ABOUT THE SPEAKERS
Alicia Garza - Writer, activist
Alicia Garza launched a global movement with a single Facebook post that ended with the words: “Black lives matter.”

Why you should listen

Alicia Garza is an organizer, writer and freedom dreamer. She is the special projects director for the National Domestic Workers Alliance, the nation's leading voice for dignity and fairness for the millions of domestic workers in the United States. She is also the co-creator of #BlackLivesMatter, an international movement and organizing project focused on combatting anti-black state-sanctioned violence.

Garza's work challenges us to celebrate the contributions of black queer women's work within popular narratives of black movements and reminds us that the black radical tradition is long, complex and international. Her activism connects emerging social movements, without diminishing the structural violence facing black people.

Garza has been the recipient of many awards for her organizing work, including the Root 100 2015 list of African-American achievers and influencers. She was also featured in the Politico50 guide to the thinkers, doers and visionaries transforming American politics in 2015. She lives and works in Oakland, California.

More profile about the speaker
Alicia Garza | Speaker | TED.com
Patrisse Cullors - Artist, organizer
Activist Patrisse Cullors created the hashtag #BlackLivesMatter as a tonic against years of injustice by police forces and prisons.

Why you should listen

Patrisse Cullors is an artist, organizer and freedom fighter from Los Angeles, CA. While she is a co-founder of the Black Lives Matter Network, and she is also a performance artist, Fulbright scholar, writer and mother. Cullors brings her full self to this work and wants to use her talents to both grow the Network and its diverse leadership. Cullors serves the Network primarily on the field team and utilizes her energy for leadership development, political strategy and relationship building with chapters based on commitment and shared reciprocity. She is focused on deepening the Network's political work, both long-term and rapid response, specifically around legislation and policy.

More profile about the speaker
Patrisse Cullors | Speaker | TED.com
Opal Tometi - Human rights activist
By taking the phrase "Black Lives Matter" onto social media, Opal Tometi helped turn a hashtag into a networked movement.

Why you should listen

Opal Tometi is a New York-based Nigerian-American writer, strategist and community organizer. She is a co-founder of #BlackLivesMatter. The historic political project was launched in the wake of the murder of Trayvon Martin in order to explicitly combat implicit bias and anti-black racism, and to protect and affirm the beauty and dignity of all black lives. Tometi is credited with creating the project's online platforms and initiating the social media strategy during its early days. The campaign has grown into a national network of approximately 50 chapters.

Tometi is currently at the helm of the country's leading black organization for immigrant rights, the Black Alliance for Just Immigration (BAJI). Founded in 2006, BAJI is a national organization that educates and advocates to further immigrant rights and racial justice together with African-American, Afro-Latino, African and Caribbean immigrant communities. As the executive director at BAJI, Tometi collaborates with staff and communities in Los Angeles, Phoenix, New York, Oakland, Washington, DC and communities throughout the southern states. The organization's most recent campaign helped win family reunification visas for Haitians displaced by the 2010 earthquake. BAJI is an award-winning institution with recognition by leading intuitions across the country.

A transnational feminist, Tometi supports and helps shape the strategic work of Pan African Network in Defense of Migrant Rights, and the Black Immigration Network international and national formations respectively, dedicated to people of African descent. She has presented at the United Nations and participated with the UN's Global Forum on Migration and Commission on the Status of Women. Tometi is being featured  in the Smithsonian's new National Museum for African American History and Culture for her historic contributions.

Prior to becoming executive director, Tometi worked as co-director and communications director at BAJI. Her contributions include leading organizing efforts for the first ever black-led rally for immigrant justice and the first Congressional briefing on black immigrants in Washington, DC. Additionally, she coordinated BAJI's work as launch partner with Race Forward's historic "Drop the I-Word" campaign, working with the campaign to raise awareness about the importance of respectful language and history through the lens of the Great Migration, the Civil Rights Movement and current migration of the black diaspora.
 Tometi has been active in social movements for over a decade. She is a student of liberation theology and her practice is in the tradition of Ella Baker, informed by Stuart Hall, bell hooks and black Feminist thinkers. She was a lead architect of the Black-Brown Coalition of Arizona and was involved in grassroots organizing against SB 1070 with the Alto Arizona campaign. Tometi is a former case manager for survivors of domestic violence and still provides community education on the issue.

Tometi holds a Bachelor of Arts degree in history and a Masters of Arts degree in communication and advocacy. The daughter of Nigerian immigrants, she grew up in Phoenix, Arizona. She currently resides in the Brooklyn, New York where she loves riding her single speed bike and collecting African art. 

More profile about the speaker
Opal Tometi | Speaker | TED.com
Mia Birdsong - Family activist
Mia Birdsong advocates for strong communities and the self-determination of everyday people.

Why you should listen

Mia Birdsong has spent more than 20 years fighting for the self-determination and pointing out the brilliant adaptations of everyday people. In her current role as co-director of Family Story, she is updating this nation's outdated picture of the family in America (hint: rarely 2.5 kids and two heterosexual parents living behind a white picket fence). Prior to launching Family Story, Birdsong was the vice president of the Family Independence Initiative, an organization that leverages the power of data and stories to illuminate and accelerate the initiative low-income families take to improve their lives.

Birdsong, whose 2015 TED talk "The story we tell about poverty isn't true" has been viewed more than 1.5 million times, has been published in the Stanford Social Innovation Review, Slate, Salon and On Being. She speaks on economic inequality, race, gender and building community at universities and conferences across the country. She co-founded Canerow, a resource for people dedicated to raising children of color in a world that reflects the spectrum of who they are.  

Birdsong is also modern Renaissance woman. She has spent time organizing to abolish prisons, teaching teenagers about sex and drugs, interviewing literary luminaries like Edwidge Danticat, David Foster Wallace and John Irving, and attending births as a midwifery apprentice. She is a graduate of Oberlin College, an inaugural Ascend Fellow of The Aspen Institute and a New America California Fellow. She sits on the Board of Directors of Forward Together.

More profile about the speaker
Mia Birdsong | Speaker | TED.com
TEDWomen 2016

Alicia Garza, Patrisse Cullors and Opal Tometi: An interview with the founders of Black Lives Matter

Alicia Garza, Patrisse Cullors, Opal Tometi: Cuộc phỏng vấn người sáng lập phong trào Black Lives Matter

Filmed:
926,790 views

Xuất hiện từ những tin tức của truyền thông, sự chuyển hướng của the Black Lives Matter là sự châm ngòi cho sự thảo luận về vấn đề chủng tộc, sự bất công trên thế giới. Trong cuộc trò chuyện chứa nhiều cảm xúc với Mia Birdsong, bước chuyển tiếp của 3 nhà sáng lập, họ chia sẻ những gì họ biết về sự dẫn dắt và điều khiến họ hi vọng và truyền cảm hứng cho họ trong bối cảnh thực tế đau lòng. Lời khuyên của họ là làm sao cộng tác vào sự tự do của mọi người, tham giam điều gì đó, bắt đầu một thứ gì đó và mài giũa từng chút một, để chúng ta có thể đứng lên cùng nhau.
- Writer, activist
Alicia Garza launched a global movement with a single Facebook post that ended with the words: “Black lives matter.” Full bio - Artist, organizer
Activist Patrisse Cullors created the hashtag #BlackLivesMatter as a tonic against years of injustice by police forces and prisons. Full bio - Human rights activist
By taking the phrase "Black Lives Matter" onto social media, Opal Tometi helped turn a hashtag into a networked movement. Full bio - Family activist
Mia Birdsong advocates for strong communities and the self-determination of everyday people. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
MiaMia BirdsongChim hót: Why is BlackMàu đen LivesCuộc sống MatterVấn đề
importantquan trọng for the US right now
0
1800
4576
Vì sao Black Lives Matter quan trọng với Mỹ và trên thế giới ?
00:18
and in the worldthế giới?
1
6400
1200
Black Live Matter- Người da đen đáng được sống
00:20
PatrissePatrisse CullorsCullors: BlackMàu đen LivesCuộc sống MatterVấn đề
is our call to actionhoạt động.
2
8560
3280
Black Lives Matter là phong trào nhằm kêu gọi sự hành động
00:24
It is a tooldụng cụ to reimaginereimagine a worldthế giới
3
12440
4256
Là công cụ để hình dung lại một thế giới
00:28
where blackđen people are freemiễn phí to existhiện hữu,
4
16720
3216
nơi người da màu có thể tự do tồn tại
00:31
freemiễn phí to livetrực tiếp.
5
19960
1936
và tự do sinh sống
00:33
It is a tooldụng cụ for our alliesđồng minh
to showchỉ up differentlykhác for us.
6
21920
3600
Đó là công cụ liên kết để tạo nên sự khác biệt
00:38
I grewlớn lên up in a neighborhoodkhu vực lân cận
that was heavilynặng nề policedpoliced.
7
26160
3200
Tôi sinh ra ở một khu phố được kiểm soát rất chặt
00:42
I witnessedchứng kiến my brothersanh em and my siblingsAnh chị em
8
30480
3696
Tôi đã chứng kiến những đứa em trai và em gái mình
00:46
continuouslyliên tục stoppeddừng lại and friskedvứt
by lawpháp luật enforcementthực thi.
9
34200
3736
liên tiếp bị chặn lại và lục soát bởi những người thi hành công vụ
00:49
I remembernhớ lại my home beingđang raidedđột kích.
10
37960
2536
Tôi nhớ lúc nhà tôi bị lùng sục bất ngờ
00:52
And one of my questionscâu hỏi
as a childđứa trẻ was, why?
11
40520
3896
Và một trong những câu hỏi thời bé của tôi là tại sao lại như vậy?
00:56
Why us?
12
44440
1200
Tại sao lại là chúng tôi?
00:58
BlackMàu đen LivesCuộc sống MatterVấn đề
offerscung cấp answerscâu trả lời to the why.
13
46360
4560
Black Lives Matter sẽ có câu trả lời
01:03
It offerscung cấp a newMới visiontầm nhìn
for youngtrẻ blackđen girlscô gái around the worldthế giới
14
51600
5776
Black Lives Matter đưa ra tầm nhìn mới cho những cô gái da màu quanh khắp thế giới
01:09
that we deservexứng đáng to be foughtđã chiến đấu for,
15
57400
2936
rằng chúng ta xứng đáng có được sự đấu tranh
01:12
that we deservexứng đáng to call
on localđịa phương governmentscác chính phủ to showchỉ up for us.
16
60360
5480
rằng chúng ta xứng đáng để chính phủ địa phương hành động vì chúng ta
01:19
OpalĐá Opal TometiTometi: And antiblackantiblack racismphân biệt chủng tộc --
17
67360
1736
Và chủ nghĩa phân biệt chủng tộc
01:21
(ApplauseVỗ tay)
18
69120
3216
(Vỗ tay)
01:24
And antiblackantiblack racismphân biệt chủng tộc is not only
happeningxảy ra in the UnitedVương StatesTiểu bang.
19
72360
4016
...và chủ nghĩa ấy không chỉ xảy ra ở Mỹ
01:28
It's actuallythực ra happeningxảy ra
all acrossbăng qua the globequả địa cầu.
20
76400
2736
mà thực tế nó đang xảy ra xuyên khắp địa cầu
01:31
And what we need now more than ever
is a humanNhân loại rightsquyền movementphong trào
21
79160
4136
Cái chúng ta cần hơn bao giờ hết là một bước ngoặc cho quyền của một con người
01:35
that challengesthách thức systemiccó hệ thống racismphân biệt chủng tộc
in everymỗi singleĐộc thân contextbối cảnh.
22
83320
4856
thách thức chủ nghĩa đang bám rễ trong từng lối sống
01:40
(ApplauseVỗ tay)
23
88200
2600
(Vỗ tay)
01:44
We need this because the globaltoàn cầu realitythực tế
24
92240
3536
Chúng ta cần sự thay đổi này vì thực tế
01:47
is that blackđen people
are subjectmôn học to all sortsloại of disparitieschênh lệch
25
95800
5416
trong các vấn đề đang thách thức nhiều nhất hiện nay trên thế giới thì
01:53
in mostphần lớn of our mostphần lớn challengingthách thức
issuesvấn đề of our day.
26
101240
3776
người da đen là chủ thể của tất cả các việc bất bình đẳng
01:57
I think about issuesvấn đề like climatekhí hậu changethay đổi,
27
105040
2776
Tôi nghĩ vấn đề này giống như những việc đang diễn ra thực sự ở lục địa châu Phi
01:59
and how sixsáu of the 10 worsttệ nhất impactedảnh hưởng
nationsquốc gia by climatekhí hậu changethay đổi
28
107840
5496
đó là biến đổi khí hậu và làm sao mà
02:05
are actuallythực ra on the continentlục địa of AfricaAfrica.
29
113360
2360
6 quốc gia trong số 10 nước bị ảnh hưởng bởi biến đổi khí hậu
02:09
People are reelingquay cồng
from all sortsloại of unnaturalkhông tự nhiên disastersthiên tai,
30
117080
4696
Con người đang quay cuồng bởi thảm họa không đến từ tự nhiên
02:13
displacingdisplacing them
from theirhọ ancestraltổ tiên homesnhà
31
121800
2816
nó buộc chúng ta phải rời bỏ quê hương tổ tiên của mnh
02:16
and leavingđể lại them withoutkhông có a chancecơ hội
at makingchế tạo a decentPhong Nha livingsống.
32
124640
3360
và rời bỏ nơi mà không có cơ hội để làm cuộc sống khá hơn
02:20
We alsocũng thế see disastersthiên tai
like HurricaneCơn bão MatthewMatthew,
33
128840
4056
Chúng ta cũng thấy thảm họa như là Bão Matthew
02:24
which recentlygần đây wreakedwreaked havoctàn phá
in manynhiều differentkhác nhau nationsquốc gia,
34
132920
3536
gần đây nó đã trút sự tàn phá lên nhiều quốc gia khác nhau
02:28
but causedgây ra the mostphần lớn damagehư hại to HaitiHaiti.
35
136480
2600
nhưng nó gây nên thiệt hại phần lớn là ở Haiti
02:31
HaitiHaiti is the poorestnghèo nhất countryQuốc gia
in this hemispherebán cầu,
36
139800
4216
Haiti là quốc gia nghèo nhất ở phía Bắc bán cầu
02:36
and its inhabitantscư dân are blackđen people.
37
144040
2720
và có người da đen cư trú ở đó
02:39
And what we're seeingthấy in HaitiHaiti
38
147880
1856
Điều mà chúng tôi nhìn thấy khi ở Haiti đó là
02:41
is that they were actuallythực ra facingđối diện
a numbercon số of challengesthách thức
39
149760
3176
trước khi Bão Matthew ập đến,
02:44
that even precededđứng trước this hurricanebão.
40
152960
2696
những con người nơi đây đang thực sự đối mặt với rất nhiều thử thách
02:47
They were reelingquay cồng from the earthquakeđộng đất,
41
155680
1856
Họ đã quay cuồng với động đất
02:49
they were reelingquay cồng from cholerabệnh tả
that was broughtđưa in by UNLIÊN HIỆP QUỐC peacekeepersgìn giữ hòa bình
42
157560
4176
và với bệnh dịch tả do nhân viên của LHQ mang sang Haiti
02:53
and still hasn'tđã không been eradicatedthanh toán.
43
161760
2160
đến nay vẫn chưa xóa bỏ được nạn dịch ấy
02:56
This is unconscionablekhông tận tâm.
44
164560
2136
Thật quá mức tưởng tượng.
02:58
And this would not happenxảy ra if this nationquốc gia
didn't have a populationdân số that was blackđen,
45
166720
5896
Và việc này đáng lẽ đã không xảy ra nếu nước này không có cư dân là người da đen
03:04
and we have to be realthực about that.
46
172640
2376
chúng ta phải nhận thức rõ điều này
03:07
But what's mostphần lớn hearteningheartening right now
47
175040
2176
Dù cho có những thách thức ấy, nhưng
03:09
is that despitemặc dù these challengesthách thức,
48
177240
2176
điều tiếp thêm động lực cho chúng ta đó là,
03:11
what we're seeingthấy is
that there's a networkmạng of AfricansNgười châu Phi
49
179440
2976
chúng ta đang thấy một sự liên kết
03:14
all acrossbăng qua the continentlục địa
50
182440
1616
xuyên lục địa của người châu Phi
03:16
who are risingtăng lên up and fightingtrận đánh back
and demandingyêu cầu climatekhí hậu justiceSự công bằng.
51
184080
4176
họ đang đứng lên, chiến đấu và yêu cầu sự công bằng.
03:20
(ApplauseVỗ tay)
52
188280
2080
(Vỗ tay)
03:23
MBMB: So AliciaAlicia,
53
191840
1216
Vậy thì Alicia,
03:25
you've said that when
blackđen people are freemiễn phí,
54
193080
2776
Cô nói rằng khi người da đen được tự do
03:27
everyonetất cả mọi người is freemiễn phí.
55
195880
1936
tất cả họ được tự do
03:29
Can you talk about what that meanscó nghĩa?
56
197840
1696
Cô có thể cho biết điều này nghĩa là gì không?
03:31
AliciaAlicia GarzaGarza: Sure.
57
199560
1216
Vâng. Tôi nghĩ rằng ở đất nước này
03:32
So I think racecuộc đua and racismphân biệt chủng tộc
is probablycó lẽ the mostphần lớn studiedđã học
58
200800
3936
chủng tộc và sự phân biệt chủng tộc
03:36
socialxã hội, economicthuộc kinh tế and politicalchính trị
phenomenonhiện tượng in this countryQuốc gia,
59
204760
3896
có lẽ đã được nghiên cứu trong xã hội, kinh tế và chính trị.
03:40
but it's alsocũng thế the leastít nhất understoodhiểu.
60
208680
3136
Nhưng cũng có rất ít người thẩm thấu điều này.
03:43
The realitythực tế is that racecuộc đua
in the UnitedVương StatesTiểu bang
61
211840
2776
Thực tế cho thấy rằng ở Mỹ, sắc tộc
03:46
operateshoạt động on a spectrumquang phổ
from blackđen to whitetrắng.
62
214640
2936
đang trải dài từ người da đen đến người da trắng
03:49
Doesn't mean that people who are
in betweengiữa don't experiencekinh nghiệm racismphân biệt chủng tộc,
63
217600
4376
Không có nghĩa người có màu da ở giữa không trải qua sự phân biệt chủng tộc
03:54
but it meanscó nghĩa that the closergần hơn
you are to whitetrắng on that spectrumquang phổ,
64
222000
3856
mà nghĩa là màu da bạn càng sáng thì
03:57
the better off you are.
65
225880
1296
bạn sẽ thấy khá hơn.
03:59
And the closergần hơn to blackđen
that you are on that spectrumquang phổ
66
227200
2976
Và khi bạn gần với da màu đen thì
04:02
the worsetệ hơn off your are.
67
230200
1816
bạn sẽ nhận thấy điều không tốt đẹp gì
04:04
When we think about
how we addressđịa chỉ nhà problemscác vấn đề in this countryQuốc gia,
68
232040
3816
Khi chúng tôi nghĩ rằng làm sao để nói lên vấn đề này ở đây
04:07
we oftenthường xuyên startkhởi đầu from a placeđịa điểm
of trickle-downTrickle-Down justiceSự công bằng.
69
235880
3736
Chúng tôi thường bắt đầu ở một nơi hiếm có sự công bằng
04:11
So usingsử dụng whitetrắng folksfolks
as the controlđiều khiển we say,
70
239640
2816
Nơi mà người da trắng có mặt
04:14
well, if we make things
better for whitetrắng folksfolks
71
242480
2143
nếu chúng ta làm gì có lợi cho người da trắng thì
04:16
then everybodymọi người elsekhác is going to get freemiễn phí.
72
244647
2080
tất cả mọi người sẽ thoải mái tự do
04:19
But actuallythực ra it doesn't work that way.
73
247440
1856
Nhưng sự việc không chỉ như vậy
04:21
We have to addressđịa chỉ nhà problemscác vấn đề at the rootnguồn gốc,
74
249320
2656
Chúng ta phải làm rõ vấn đề này tận gốc và
04:24
and when you dealthỏa thuận with what's
happeningxảy ra in blackđen communitiescộng đồng,
75
252000
4136
khi giải quyết việc đang diễn ra với cộng đồng người da đen
04:28
it createstạo ra an effervescencesự sôi nổi, right?
76
256160
2335
Điều này hình thành một sự sục sôi, đúng không?
04:30
So a bubblebong bóng up ratherhơn than a trickletia nước down.
77
258519
2817
Vậy thì nổi lên còn hơn là lặn xuống.
04:33
Let me give an examplethí dụ.
78
261360
1736
Để tôi đưa ra một ví dụ
04:35
When we talk about the wagetiền lương gaplỗ hổng,
79
263120
1576
Đó là sự khác biệt về lương bổng
04:36
we oftenthường xuyên say womenđàn bà make 78 centsxu
to everymỗi dollarđô la that a man makeslàm cho.
80
264720
5496
Chúng ta đã từng nghe rằng
04:42
You all have heardnghe that before.
81
270240
1856
phụ nữ chỉ làm ra 78 xu so với 1 đô la của đàn ông
04:44
But those are the statisticssố liệu thống kê
for whitetrắng womenđàn bà and whitetrắng menđàn ông.
82
272120
3216
Nhưng đó chỉ là số liệu thống kê cho người da trắng
04:47
The realitythực tế is that blackđen womenđàn bà
make something like 64 centsxu
83
275360
4096
Còn sự thật là phụ nữ da đen chỉ làm ra 64 xu so với
04:51
to everymỗi 78 centsxu that whitetrắng womenđàn bà make.
84
279480
2920
78 xu mà người da trắng làm ra.
04:54
When we talk about latinasLatinas,
it goesđi down to about 58 centsxu.
85
282960
4056
Nếu là phụ nữ Mỹ La Tinh thì chỉ còn 58 xu.
04:59
If we were to talk about indigenousbản địa womenđàn bà,
86
287040
2096
Việc này sẽ đi xuống tồi tệ hơn
05:01
if we were to talk about transTrans womenđàn bà,
87
289160
1816
Nếu chúng ta nói đến người phụ nữ bản địa
05:03
it would even go furtherthêm nữa down.
88
291000
1896
hoặc người phụ nữ chuyển giới
05:04
So again,
89
292920
1216
Vậy thì,
05:06
if you dealthỏa thuận with those
who are the mostphần lớn impactedảnh hưởng,
90
294160
2376
Nếu bạn đang nói về những người bị ảnh hưởng nhiều nhất
05:08
everybodymọi người has an opportunitycơ hội
to benefitlợi ích from that,
91
296560
3256
thì họ ai cũng có quyền hưởng lợi ích và muốn
05:11
ratherhơn than dealingxử lý with the folksfolks
who are not as impactedảnh hưởng,
92
299840
4016
việc này giảm xuống hơn là
05:15
and expectingmong đợi it to trickletia nước down.
93
303880
2216
phải chống chọi với những người không mất quyền lợi
05:18
MBMB: So I love the effervescencesự sôi nổi,
94
306120
1576
Vì vậy tôi rất yêu thích sự sục sôi này
05:19
bubblingBubbling up.
95
307720
1216
nổi lên
05:20
AGAG: EffervescenceSự sôi nổi -- like champagneRượu sâm banh.
96
308960
1736
Sự sục sôi như một ly rượu sâm-banh vậy
05:22
(LaughterTiếng cười)
97
310720
1216
(Cười)
05:23
MBMB: Who doesn't love
a glassly of champagneRượu sâm banh, right?
98
311960
2336
Ai mà không thích một ly rượu sâm-banh chứ, đúng không nào?
05:26
ChampagneRượu sâm banh and freedomsự tự do, right?
99
314320
1416
Rượu sâm-banh và sự tự do, đúng chứ?
05:27
(LaughterTiếng cười)
100
315760
1256
(Cười)
05:29
What more could we want, y'ally'all?
101
317040
1560
Chúng ta còn muốn gì hơn nữa?
05:31
So you all have been
doing this for a minutephút,
102
319320
2936
Vậy thì, chúng ta đã bàn luận vấn đề này rồi
05:34
and the last fewvài yearsnăm have been --
103
322280
3376
còn vài năm nữa sẽ như thế nào
05:37
well, I can't even imaginetưởng tượng,
104
325680
1336
tôi thậm chí không thể tưởng tượng được
05:39
but I'm sure very transformativebiến đổi.
105
327040
2376
nhưng tôi chắc sẽ có thay đổi
05:41
And I know that you all
have learnedđã học a lot about leadershipkhả năng lãnh đạo.
106
329440
4016
Và tôi biết các bạn đã từng nghe về sự lãnh đạo
05:45
What do you want
to sharechia sẻ with these people
107
333480
2056
Các bạn có muốn chia sẻ về những gì các bạn biết
05:47
about what you've learnedđã học
about leadershipkhả năng lãnh đạo?
108
335560
2056
về thuật lãnh đạo không?
05:49
PatrissePatrisse, let's startkhởi đầu with you.
109
337640
1496
Patrisse, bạn hãy bắt đầu nhé.
05:51
PCMÁY TÍNH: Yeah, we have to investđầu tư
in blackđen leadershipkhả năng lãnh đạo.
110
339160
2576
À, chúng tôi phải nỗ lực cho việc người da đen là người lãnh đạo
05:53
That's what I've learnedđã học the mostphần lớn
in the last fewvài yearsnăm.
111
341760
2656
mà chúng tôi đã được thực hành trong nhiều năm qua
05:56
(ApplauseVỗ tay)
112
344440
2336
(Vỗ tay)
05:58
What we'vechúng tôi đã seenđã xem is thousandshàng nghìn
of blackđen people showinghiển thị up for our livescuộc sống
113
346800
5976
Chúng tôi thấy hàng ngàn người da đen đấu tranh cho sự sống của họ
06:04
with very little infrastructurecơ sở hạ tầng
and very little supportủng hộ.
114
352800
3040
mà nhận được rất ít thiết bị sự hỗ trợ
06:09
I think our work as movementphong trào leaderslãnh đạo
isn't just about our ownsở hữu visibilitykhả năng hiển thị
115
357400
5296
Chúng tôi dẩn đầu cho sự chuyển hướng không chỉ về tầm nhìn của mình
06:14
but ratherhơn how do we
make the wholetoàn thể visiblecó thể nhìn thấy.
116
362720
4616
mà làm sao cho chúng ta có thể nhận rõ thấy được
06:19
How do we not just fightchiến đấu
for our individualcá nhân selvesbản thân
117
367360
3096
Làm sao chúng ta chiến đấu vì mọi người
06:22
but fightchiến đấu for everybodymọi người?
118
370480
1816
mà không chỉ chiến đấu vì bản thân?
06:24
And I alsocũng thế think
119
372320
3336
Và tôi cũng cho rằng
06:27
leadershipkhả năng lãnh đạo looksnhìn like
everybodymọi người in this audiencethính giả
120
375680
4120
Sự dẫn đầu giống như mọi người trong quí vị
06:32
showinghiển thị up for blackđen livescuộc sống.
121
380960
2816
đứng lên vì mạng sống cho người da đen
06:35
It's not just about comingđang đến
and watchingxem people on a stagesân khấu, right?
122
383800
4216
Đây không chỉ đến và xem trên đây, đúng không?
06:40
It's about how do you
becometrở nên that leaderlãnh đạo --
123
388040
2000
Đó là làm sao để trở thành người dẫn đầu chiến dịch này
06:42
whetherliệu it's in your workplacenơi làm việc,
whetherliệu it's in your home --
124
390064
4112
nếu ở nơi làm việc, ở quê nhà của bạn
06:46
and believe that the movementphong trào
for blackđen livescuộc sống isn't just for us,
125
394200
4056
tin rằng động thái này không phải dành cho mình chúng tôi
06:50
but it's for everybodymọi người.
126
398280
1400
mà cho tất cả người da đen, cho tất cả chúng ta
06:53
(ApplauseVỗ tay)
127
401480
3496
(Vỗ tay)
06:57
MBMB: What about you, OpalĐá Opal?
128
405000
1616
Còn bạn thì sao, Opal?
06:58
OTOT: So I've been learninghọc tập
a great dealthỏa thuận about interdependencesự phụ thuộc lẫn nhau.
129
406640
3776
Tôi đã từng có ý tưởng hay về sự phụ thuộc lẫn nhau
07:02
I've been learninghọc tập
about how to trustLòng tin your teamđội.
130
410440
3936
về làm sao tin tưởng vào đội nhóm của bạn
07:06
I've come up with this newMới mantrathần chú
131
414400
1616
Tôi có một câu thần chú mới
07:08
after comingđang đến back
from a three-monthba tháng sabbaticalnghỉ,
132
416040
2736
sau khi 3 tháng trở lại từ chuyến du lịch
07:10
which is rarehiếm for blackđen womenđàn bà to take
who are in leadershipkhả năng lãnh đạo,
133
418800
3656
đó là hiếm khi người da đen được dẫn đầu nhưng
07:14
but I feltcảm thấy it was really importantquan trọng
for my leadershipkhả năng lãnh đạo and for my teamđội
134
422480
4376
tôi cảm thấyđiều này quan trọng cho sự dẫn đầu của tôi
07:18
to alsocũng thế practicethực hành steppingbước back
135
426880
2616
và nhóm tôi cho bước lùi cũng như bước tiến.
07:21
as well as alsocũng thế sometimesđôi khi steppingbước in.
136
429520
2080
cho bước lùi cũng như bước tiến.
07:24
And what I learnedđã học in this processquá trình
was that we need to acknowledgecông nhận
137
432360
4976
Tôi học được rằng chúng ta phải hiểu
07:29
that differentkhác nhau people
contributeGóp phần differentkhác nhau strengthsthế mạnh,
138
437360
3696
người khác nhau sẽ có điễm mạnh khác nhau
07:33
and that in ordergọi món
for our entiretoàn bộ teamđội to flourishhưng thịnh,
139
441080
3496
với nhóm tôi đó là cái cần có để phát triển mạnh mẽ
07:36
we have to allowcho phép them
to sharechia sẻ and allowcho phép them to shinetỏa sáng.
140
444600
4136
chúng tôi cho họ được chia sẻ và tỏa sáng
07:40
And so duringsuốt trong my sabbaticalnghỉ
141
448760
1696
Suốt chuyến du lịch của tôi với tổ chức
07:42
with the organizationcơ quan
that I alsocũng thế work with,
142
450480
2576
mà tôi cùng làm việc chung
07:45
I saw our teamđội risetăng lên up in my absencevắng mặt.
143
453080
3216
Tôi đã thấy nhóm tôi phát triển khi không có tôi
07:48
They were ablecó thể to launchphóng newMới programschương trình,
144
456320
2456
Họ đã có thể lập ra chương trình mới
07:50
fundraisefundraise.
145
458800
1416
như là hoạt động quyên góp
07:52
And when I cameđã đến back,
146
460240
1696
Và khi tôi quay trở lại
07:53
I had to give them
a lot of gratitudelòng biết ơn and praiseca ngợi
147
461960
4056
Tôi đã dành cho họ sự biết ơn và lời ca ngợi
07:58
because they showedcho thấy me
that they trulythực sự had my back
148
466040
3736
vì họ cho tôi thấy họ có tôi là điểm tựa
08:01
and that they trulythực sự had theirhọ ownsở hữu backsủng hộ.
149
469800
2896
và tôi thực sự có họ là điểm tựa của mình
08:04
You know, in this processquá trình
of my sabbaticalnghỉ,
150
472720
2616
Bạn biết không, trong quá trình du lịch của tôi
08:07
I was really remindednhắc nhở
151
475360
1256
Tôi đã được nhắc nhở rằng
08:08
of this SouthernMiền Nam AfricanChâu Phi
philosophytriết học of UbuntuUbuntu.
152
476640
4936
triết lý Nam Mỹ của Ubuntu là
08:13
I am because you are;
153
481600
2400
tôi ở đây vì bạn
08:16
you are because I am.
154
484720
1720
bạn ở đây vì tôi
08:19
And I realizedthực hiện that my ownsở hữu leadershipkhả năng lãnh đạo,
155
487120
3416
Và tôi nhận ra sự dẫn dắt của tôi
08:22
and the contributionsđóng góp
that I'm ablecó thể to make,
156
490560
2536
cả sự cống hiến làm tôi trở thành một phần lớn
08:25
is in largelớn partphần dueđến hạn to the contributionsđóng góp
that they make, right?
157
493120
4256
trong sự cống hiến mà họ đã làm, đúng không?
08:29
And I have to acknowledgecông nhận that,
and I have to see that,
158
497400
2616
Tôi phải nhìn ra, tôi phải thấy rằng
08:32
and so my newMới mantrathần chú is,
"Keep calmđiềm tĩnh and trustLòng tin the teamđội."
159
500040
3280
đó là câu thần chú của tôi
08:36
And alsocũng thế,
160
504400
1216
"Bình tĩnh và hãy tin tưởng vào đội mình"
08:37
"Keep calmđiềm tĩnh and thank the teamđội."
161
505640
2416
Và giờ, bình tĩnh và hãy cám ơn đội mình
08:40
MBMB: You know, one of the things
I feel like I've heardnghe
162
508080
2576
Các bạn biết một trong số điều tôi được nghe
08:42
in the contextbối cảnh of the BlackMàu đen LivesCuộc sống MatterVấn đề
movementphong trào more than anywhereở đâu elsekhác
163
510680
3776
trong sự thay đỗi của BLM đó là,
08:46
is about beingđang a leaderfulleaderful movementphong trào,
164
514480
2216
trở thành người dẫn dắt cho sự thay đổi đó
08:48
and that's suchnhư là a beautifulđẹp conceptkhái niệm,
165
516720
1736
và đây thực là một khái niệm tuyệt đẹp
08:50
and I think that something
166
518480
1256
và tôi nghĩ rằng điều mà phụ nữ thường
08:51
that womenđàn bà oftenthường xuyên bringmang đến
to the conversationcuộc hội thoại about leadershipkhả năng lãnh đạo
167
519760
2816
mang đến cuộc trò chuyện này về sự dẫn đầu
08:54
is really the collectivetập thể piececái.
168
522600
1496
thật sự rất gắn kết
08:56
What about you, AliciaAlicia?
169
524120
1240
Còn Alicia thì sao?
08:58
AGAG: Yeah ...
170
526040
1480
Vâng
09:00
How manynhiều of you heardnghe that sayingnói
that leadershipkhả năng lãnh đạo is lonelycô đơn?
171
528000
3080
Bao nhiêu bạn nghe về sự lãn đạo là cô độc?
09:05
I think that there is an elementthành phần
where leadershipkhả năng lãnh đạo is lonelycô đơn,
172
533400
2896
Tôi nghĩ có một yếu tố cô độc trong sự lãnh đạo
09:08
but I alsocũng thế believe
that it doesn't have to be like that.
173
536320
3216
nhưng tôi tin rằng không nhất thiết như thế
09:11
And in ordergọi món for us to get to that pointđiểm,
174
539560
2456
Để chúng ta nhìn ra quan điểm là
09:14
I think there's a fewvài things
that we need to be doing.
175
542040
2736
Có nhiều thứ chúng ta cần phải làm. Một là,
09:16
So one is we have to stop
treatingđiều trị leaderslãnh đạo like superheroessiêu anh hùng.
176
544800
3840
đừng xem người lãnh đạo như vị anh hùng
09:21
We are ordinarybình thường people
attemptingcố gắng to do extraordinarybất thường things,
177
549240
5336
Chúng ta là những người bình thường nỗ lực đạt điều phi thường
09:26
and so we need to be
supportedđược hỗ trợ in that way.
178
554600
2440
và chúng ta cần được hiểu theo nghĩa này
09:29
The other thing that
I've learnedđã học about leadershipkhả năng lãnh đạo
179
557680
2736
Điều khác tôi biết về sự lãnh đạo là
09:32
is that there's a differenceSự khác biệt
betweengiữa leadershipkhả năng lãnh đạo and celebritiesnhững người nổi tiếng, right?
180
560440
6176
sự khác biết giữa sư lãnh đạo và nổi tiếng?
09:38
And there's a way in which we'vechúng tôi đã been
kindloại of transformedbiến đổi into celebritiesnhững người nổi tiếng
181
566640
5336
Chúng ta thường giống người nổi tiếng hơn
09:44
ratherhơn than people
who are tryingcố gắng to solvegiải quyết a problemvấn đề.
182
572000
2960
là người đang cố gắng giải quyết vấn đề.
09:47
And the way that we treatđãi
celebritiesnhững người nổi tiếng is very ficklehay thay đổi, right?
183
575840
2936
Cách chúng ta nhìn nhận người nổi tiếng không thay đổi, đúng không?
09:50
We like them one day,
184
578800
1256
Chúng ta thích họ ngày này
09:52
we don't like what they're
wearingđeo the nextkế tiếp day,
185
580080
2256
Chúng ta không thích cái họ mặc vào ngày kia
09:54
and all of a suddenđột nhiên we have issuesvấn đề, right?
186
582360
2296
Mọi ngẫu nhiên đều có vấn đề, đúng không?
09:56
So we need to stop deifyingdeifying leaderslãnh đạo
187
584680
2376
Đừng sùng bái người dẫn đầu thì
09:59
so that more people
will stepbậc thang into leadershipkhả năng lãnh đạo.
188
587080
2616
sẽ có nhiều người dẫn đầu hơn.
10:01
Lots of people are terrifiedsợ
to stepbậc thang into leadershipkhả năng lãnh đạo
189
589720
2616
Rất nhiều người sợ làm người dẫn đầu
10:04
because of how much scrutinyGiám sát they receivenhận được
190
592360
2696
vì họ nhận quá nhiều sự soi mói
10:07
and how brutaltàn bạo we are with leaderslãnh đạo.
191
595080
2480
Chúng ta thật tàn ác với người dẫn đầu
10:10
And then the last thing
that I've learnedđã học about leadershipkhả năng lãnh đạo
192
598200
2736
Điều cuối cùng tôi học được là
10:12
is that it's really easydễ dàng to be a leaderlãnh đạo
when everybodymọi người likesthích you.
193
600960
3080
không dễ để thành người dẫn đầu như người ta hay nói
10:17
But it's hardcứng to be a leaderlãnh đạo
when you have to make hardcứng choicessự lựa chọn
194
605280
4080
Rất khó cân nhắc lựa chọn khi bạn dẫn đầu
10:21
and when you have to do what's right,
195
609960
1856
khi bạn phải làm điều đúng, thậm chí
10:23
even thoughTuy nhiên people
are not going to like you for it.
196
611840
2896
mọi người sẽ không thích bạn vì điều đó
10:26
And so in that way,
197
614760
1256
Và như vậy đấy.
10:28
I think anotherkhác way
that we can supportủng hộ leaderslãnh đạo
198
616040
2336
Tôi nghĩ cách mà có thễ hỗ trợ người dẫn đầu
10:30
is to struggleđấu tranh with us,
199
618400
2696
là hãy nỗ lực với chúng tôi
10:33
but struggleđấu tranh with us politicallychính trị,
200
621120
1616
về mặt chính trị
10:34
not personallycá nhân.
201
622760
1736
không phải về mặt cá nhân.
10:36
We can have disagreementsbất đồng
withoutkhông có beingđang disagreeabledisagreeable,
202
624520
3896
Có những bất hòa nhưng quan trọng chúng ta hãy rèn giũa mỗi ngày
10:40
but it's importantquan trọng for us
to sharpenlàm sắc nét eachmỗi other,
203
628440
3176
Chúng ta sẽ có sự bất hòa khi không có sự không vừa ý
10:43
so that we all can risetăng lên.
204
631640
1616
vì thế chúng ta sẽ cùng đứng lên
10:45
MBMB: That's beautifulđẹp, thank you.
205
633280
1559
Thật tuyệt vời, cám ơn các bạn.
10:46
(ApplauseVỗ tay)
206
634853
2320
(Vỗ tay)
10:51
So you all are doing work
207
639720
2856
Vậy các bạn đang làm công việc mà phải
10:54
that forceslực lượng you to faceđối mặt
some brutaltàn bạo, painfulđau đớn realitiesthực tế
208
642600
4696
đối mặt với thực tế hung bạo, đau lòng
10:59
on a dailyhằng ngày basisnền tảng.
209
647320
1200
diễn ra hằng ngày
11:02
What givesđưa ra you hopemong
210
650320
1456
Điều gì cho các bạn hi vọng và
11:03
and inspirestruyền cảm hứng you in that contextbối cảnh?
211
651800
2280
truyền cảm hứng trong bối cảnh như vậy?
11:07
PCMÁY TÍNH: I am hopefulhy vọng for blackđen futurestương lai.
212
655320
2976
Tôi hi vọng cho tương lại của người da đen
11:10
And I say that because
we livetrực tiếp in a societyxã hội
213
658320
4216
Bởi vì chúng ta đang sống trong xã hội
11:14
that's so obsessedbị ám ảnh with blackđen deathtử vong.
214
662560
2656
đang ám ảnh bởi cái chết đau thương của họ.
11:17
We have imageshình ảnh of our deathtử vong
on the TVTRUYỀN HÌNH screenmàn,
215
665240
4576
Chúng ta thấy hình ảnh đau lòng ấy trên màn ảnh
11:21
on our TwitterTwitter timelinesthời hạn,
216
669840
1896
trên dòng thời gian Twitter
11:23
on our FacebookFacebook timelinesthời hạn,
217
671760
2536
dòng thời gian Facebook
11:26
but what if insteadthay thế
we imaginetưởng tượng blackđen life?
218
674320
3400
nhưng nếu thay vào đó là sự sống của họ thì sao?
11:30
We imaginetưởng tượng blackđen people
livingsống and thrivingphát triển mạnh.
219
678320
3376
Chúng tôi tưởng tượng cộng đồng người da đen
11:33
And that --
220
681720
1456
đang sống thịnh vượng. Và,
11:35
that inspirestruyền cảm hứng me.
221
683200
1280
điều đó truyền cảm hứng cho tôi
11:39
OTOT: What inspirestruyền cảm hứng me
these daysngày are immigrantsngười nhập cư.
222
687120
3960
Ngày đó, người nhập cư là ngườn cảm hứng
11:43
ImmigrantsNgười nhập cư all over the worldthế giới
who are doing the besttốt that they can
223
691640
4616
Trên thế giới người nhập cư đang làm điều tốt nhất có thể
11:48
to make a livingsống,
to survivetồn tại and alsocũng thế to thrivephát đạt.
224
696280
4456
để họ có một cuộc sống thịnh vượng.
11:52
Right now there are
over 244 milliontriệu people
225
700760
3256
Hiện tại, có hơn 224 triệu người
11:56
who aren'tkhông phải livingsống
in theirhọ countryQuốc gia of origingốc.
226
704040
2280
đây không phải nơi gốc của họ.
11:59
This is a 40 percentphần trăm increasetăng
sincekể từ the yearnăm 2000.
227
707120
3680
40% dân số này tăng kể từ năm 2000
12:03
So what this tellsnói me
228
711440
1656
Điều này nói với tôi rằng
12:05
is that the disparitieschênh lệch acrossbăng qua the globequả địa cầu
are only gettingnhận được worsetệ hơn.
229
713120
4680
Sự chênh lệch xuyên lục địa này ngày càng tồi tệ hơn
12:10
YetNào được nêu ra there are people who are findingPhát hiện
the strengthsức mạnh and wherewithalwherewithal to traveldu lịch,
230
718360
5256
Nhưng có số người có nguồn lực và tiền
12:15
to movedi chuyển,
231
723640
1216
để du lịch, để di chuyển
12:16
to ekeEke out a better livingsống for themselvesbản thân họ
232
724880
2296
để tằn tiện cho một cuộc sống tốt hơn
12:19
and to providecung cấp for theirhọ familiescác gia đình
and theirhọ lovedyêu onesnhững người.
233
727200
2680
và cho gia đình cho và những người yêu thương
12:22
And some of these people
who are immigrantsngười nhập cư
234
730440
2536
Vài người nhập cư
12:25
are alsocũng thế undocumentedkhông có giấy tờ.
235
733000
1976
không có trên giấy giờ
12:27
They're unauthorizedtrái phép.
236
735000
1696
Họ là người nhập cư trái phép
12:28
And they inspiretruyền cảm hứng me even more
237
736720
2136
Thậm chí còn truyền cảm hứng cho tôi hơn
12:30
because althoughmặc dù our societyxã hội
is tellingnói them, you're not wanted,
238
738880
3736
vì mặc dù xã hội nói rằng không muốn ta ở đây
12:34
you're not neededcần here,
239
742640
1376
họ không cần chúng ta ở đây nên
12:36
and they're highlycao vulnerabledễ bị tổn thương
and subjectmôn học to abuselạm dụng, to wagetiền lương thefttrộm cắp,
240
744040
4376
chúng ta bị tổn thương , bị hành hạ, cướp tiền lương
12:40
to exploitationkhai thác and xenophobicbài ngoại attackstấn công,
241
748440
3256
để bị bóc lột và bài trừ chúng ta
12:43
manynhiều of them are alsocũng thế beginningbắt đầu
to organizetổ chức in theirhọ communitiescộng đồng.
242
751720
4176
Nhiều người họ bắt đầu xây dựng cộng đồng
12:47
And what I'm seeingthấy is
that there's alsocũng thế an emergingmới nổi networkmạng
243
755920
4176
Tôi thấy đây là sự kết nối cũng còn mới mẻ
12:52
of blackđen, undocumentedkhông có giấy tờ people
who are resistingchống lại the frameworkkhuôn khổ,
244
760120
4296
của người da đen, người không có giấy tờ
12:56
and resistingchống lại the criminalizationcriminalization
of theirhọ existencesự tồn tại.
245
764440
2936
chống lại luật pháp để tồn tại
12:59
And that to me is incrediblyvô cùng powerfulquyền lực
246
767400
2576
Đối với tôi đây thực sự là điều lớn lao
13:02
and inspirestruyền cảm hứng me everymỗi singesinge day.
247
770000
2000
và nó truyển cảm hứng cho tôi hằng ngày
13:04
MBMB: Thank you.
248
772320
1200
Cám ơn các bạn
13:06
AliciaAlicia?
249
774680
1200
Alicia còn bạn?
13:09
AGAG: So we know that youngtrẻ people
are the presenthiện tại and the futureTương lai,
250
777120
4016
Vậy người trẻ là hiện tại và tương lai,
13:13
but what inspirestruyền cảm hứng me are olderlớn hơn people
251
781160
3416
nhưng người già mới truyền cảm hứng cho tôi
13:16
who are becomingtrở thành transformedbiến đổi
in the servicedịch vụ of this movementphong trào.
252
784600
4200
Vì họ là sự thay đổi của quá trình này
13:21
We all know that as you get olderlớn hơn,
253
789320
1656
Chúng ta biết rằng khi bạn già đi
13:23
you get a little more
entrenchedcố thủ in your wayscách.
254
791000
2176
Bạn có thể hơi cực đoan, khó thay đổi
13:25
It's happeningxảy ra to me, I know that's right.
255
793200
2776
Nó đang xảy ra với tôi, tôi biết đúng là vậy.
13:28
But I'm so inspiredcảm hứng when I see people
who have a way that they do things,
256
796000
4776
Nhưng tôi bị thuyết phục khi thấy con người
13:32
have a way that they
think about the worldthế giới,
257
800800
2056
có cách riêng họ suy nghĩ về thế giớ và hành động
13:34
and they're courageousdũng cảm enoughđủ to be openmở
to listeningnghe to what the experienceskinh nghiệm are
258
802880
5416
họ đủ dũng cảm để lắng nghe những điều mà
13:40
of so manynhiều of us who want
to livetrực tiếp in worldthế giới that's just
259
808320
3416
chúng ta muốn sống trong một thế giới
13:43
and want to livetrực tiếp
in a worldthế giới that's equitablecông bằng.
260
811760
2576
có sự công bằng
13:46
And I'm alsocũng thế inspiredcảm hứng by the actionshành động
that I'm seeingthấy olderlớn hơn people takinglấy
261
814360
4656
Tôi cũng bị thuyết phục bởi hành động của người già
13:51
in servicedịch vụ of this movementphong trào.
262
819040
1536
khi họ thực hiện sự thay đổi này
13:52
I'm inspiredcảm hứng by seeingthấy olderlớn hơn people
stepbậc thang into theirhọ ownsở hữu powerquyền lực and leadershipkhả năng lãnh đạo
263
820600
4856
Tôi bị thuyết phục bời thấy dùng sức mạnh
13:57
and say, "I'm not passingđi qua a torchđuốc,
264
825480
2776
và lãnh đạo và nói rằng " Tôi không thắp đuốc
14:00
I'm helpinggiúp you lightánh sáng the firengọn lửa."
265
828280
1680
Tôi đang giúp làm sáng ngọn lửa ấy"
14:03
(ApplauseVỗ tay)
266
831240
1216
(Vỗ tay)
14:04
MBMB: I love that --
267
832480
1216
Tôi thích thế
14:05
yes.
268
833720
1376
Vâng
14:07
So in termsđiều kiện of actionhoạt động,
269
835120
2216
Về những hành động thì
14:09
I think that it is awesometuyệt vời to sitngồi here
and be ablecó thể to listen to you all,
270
837360
4416
thật tuyệt khi ngồi đây lắng nghe các bạn
14:13
and to have our mindstâm trí openmở and shiftsự thay đổi,
271
841800
4256
và chúng tôi bị thuyết phục theo các bạn
14:18
but that's not going to get
blackđen people freemiễn phí.
272
846080
2976
nhưng người da đen vẫn chưa được tự do
14:21
So if you had one thing
you would like this audiencethính giả
273
849080
3456
Vậy thì nếu có một điều mà bạn muốn khán giả
14:24
and the folksfolks who are watchingxem
around the worldthế giới to actuallythực ra do,
274
852560
3696
và những người bạn đang xem trên thế giới
14:28
what would that be?
275
856280
1200
thực hiện thì bạn muốn điều gì?
14:31
AGAG: OK, two quicknhanh chóng onesnhững người.
276
859720
3376
Được rồi, 2 việc nhanh gọn
14:35
One, call the WhiteWhite HouseNgôi nhà.
277
863120
1896
Đầu tiên gọi Nhà Trắng
14:37
The waterNước protectorsbảo vệ
are beingđang forciblycưỡng ép removedloại bỏ
278
865040
4256
Người bảo về nguồn nước đang bị chuyển đi khỏi chiến dịch này
14:41
from the camptrại that they have setbộ up
to defendphòng thủ what keepsgiữ us alivesống sót.
279
869320
5576
điều đó gây khó khăn cho sự sống của chúng tôi
14:46
And that is intricatelyphức tạp
relatedliên quan to blackđen livescuộc sống.
280
874920
2856
Điều này gây phức tạo cho sự sống của người da đen
14:49
So definitelychắc chắn call the WhiteWhite HouseNgôi nhà
and demandnhu cầu that they stop doing that.
281
877800
4056
Vì vậy hãy gọi Nhà Trắng và yêu cầu họ ngưng làm việc này
14:53
There are tanksxe tăng
282
881880
1216
Có những cái thùng chứa và
14:55
and policecảnh sát officerscán bộ arrestingbắt giữ
everymỗi singleĐộc thân personngười there as we speaknói.
283
883120
4080
cảnh sát đang lệnh bắt người nếu chúng tôi nói
15:00
(ApplauseVỗ tay)
284
888280
2576
(Vỗ tay)
15:02
The secondthứ hai thing that you can do
285
890880
4096
Điều thứ 2 đó là các bạn có thể làm
15:07
is to jointham gia something.
286
895000
2720
tham gia vào bất cứ gì
15:10
Be a partphần of something.
287
898360
1336
là một phần của điều gì đó
15:11
There are groupscác nhóm, collectivestập thể --
288
899720
2496
Nhóm, tập hợp tổ chức
15:14
doesn't have to be a non-profitPhi lợi nhuận,
you know what I mean?
289
902240
2576
không cần phải phi lợi nhuận, bạn hiểu ý tôi chứ
15:16
But there are groupscác nhóm that are doing
work in our communitiescộng đồng right now
290
904840
3576
Có nhiều nhó đang hoạt động trong cộng đồng
15:20
to make sure that blackđen livescuộc sống mattervấn đề
so all livescuộc sống mattervấn đề.
291
908440
4016
để đảm bảo mạng sống cho người da đen
15:24
Get involvedcó tính liên quan;
292
912480
1216
Hãy tham gia
15:25
don't sitngồi on your couchđi văng and tell people
what you think they should be doing.
293
913720
3576
Đừng ngồi ghé và bảo họ phải nên làm gì
15:29
Go do it with us.
294
917320
1200
Hãy làm cùng chúng tôi
15:31
MBMB: Do you guys want to addthêm vào anything?
295
919840
2456
Các bạn có muốn thêm gì nữa không
15:34
That's good? All right. So --
296
922320
1856
Vậy là ổn rồi chứ. Vậy thì...
15:36
And I think that the joininggia nhập something,
297
924200
2096
Tôi nghĩ tham giam gì đó giống như
15:38
like if you feel like there's
not something where you are, startkhởi đầu it.
298
926320
3216
nếu bạn cảm thấy thiếu gì đó, hãy bắt đầu
15:41
AGAG: StartBắt đầu it.
299
929560
1216
Hãy bắt đầu thôi
15:42
MBMB: These conversationscuộc trò chuyện that we're havingđang có,
300
930800
2056
Những cuộc hội thoại này chúng tôi đã có
15:44
have those conversationscuộc trò chuyện
with somebodycó ai elsekhác.
301
932880
2096
với những người bạn khác
15:47
And then insteadthay thế of just
lettingcho phép it be a talk that you had,
302
935000
2816
Và sau đó thay vì dừng lại ở bài nói bạn phải
15:49
actuallythực ra decidequyết định to startkhởi đầu something.
303
937840
1696
hành động làm gì đó thực sự
15:51
OTOT: That's right.
304
939560
1256
Đúng rồi đấy
15:52
MBMB: I mean, that's what you all did.
305
940840
1715
Ý tôi là, tất cả những gì các bạn đã làm
15:54
You startedbắt đầu something,
and look what's happenedđã xảy ra.
306
942579
2256
Các bạn đã bắt đầu điều gì đó và hãy nhìn lại.
15:56
Thank you all so much
for beingđang here with us todayhôm nay.
307
944859
2917
Cảm ơn rất nhiều vì đã ở đây với chúng tôi
15:59
OTOT: Thank you.
308
947800
1216
Cảm ơn bạn.
16:01
(ApplauseVỗ tay)
309
949040
3326
(Vỗ tay)
Translated by Anh Thư Trần
Reviewed by Chi Pham

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Alicia Garza - Writer, activist
Alicia Garza launched a global movement with a single Facebook post that ended with the words: “Black lives matter.”

Why you should listen

Alicia Garza is an organizer, writer and freedom dreamer. She is the special projects director for the National Domestic Workers Alliance, the nation's leading voice for dignity and fairness for the millions of domestic workers in the United States. She is also the co-creator of #BlackLivesMatter, an international movement and organizing project focused on combatting anti-black state-sanctioned violence.

Garza's work challenges us to celebrate the contributions of black queer women's work within popular narratives of black movements and reminds us that the black radical tradition is long, complex and international. Her activism connects emerging social movements, without diminishing the structural violence facing black people.

Garza has been the recipient of many awards for her organizing work, including the Root 100 2015 list of African-American achievers and influencers. She was also featured in the Politico50 guide to the thinkers, doers and visionaries transforming American politics in 2015. She lives and works in Oakland, California.

More profile about the speaker
Alicia Garza | Speaker | TED.com
Patrisse Cullors - Artist, organizer
Activist Patrisse Cullors created the hashtag #BlackLivesMatter as a tonic against years of injustice by police forces and prisons.

Why you should listen

Patrisse Cullors is an artist, organizer and freedom fighter from Los Angeles, CA. While she is a co-founder of the Black Lives Matter Network, and she is also a performance artist, Fulbright scholar, writer and mother. Cullors brings her full self to this work and wants to use her talents to both grow the Network and its diverse leadership. Cullors serves the Network primarily on the field team and utilizes her energy for leadership development, political strategy and relationship building with chapters based on commitment and shared reciprocity. She is focused on deepening the Network's political work, both long-term and rapid response, specifically around legislation and policy.

More profile about the speaker
Patrisse Cullors | Speaker | TED.com
Opal Tometi - Human rights activist
By taking the phrase "Black Lives Matter" onto social media, Opal Tometi helped turn a hashtag into a networked movement.

Why you should listen

Opal Tometi is a New York-based Nigerian-American writer, strategist and community organizer. She is a co-founder of #BlackLivesMatter. The historic political project was launched in the wake of the murder of Trayvon Martin in order to explicitly combat implicit bias and anti-black racism, and to protect and affirm the beauty and dignity of all black lives. Tometi is credited with creating the project's online platforms and initiating the social media strategy during its early days. The campaign has grown into a national network of approximately 50 chapters.

Tometi is currently at the helm of the country's leading black organization for immigrant rights, the Black Alliance for Just Immigration (BAJI). Founded in 2006, BAJI is a national organization that educates and advocates to further immigrant rights and racial justice together with African-American, Afro-Latino, African and Caribbean immigrant communities. As the executive director at BAJI, Tometi collaborates with staff and communities in Los Angeles, Phoenix, New York, Oakland, Washington, DC and communities throughout the southern states. The organization's most recent campaign helped win family reunification visas for Haitians displaced by the 2010 earthquake. BAJI is an award-winning institution with recognition by leading intuitions across the country.

A transnational feminist, Tometi supports and helps shape the strategic work of Pan African Network in Defense of Migrant Rights, and the Black Immigration Network international and national formations respectively, dedicated to people of African descent. She has presented at the United Nations and participated with the UN's Global Forum on Migration and Commission on the Status of Women. Tometi is being featured  in the Smithsonian's new National Museum for African American History and Culture for her historic contributions.

Prior to becoming executive director, Tometi worked as co-director and communications director at BAJI. Her contributions include leading organizing efforts for the first ever black-led rally for immigrant justice and the first Congressional briefing on black immigrants in Washington, DC. Additionally, she coordinated BAJI's work as launch partner with Race Forward's historic "Drop the I-Word" campaign, working with the campaign to raise awareness about the importance of respectful language and history through the lens of the Great Migration, the Civil Rights Movement and current migration of the black diaspora.
 Tometi has been active in social movements for over a decade. She is a student of liberation theology and her practice is in the tradition of Ella Baker, informed by Stuart Hall, bell hooks and black Feminist thinkers. She was a lead architect of the Black-Brown Coalition of Arizona and was involved in grassroots organizing against SB 1070 with the Alto Arizona campaign. Tometi is a former case manager for survivors of domestic violence and still provides community education on the issue.

Tometi holds a Bachelor of Arts degree in history and a Masters of Arts degree in communication and advocacy. The daughter of Nigerian immigrants, she grew up in Phoenix, Arizona. She currently resides in the Brooklyn, New York where she loves riding her single speed bike and collecting African art. 

More profile about the speaker
Opal Tometi | Speaker | TED.com
Mia Birdsong - Family activist
Mia Birdsong advocates for strong communities and the self-determination of everyday people.

Why you should listen

Mia Birdsong has spent more than 20 years fighting for the self-determination and pointing out the brilliant adaptations of everyday people. In her current role as co-director of Family Story, she is updating this nation's outdated picture of the family in America (hint: rarely 2.5 kids and two heterosexual parents living behind a white picket fence). Prior to launching Family Story, Birdsong was the vice president of the Family Independence Initiative, an organization that leverages the power of data and stories to illuminate and accelerate the initiative low-income families take to improve their lives.

Birdsong, whose 2015 TED talk "The story we tell about poverty isn't true" has been viewed more than 1.5 million times, has been published in the Stanford Social Innovation Review, Slate, Salon and On Being. She speaks on economic inequality, race, gender and building community at universities and conferences across the country. She co-founded Canerow, a resource for people dedicated to raising children of color in a world that reflects the spectrum of who they are.  

Birdsong is also modern Renaissance woman. She has spent time organizing to abolish prisons, teaching teenagers about sex and drugs, interviewing literary luminaries like Edwidge Danticat, David Foster Wallace and John Irving, and attending births as a midwifery apprentice. She is a graduate of Oberlin College, an inaugural Ascend Fellow of The Aspen Institute and a New America California Fellow. She sits on the Board of Directors of Forward Together.

More profile about the speaker
Mia Birdsong | Speaker | TED.com