ duringsuốt trong the day.
386
1070472
2426
và sau đó ban ngày họ lại buồn ngủ.
18:04
Other groupscác nhóm showedcho thấy no 24-hour-hour patternsmẫu whatsoeverbất cứ điều gì.
387
1072898
2573
Các nhóm khác hoàn toàn không cho thấy hành vi thường nhật nào.
18:07
TheirCủa họ sleepngủ was absolutelychắc chắn rồi smashedđập tan.
388
1075471
2256
Giấc ngủ của họ hoàn toàn bị phá vỡ.
18:09
And some had no abilitycó khả năng to regulateđiều chỉnh theirhọ sleepngủ by the light-darkánh sáng-tối cyclechu kỳ.
389
1077727
3891
Và một số đã không có khả năng điều chỉnh giấc ngủ của họ theochu kỳ sáng-tối.
18:13
They were gettingnhận được up latermột lát sau and latermột lát sau and latermột lát sau
390
1081618
1762
Họ thức dậy càng ngày càng trễ
18:15
and latermột lát sau eachmỗi night. It was smashedđập tan.
391
1083380
2782
và trễ hơn mỗi đêm. Nó bị phá vỡ.
18:18
So what's going on?
392
1086162
2165
Vậy điều gì đang xảy ra?
18:20
And the really excitingthú vị newsTin tức is that
393
1088327
3161
Và một điều thực sự thú vị là
18:23
mentaltâm thần illnessbệnh and sleepngủ are not simplyđơn giản associatedliên kết
394
1091488
4040
bệnh tâm thần và ngủ đơn giản là không liên quan gì nhau
18:27
but they are physicallythể chất linkedliên kết withinbên trong the brainóc.
395
1095528
3028
nhưng chúng có liên kết vật chất với nhau bên trong não.
18:30
The neuralthần kinh networksmạng lưới that predisposepredispose you to normalbình thường sleepngủ,
396
1098556
2786
Những mạng neuron có vai trò dẫn dắt bạn tìm đến giấc ngủ bình thường,
18:33
give you normalbình thường sleepngủ, and those that give you
397
1101342
2178
cho bạn giấc ngủ bình thường, và những mạng lưới có vai trò cho bạn
18:35
normalbình thường mentaltâm thần healthSức khỏe are overlappingqua nối chồng.
398
1103520
2714
sức khỏe tâm thần bình thường nằm chồng chéo nhau.
18:38
And what's the evidencechứng cớ for that?
399
1106234
1763
Và bằng chứng cho điều đó là gì?
18:39
Well, genesgen that have been shownđược hiển thị to be very importantquan trọng
400
1107997
3708
Vâng, gen đã được chứng minh là rất quan trọng
18:43
in the generationthế hệ of normalbình thường sleepngủ,
401
1111705
2265
trong việc tạo ra một giấc ngủ bình thường,
18:45
when mutatedđột biến, when changedđã thay đổi,
402
1113970
1381
nếu gen bị đột biến hay thay đổi
18:47
alsocũng thế predisposepredispose individualscá nhân to mentaltâm thần healthSức khỏe problemscác vấn đề.
403
1115351
3365
cá nhân gặp phải các vấn đề về sức khỏe tâm thần.
18:50
And last yearnăm, we publishedđược phát hành a studyhọc
404
1118716
2001
Và năm ngoái, chúng tôi công bố một nghiên cứu
18:52
which showedcho thấy that a genegen that's been linkedliên kết to schizophreniatâm thần phân liệt,
405
1120717
3529
chỉ ra một gen liên quan đến bệnh tâm thần phân liệt,
18:56
which, when mutatedđột biến, alsocũng thế smashessmashes the sleepngủ.
406
1124246
3633
mà, khi gen đó đột biến, cũng sẽ làm bạn mất ngủ.
18:59
So we have evidencechứng cớ of a genuinechính hãng mechanisticmechanistic overlaptrùng lặp
407
1127879
3153
Vì vậy, chúng tôi có bằng chứng về sự chồng chéo có cơ chế đơn thuần
19:03
betweengiữa these two importantquan trọng systemshệ thống.
408
1131032
2764
giữa hai hệ thống quan trọng.
19:05
Other work flowedchảy from these studieshọc.
409
1133796
2173
Các công trình khác đã xuất phát từ các nghiên cứu này.
19:07
The first was that sleepngủ disruptiongián đoạn actuallythực ra precedesđến trước
410
1135969
4916
Đầu tiên là, thực ra, việc ngủ không thẳng giấc xuất hiện trước
19:12
certainchắc chắn typesloại of mentaltâm thần illnessbệnh,
411
1140885
2038
một số loại bệnh tâm thần nhất định,
19:14
and we'vechúng tôi đã shownđược hiển thị that in those youngtrẻ individualscá nhân
412
1142923
2677
và chúng tôi đã chỉ ra rằng trong những cá thể trẻ tuổi
19:17
who are at highcao riskrủi ro of developingphát triển bipolarlưỡng cực disorderrối loạn,
413
1145600
2919
những người có nguy cơ cao mắc chứng rối loạn lưỡng cực
19:20
they alreadyđã have a sleepngủ abnormalitybất thường
414
1148519
2629
đã có một sự bất thường về ngủ nghỉ
19:23
priortrước to any clinicallâm sàng diagnosischẩn đoán of bipolarlưỡng cực.
415
1151148
4036
trước khi được chẩn đoán lâm sàng là bị lưỡng cực.
19:27
The other bitbit of datadữ liệu was that sleepngủ disruptiongián đoạn
416
1155184
5779
Dữ liệu khác cho thấy việc ngủ không thẳng giấc
19:32
mayTháng Năm actuallythực ra exacerbatelàm trầm trọng thêm,
417
1160963
1818
có thể thật sự làm trầm trọng thêm,
19:34
make worsetệ hơn the mentaltâm thần illnessbệnh statetiểu bang.
418
1162781
2625
làm cho tình trạng bệnh tâm thần tệ hơn.
19:37
My colleagueđồng nghiệp DanDan FreemanFreeman has used a rangephạm vi of agentsđại lý
419
1165406
2499
Đồng nghiệp của tôi, Dan Freeman đã sử dụng một loạt các tác nhân
19:39
which have stabilizedổn định sleepngủ and reducedgiảm levelscấp of paranoiahoang tưởng
420
1167905
3797
để làm ổn định giấc ngủ và giảm mức độ hoang tưởng
19:43
in those individualscá nhân by 50 percentphần trăm.
421
1171702
2401
đến 50% trên các cá nhân đó.
19:46
So what have we got?
422
1174103
1621
Vì vậy, chúng ta có gì?
19:47
We'veChúng tôi đã got, in these connectionskết nối, some really excitingthú vị things.
423
1175724
5766
Chúng tôi đã tìm thấy, trong mối liên hệ này, một số điều thực sự thú vị.
19:53
In termsđiều kiện of the neurosciencethần kinh học, by understandinghiểu biết
424
1181490
1910
Về mặt khoa học thần kinh, bằng cách thấu hiểu
19:55
the neurosciencethần kinh học of these two systemshệ thống,
425
1183400
1268
khoa học thần kinh của hai hệ thống này,
19:56
we're really beginningbắt đầu to understandhiểu không how bothcả hai sleepngủ
426
1184668
2411
chúng tôi đang thực sự bắt đầu hiểu làm như thế nào mà cả sự ngủ
19:59
and mentaltâm thần illnessbệnh are generatedtạo ra and regulatedquy định withinbên trong the brainóc.
427
1187079
4078
và bệnh tâm thần được tạo ra và quy định trong não.
20:03
The secondthứ hai areakhu vực is that if we can use sleepngủ
428
1191157
3727
Vấn đề thứ hai là liệu rằng chúng ta có thể coi việc ngủ
20:06
and sleepngủ disruptiongián đoạn as an earlysớm warningcảnh báo signaltín hiệu,
429
1194884
2246
và ngủ không thẳng giấc như là một tín hiệu cảnh báo sớm,
20:09
then we have the chancecơ hội of going in.
430
1197130
2337
để chúng ta có cơ hội tìm hiểu thêm.
20:11
If we know that these individualscá nhân are vulnerabledễ bị tổn thương,
431
1199467
2589
Nếu chúng ta biết rằng các cá nhân nào dễ bị mắc bệnh,
20:14
earlysớm interventioncan thiệp then becomestrở thành possiblekhả thi.
432
1202056
2493
can thiệp sớm sẽ có tác dụng.
20:16
And the thirdthứ ba, which I think is the mostphần lớn excitingthú vị,
433
1204549
2460
Và thứ ba, điều mà tôi nghĩ là thú vị nhất,
20:19
is that we can think of the sleepngủ centerstrung tâm withinbên trong the brainóc
434
1207009
2683
là chúng ta có thể nghĩ đến những trung tâm về giấc ngủ trong não
20:21
as a newMới therapeuticđiều trị targetMục tiêu.
435
1209692
1590
như một mục tiêu trị liệu mới.
20:23
StabilizeỔn định sleepngủ in those individualscá nhân who are vulnerabledễ bị tổn thương,
436
1211282
2671
Bằng cách ổn định quá trình ngủ trong những cá nhân dễ mắc bệnh thần kinh,
20:25
we can certainlychắc chắn make them healthierkhỏe mạnh hơn,
437
1213953
2366
chúng ta chắc chắn có thể làm cho họ khỏe mạnh hơn ,
20:28
but alsocũng thế alleviategiảm nhẹ some of the appallingđáng kinh ngạc symptomstriệu chứng of mentaltâm thần illnessbệnh.
438
1216319
4861
ngoài ra chúng ta cũng làm giảm bớt một số các triệu chứng kinh khủng của bệnh tâm thần.
20:33
So let me just finishhoàn thành.
439
1221180
1241
Và, hãy để tôi kết thúc.
20:34
What I startedbắt đầu by sayingnói is take sleepngủ seriouslynghiêm túc.
440
1222421
3316
Tôi bắt đầu bằng cách khuyên các bạn là coi trọng giấc ngủ.
20:37
Our attitudesthái độ towardđối với sleepngủ are so very differentkhác nhau
441
1225737
2601
Thái độ của chúng ta đối vơi giấc ngủ rất khác nhau
20:40
from a pre-industrialPre-công nghiệp agetuổi tác,
442
1228338
1205
từ khi tuổi còn chưa đi làm,
20:41
when we were almosthầu hết wrappedbọc in a duvetduvet.
443
1229543
2263
khi mà chúng ta gần như đã được bọc trong chăn.
20:43
We used to understandhiểu không intuitivelytrực giác the importancetầm quan trọng of sleepngủ.
444
1231806
3421
Chúng ta từng quen hiểu một cách trực giác tầm quan trọng của giấc ngủ.
20:47
And this isn't some sortsắp xếp of crystal-wavingtinh thể vẫy tay chào nonsensevô lý.
445
1235227
3510
Và đây không phải là vô nghĩa đơn thuần.
20:50
This is a pragmaticthực dụng responsephản ứng to good healthSức khỏe.
446
1238737
2832
Đây là một phản ứng thực tế có lợi cho sức khỏe tốt.
20:53
If you have good sleepngủ, it increasestăng your concentrationsự tập trung,
447
1241569
2925
Nếu bạn có giấc ngủ ngon, nó làm tăng sự tập trung,
20:56
attentionchú ý, decision-makingquyết định, creativitysáng tạo, socialxã hội skillskỹ năng, healthSức khỏe.
448
1244494
3833
sự chú ý, ra quyết định, sáng tạo, kỹ năng xã hội, sức khỏe của bạn.
21:00
If you get sleepngủ, it reduceslàm giảm your moodkhí sắc changesthay đổi, your stressnhấn mạnh,
449
1248327
4282
Nếu bạn ngủ được, nó sẽ làm giảm sự thay dổi tâm trạng của bạn, mức độ stress của bạn,
21:04
your levelscấp of angerSự phẫn nộ, your impulsivityimpulsivity,
450
1252609
2196
mức độ giận dữ của bạn, sự bốc đồng của bạn,
21:06
and your tendencykhuynh hướng to drinkuống and take drugsma túy.
451
1254805
2781
và làm giảm xu hướng uống và dùng ma túy của bạn.
21:09
And we finishedđã kết thúc by sayingnói
452
1257586
2639
Và chúng tôi xin kết thúc bằng cách nói rằng
21:12
that an understandinghiểu biết of the neurosciencethần kinh học of sleepngủ
453
1260225
3042
có am hiểu về khoa học thần kinh của giấc ngủ
21:15
is really informingthông báo the way we think about
454
1263267
3372
thực sự thay đổi cách chúng ta nghĩ về
21:18
some of the causesnguyên nhân of mentaltâm thần illnessbệnh,
455
1266639
2115
một số nguyên nhân của bệnh tâm thần,
21:20
and indeedthật is providingcung cấp us newMới wayscách
456
1268754
1923
và thực sự cung cấp cho chúng ta những cách thức mới
21:22
to treatđãi these incrediblyvô cùng debilitatingsuy nhược conditionsđiều kiện.
457
1270677
4607
để điều trị những chứng bệnh vô cùng tệ hại này.
21:27
JimJim ButcherThịt, the fantasytưởng tượng writernhà văn, said,
458
1275284
3871
Jim Butcher, nhà văn truyện kì ảo, nói,
21:31
"SleepGiấc ngủ is God. Go worshipthờ phượng."
459
1279155
2365
"Giấc ngủ là Thiên Chúa. Tôn thờ nó đi."
21:33
And I can only recommendgiới thiệu that you do the sametương tự.
460
1281520
2195
Và tôi chỉ có thể đề nghị bạn làm như vậy.
21:35
Thank you for your attentionchú ý.
461
1283715
751
Cảm ơn các bạn đã chú ý theo dõi.
21:36
(ApplauseVỗ tay)
462
1284466
5054
(Vỗ tay)
Translated by CamTam Nguyen
Reviewed by Long Le

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Russell Foster - Circadian neuroscientist
Russell Foster studies sleep and its role in our lives, examining how our perception of light influences our sleep-wake rhythms.

Why you should listen

Much as your ear does double duty (balance plus hearing), Russell Foster posits that the eye has two jobs: creating vision, but also -- as a completely separate function -- managing our perception of light and dark, providing the clues that our circadian rhythms need to regulate sleep-wake cycles. He and his team at the University of Oxford are exploring a third kind of photoreceptor in the eye: not a rod or a cone but a photosensitive retinal ganglion cell (pRGC) that detects light/dark and feeds that information to the circadian system. As Foster explains: "Embedded within our genes, and almost all life on Earth, are the instructions for a biological clock that marks the passage of approximately 24 hours." Light and dark help us synchronize this inner clock with the outside world.
 
The research on light perception hits home as we age -- faced with fading vision, we also risk disrupted sleep cycles, which have very serious consequences, including lack of concentration, depression and cognitive decline. The more we learn about how our eyes and bodies create our sleep cycles, the more seriously we can begin to take sleep as a therapy.

More profile about the speaker
Russell Foster | Speaker | TED.com