ABOUT THE SPEAKER
Dan Bell - Filmmaker
Dan Bell films urban decay.

Why you should listen

Dan Bell's narrative films and documentaries have screened at national and international film festivals. His critically acclaimed documentary web-shows, "Dead Mall Series" and "Dead Motel Series" have a devoted fan base worldwide. Bell new show, "Another Dirty Room," explores nasty hotel rooms. His documentary feature, "Margie and Scott" is slated for release in spring of 2017.

More profile about the speaker
Dan Bell | Speaker | TED.com
TEDxMidAtlantic

Dan Bell: Inside America's dead shopping malls

Dan Bell: Bên trong các trung tâm thương mại chết ở Mỹ

Filmed:
2,097,290 views

Điều gì xảy ra khi một trung tâm thương mại rơi vào sự đổi nát? Nhà làm phim Dan Bell sẽ dẫn chúng ta qua những khối đá nguyên khối về hoạt động buôn bán bị bỏ hoang, cung cấp một điều hài hước bất ngờ và bài tường thuật say mê về cuộc vận động bảo vệ quyền lợi người tiêu dùng, văn hóa của những người trẻ và niềm cảm hướng chúng ta có thể tìm thấy trong sự mục rữa.
- Filmmaker
Dan Bell films urban decay. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
In the last couplevợ chồng of yearsnăm,
0
360
1776
Trong vài năm qua,
00:14
I have producedsản xuất what I call
"The DeadChết MallMall SeriesSeries,"
1
2160
2736
Tôi đã sản xuất cái mà tôi gọi là series
"Những trung tâm thương mại chết",
00:16
32 shortngắn filmsphim and countingđếm
about deadđã chết mallstrung tâm mua sắm.
2
4920
2256
32 phim ngắn và các tính toán về
những trung tâm mua sắm chết"
00:19
Now, for those of you who are
not familiarquen with what a deadđã chết malltrung tâm mua sắm is,
3
7200
4416
Bây giờ, cho những bạn không biết
"trung tâm thương mại chết" là gì,
00:23
it's basicallyvề cơ bản a shoppingmua sắm malltrung tâm mua sắm
4
11640
2416
nó cơ bản là một trung tâm mua sắm
00:26
that has fallenrơi into hardcứng timeslần.
5
14080
2480
bị rơi vào những khoảng thời gian khó khăn,
00:29
So it eitherhoặc has fewvài shopscửa hàng
and fewerít hơn shoppersngười mua sắm,
6
17200
2776
Cho nên nó có rất ít cửa hàng và khách hàng
00:32
or it's abandonedbị bỏ rơi and crumblingđổ nát into ruinphá hoại.
7
20000
4240
hoặc bị bỏ hoang và bị đập phá thành đống đổ nát.
00:37
No salebán at Penny'sPenny.
8
25280
1216
Không có giảm giá tại trung tâm thương mại Penny.
00:38
(LaughterTiếng cười)
9
26520
1816
(Cười)
00:40
I startedbắt đầu producingsản xuất this seriesloạt
10
28360
2376
Tôi bắt đầu sản xuất series này
00:42
in earlysớm 2015
11
30760
1320
vào đầu năm 2015
00:45
after going throughxuyên qua
kindloại of a darktối periodgiai đoạn in my life
12
33640
2456
sau khi vượt qua khoảng thời gian khó khăn
trong cuộc đời tôi
00:48
where I just didn't want
to createtạo nên filmsphim anymorenữa không.
13
36120
3496
lúc mà tôi đã chẳng muốn làm phim nữa
00:51
I put my cameraMáy ảnh away
14
39640
1240
Tôi quăng cái camera đi
00:53
and I just stoppeddừng lại.
15
41600
1600
và dừng lại.
00:56
So in 2015, I decidedquyết định to make
a shortngắn filmphim ảnh about the OwingsOwings MillsDao phay MallMall.
16
44880
5640
Thế nên, trong năm 2015, tôi quyết định làm
một phim ngắn về trung tâm Owings Mills.
01:03
OwingsOwings MillsDao phay MallMall openedmở ra in 1986.
17
51480
3096
Trung tâm thương mại này mở cửa vào năm 1986.
01:06
I should know because
I was there on openingkhai mạc day.
18
54600
2880
Tôi biết điều đó vì tôi đã ở đó vào ngày khai trương.
01:10
I was there with my familygia đình,
19
58560
1336
Tôi đã ở đó với gia đình của mình,
01:11
alongdọc theo with everymỗi other
familygia đình in BaltimoreBaltimore,
20
59920
3160
cùng với mọi gia đình khác tại Baltimore,
01:16
and you had to drivelái xe around
21
64000
1656
và bạn phải lái xe lòng vòng
01:17
for 45 minutesphút
22
65680
1696
trong 45 phút
01:19
just to find a parkingbãi đỗ xe spotnơi.
23
67400
1776
chỉ để tìm một chỗ đậu xe.
01:21
So if you can imaginetưởng tượng,
24
69200
1536
Nếu bạn có thể tưởng tượng ra được,
01:22
that's not happeningxảy ra at the mallstrung tâm mua sắm todayhôm nay.
25
70760
1920
khung cảnh ấy không xảy ra tại
các trung tâm thương mại ngày nay.
01:25
My first malltrung tâm mua sắm jobviệc làm that I had as a teenagerthiếu niên
26
73480
3336
Công việc tại trung tâm mua sắm đầu tiên
mà tôi có khi còn là một thiếu niên
01:28
was at a sportingthể thao goodsCác mặt hàng storecửa hàng
calledgọi là Herman'sHerman's WorldTrên thế giới of SportsThể thao.
27
76840
4536
là tại một cửa hàng bán đồ thể thao
tên là Herman's World of Sports.
01:33
Maybe you remembernhớ lại.
28
81400
1216
Có thể bạn sẽ nhớ điều này.
01:34
(SingingCa hát) Herman'sHerman's WorldTrên thế giới of SportsThể thao.
29
82640
1896
(Hát) Herman's World of Sports.
01:36
You guys remembernhớ lại that?
30
84560
1576
Các bạn nhớ nó này chứ?
01:38
(LaughterTiếng cười)
31
86160
896
(Cười)
01:39
Yeah, so I workedđã làm việc in a lady'sLady's shoegiày storecửa hàng.
32
87080
3600
Vâng, tôi đã làm việc tại một cửa hàng bán giày
dành cho phụ nữ.
01:44
I workedđã làm việc in a leatherda goodsCác mặt hàng storecửa hàng,
33
92400
2496
Tôi làm việc tại cửa hàng bán đồ da,
01:46
and I alsocũng thế workedđã làm việc in a videovideo storecửa hàng,
34
94920
3880
và tôi cũng làm việc tại cửa hàng bán đĩa,
01:52
and not beingđang one who was
very fondngây thơ of the retailbán lẻ artsnghệ thuật --
35
100120
5560
và không trở thành người mà hứng thú với
nghệ thuật bán lẻ
01:58
(LaughterTiếng cười)
36
106320
3216
(Cười)
02:01
I got firedBị sa thải from everymỗi singleĐộc thân jobviệc làm.
37
109560
2856
Tôi bị đuổi sau mỗi công việc.
02:04
(LaughterTiếng cười)
38
112440
1816
(Cười)
02:06
In betweengiữa these low-payingthu nhập thấp retailbán lẻ jobscông việc,
39
114280
4200
Ở giữa những công việc bán lẻ lương thấp này,
02:11
I did what any normalbình thường teenagerthiếu niên did
40
119480
2736
tôi đã làm việc mà
mọi thiếu niên bình thường đều làm
02:14
in the 1990s.
41
122240
1200
trong những năm 90.
02:16
I shopliftedshoplifted.
42
124920
1200
Tôi đã ăn cắp ở các cửa hàng.
02:20
I'm just kiddingđùa giỡn.
43
128080
1215
Tôi chỉ đùa thôi.
02:21
I hungtreo out with my friendsbạn bè at the malltrung tâm mua sắm.
44
129320
1896
Tôi đi chơi với các bạn của mình
tại trung tâm thương mại.
02:23
(LaughterTiếng cười)
45
131240
1536
(Cười)
02:24
Everyone'sCủa mọi người like, "Oh my God,
what kindloại of talk is this?"
46
132800
4016
Mọi người đều kiểu như "Ôi chúa ơi, đây là cái loại nói chuyện nào vậy?"
02:28
(LaughterTiếng cười)
47
136840
2240
(Cười)
02:33
HangingTreo out at the malltrung tâm mua sắm could be funvui vẻ,
but it could be really lamequè, too,
48
141080
3336
Đi chơi ở trung tâm thương mại có thể vui,
nhưng nó cũng có thể trở nên rất nhàm chán
02:36
like sharingchia sẻ a cigarettethuốc lá
with a 40-year-old-tuổi unemployedthất nghiệp malltrung tâm mua sắm ratcon chuột
49
144440
5456
như là chia sẻ một điếu thuốc với một con chuột thất nghiệp trong TTTM
02:41
who has put on
blackđen lipstickSon môi for the night
50
149920
3136
người mà son môi màu đen vào buổi tối
02:45
while you're on your breakphá vỡ
from your crappycrappy minimumtối thiểu wagetiền lương jobviệc làm.
51
153080
3960
khi bạn đang nghỉ ngơi
sau công việc lương thấp chết tiệt.
02:52
As I standđứng here todayhôm nay,
52
160480
1200
Khi tôi đứng đây ngày hôm nay,
02:55
OwingsOwings MillsDao phay has been guttedgutted
53
163120
1680
Owings Mills đã bị phá hủy,
02:58
and it's readysẳn sàng for the wreckingphá hoại balltrái bóng.
54
166040
1762
và nó sẵn sàng cho việc phá bỏ.
03:02
The last time I was there,
it was in the eveningtối,
55
170480
2656
Lần cuối cùng tôi đến đó,
đó là vào buổi tối,
03:05
and it was about threesố ba daysngày
before they closedđóng the malltrung tâm mua sắm for good.
56
173160
3920
khoảng 3 ngày trước khi họ đóng cửa TTTM.
03:10
And you kindloại of feltcảm thấy --
57
178720
1376
Và bạn cảm thấy như là--
03:12
they never announcedđã thông báo the malltrung tâm mua sắm was closingđóng cửa,
58
180120
2016
họ chưa bao giờ thông báo rằng
TTTM sẽ đóng cửa,
03:14
but you had this sortsắp xếp of feelingcảm giác,
this ominousxấu xa feelingcảm giác,
59
182160
2616
nhưng bạn có cảm giác này,
cảm giác như điềm gở,
03:16
that something biglớn was going to happenxảy ra,
60
184800
2776
rằng một việc lớn nào đó sẽ xảy ra,
03:19
like it was the endkết thúc of the roadđường.
61
187600
2536
như là ở cuối con đường.
03:22
It was a very creepyrùng rợn walkđi bộ
throughxuyên qua the malltrung tâm mua sắm.
62
190160
3536
Nó là một cuộc đi dạo ghê rợn trong TTTM.
03:25
Let me showchỉ you.
63
193720
1240
Để tôi cho bạn thấy.
03:34
(MusicÂm nhạc)
64
202600
2760
(Nhạc)
03:59
So when I startedbắt đầu producingsản xuất
"The DeadChết MallMall SeriesSeries,"
65
227000
2416
Khi tôi sản xuất series
"Những trung tâm thương mại chết",
04:01
I put the videosvideo up ontotrên YouTubeYouTube,
66
229440
1736
tôi đăng những video lên YouTube,
04:03
and while I thought they were interestinghấp dẫn,
67
231200
2136
và khi tôi nghĩ mọi người đang thích thú,
04:05
franklythẳng thắn I didn't think othersKhác
would sharechia sẻ the enthusiasmhăng hái
68
233360
4576
một cách thẳng thắn tôi không nghĩ là
mọi người sẽ chia sẻ nhiệt tình như vậy
04:09
for suchnhư là a drabđi điếm and depressingbuồn topicđề tài.
69
237960
3440
cho một chủ đề hết sức buồn tẻ và nhàm chán như thế.
04:14
But apparentlydường như I was wrongsai rồi,
70
242280
1336
Nhưng có vẻ như tôi đã lầm,
04:15
because a lot of people
startedbắt đầu to commentbình luận.
71
243640
2056
vì rất nhiều người bắt đầu bình luận.
04:17
And at first the commentsbình luận were like --
72
245720
1880
Và lúc đầu những bình luận kiểu như là--
04:21
basicallyvề cơ bản like, "Oh my God,
that's the malltrung tâm mua sắm from my childhoodthời thơ ấu.
73
249160
3336
cơ bản như là,"Ôi chúa ơi, đó là cái TTTM
trong tuổi thơ của tôi.
04:24
What happenedđã xảy ra?"
74
252520
1200
Chuyện gì đã xảy ra thế này?"
04:26
And then I would get commentsbình luận
from people who were like,
75
254480
2640
Và rồi tôi nhận được những bình luận
từ những người như là,
04:29
"There's a deadđã chết malltrung tâm mua sắm in my townthị trấn.
You should come and filmphim ảnh it."
76
257880
2920
"Có một TTTM chết trong thành phố của tôi.
Bạn nên đến và quay phim nó."
04:33
So I startedbắt đầu to traveldu lịch around
the mid-AtlanticTrung Đại Tây Dương regionkhu vực
77
261279
4777
Nên tôi bắt đầu đi đến các tiểu bang
Trung-Đại Tây Dương
04:38
filmingquay phim these deadđã chết mallstrung tâm mua sắm.
78
266080
2616
quay phim những TTTM chết ở đó.
04:40
Some were openmở.
79
268720
1200
Một vài cái thì mở.
04:42
Some were abandonedbị bỏ rơi.
80
270840
1240
Một vài cái thì bị bỏ hoang.
04:44
It was kindloại of always hardcứng
to get into the onesnhững người that were abandonedbị bỏ rơi,
81
272920
3616
Lúc nào cũng khó để vào những TTTM
bị bỏ hoang
04:48
but I somehowbằng cách nào đó always foundtìm a way in.
82
276560
2496
nhưng bằng cách nào đó tôi luôn tìm được
một đường đi vào.
04:51
(LaughterTiếng cười)
83
279080
2376
(Cười)
04:53
The mallstrung tâm mua sắm that are still openmở,
84
281480
4056
Những TTTM còn mở cửa,
04:57
they always do this weirdkỳ dị thing --
like the deadđã chết mallstrung tâm mua sắm.
85
285560
2616
Họ luôn làm những việc kì quặc -
như những TTTM chết.
05:00
They'llHọ sẽ have threesố ba storescửa hàng left,
86
288200
1536
Họ chỉ còn 3 cửa hàng thôi,
05:01
but they try to spruceSam it up
87
289760
2016
nhưng họ vẫn cố cho chúng
"ăn mặc diêm dúa"
05:03
to make it appearxuất hiện
like things are on the up-and-upup up.
88
291800
3336
để xuất hiện như thể mọi thứ vẫn đang tiến phát.
05:07
For examplethí dụ,
89
295160
1856
Ví dụ,
05:09
you'llbạn sẽ have an emptytrống storecửa hàng
90
297040
2016
bạn có một cửa hàng trống trơn
05:11
and they bringmang đến the gatecánh cổng down.
91
299080
1776
và họ mang cái cổng xuống.
05:12
So at OwingsOwings MillsDao phay, for examplethí dụ,
they put this tarpTarp over the gatecánh cổng.
92
300880
4176
Cho nên tại Owings Mills, họ treo vải bạt lên cổng.
05:17
Right?
93
305080
1256
Đúng chứ?
05:18
And it's got a stockcổ phần photohình chụp
94
306360
3576
Và nó có một bức hình cũ được dán lên
05:21
of a womanđàn bà who is so happyvui mừng
95
309960
2656
của một người phụ nữ trông rất vui vẻ
05:24
and she's holdinggiữ a blouseÁo cánh,
96
312640
1616
và cô ấy cầm một chiếc áo choàng
05:26
and she's like --
97
314280
1216
và cô ấy như thể--
05:27
(LaughterTiếng cười)
98
315520
2920
(Cười)
05:31
And then there's a guy
standingđứng nextkế tiếp to her, with, like,
99
319120
2656
Và có một chàng trai đứng cạnh cô ấy,
05:33
an espressocà phê espresso cuptách, and he's like --
100
321800
2256
với một ly espresso, và anh ấy như thể--
05:36
(LaughterTiếng cười)
101
324080
2776
(Cười)
05:38
And it saysnói, "What bringsmang lại you todayhôm nay?"
102
326880
2760
Và nó nói rằng
"Điều gì mang bạn đến đây hôm nay?''
05:43
(LaughterTiếng cười)
103
331240
1296
(Cười)
05:44
I wanted to be scaredsợ hãi and depressedsuy sụp.
104
332560
3176
Tôi muốn bị làm cho sợ hãi và buồn chán.
05:47
Thank you.
105
335760
1200
Cảm ơn.
05:51
So the commentsbình luận just keptgiữ pouringđổ in
106
339960
3120
Những bình luận như thế cứ tiếp tục
05:56
on the videosvideo,
107
344360
1936
trên các video,
05:58
from all over the countryQuốc gia,
and then all over the worldthế giới.
108
346320
3160
từ mọi đất nước, rồi đến cả thế giới.
06:03
And I startedbắt đầu to think,
this could really be something,
109
351000
2616
Và tôi bắt đầu nghĩ, đây có thể là, một điều gì đó
06:05
but I had to get creativesáng tạo,
because I'm like,
110
353640
2296
nhưng tôi cần phải có sự sáng tạo,
vì tôi như thể,
06:07
how long are people going to sitngồi and watch
me waddlingnhững throughxuyên qua an emptytrống malltrung tâm mua sắm?
111
355960
5816
mọi người sẽ ngồi và xem tôi đi lạch bạch trong một TTTM trống trơn trong bao lâu?
06:13
(LaughterTiếng cười)
112
361800
1760
(Cười)
06:17
So the originalnguyên episodestập phim
I filmedquay phim with an iPhoneiPhone.
113
365400
4256
Những phần đầu tiên, tôi quay phim bằng Iphone.
06:21
So I'd walkđi bộ throughxuyên qua the malltrung tâm mua sắm
with an iPhoneiPhone, and, you know.
114
369680
2800
Tôi đi vào trong TTTM với một cái Ipone,
và bạn biết đấy.
06:25
Like that.
115
373960
1216
Như thế.
06:27
(LaughterTiếng cười)
116
375200
1456
(Cười)
06:28
And securityBảo vệ -- because mallstrung tâm mua sắm,
they don't like photographynhiếp ảnh --
117
376680
3816
Và đội bảo vệ, vì những TTTM,
họ không thích bị chụp hình
06:32
so the securityBảo vệ would come up and be like,
"Put that away," and I'm like, "OK."
118
380520
3736
cho nên bảo vệ đã đến và hành xử như,
"Bỏ thứ đó ra", và tôi như thể,"OK".
06:36
So I had to get creativesáng tạo and sneakylén lút,
119
384280
2336
Cho nên tôi cần phải có sáng tạo và lén lút,
06:38
so I startedbắt đầu usingsử dụng a hiddenẩn cameraMáy ảnh
and differentkhác nhau techniqueskỹ thuật
120
386640
3576
tôi bắt đầu sử dụng một chiếc camera ẩn
và những kĩ thuật khác nhau
06:42
to get the footagecảnh quay that I neededcần,
121
390240
1616
để có được đoạn phim mà tôi muốn,
06:43
and basicallyvề cơ bản what I wanted to do
122
391880
2136
và cơ bản những gì tôi muốn làm
06:46
was make the videovideo
123
394040
2216
là làm một video
06:48
like it was a first-personngười đầu tiên experiencekinh nghiệm,
124
396280
2336
như là người đầu tiên trải nghiệm,
06:50
like you are sittingngồi --
125
398640
3040
như thể các bạn ngồi đó,
06:54
put your headphonestai nghe on
watchingxem the screenmàn --
126
402600
2136
đeo headphone lên và nhìn vào màn hình--
06:56
it's like, you're there in the videovideo,
127
404760
1896
như thể bạn đã ở trong video đó vậy,
06:58
like a videovideo gametrò chơi, basicallyvề cơ bản.
128
406680
1720
giống như một video game, cơ bản là thế.
07:02
I alsocũng thế startedbắt đầu to use musicÂm nhạc,
129
410520
2456
Tôi cũng bắt đầu sử dụng âm nhạc,
07:05
collaboratingcộng tác with artistsnghệ sĩ
who createtạo nên musicÂm nhạc calledgọi là vaporwavevaporwave.
130
413000
3256
hợp tác với các nghệ sĩ sáng tạo ra vaporwave.
07:08
And vaporwavevaporwave is a musicÂm nhạc genrethể loại
131
416280
2936
Và vaporwave là một thể loại nhạc
07:11
that emergedxuất hiện in the earlysớm 2010s
amongtrong số internetInternet communitiescộng đồng.
132
419240
3976
nổi lên vào đầu năm 2010,
giữa các cộng đồng mạng.
07:15
Here'sĐây là an examplethí dụ.
133
423240
1296
Đây là một ví dụ.
07:16
(MusicÂm nhạc)
134
424560
3320
(Nhạc)
07:48
That's by an artisthọa sĩ namedđặt tên DisconsciousDisconscious
135
456840
3136
Đó là từ một nghệ sĩ tên là Disconscious
07:52
from an albumalbum he did
calledgọi là "HologramẢnh ba chiều PlazaPlaza."
136
460000
2176
từ album "Hologram Plaza" của anh ấy.
07:54
So if you look that up,
you can hearNghe more of those tunesgiai điệu.
137
462200
3656
Nếu bạn tìm kiếm nó,
bạn sẽ nghe nhiều hơn những nốt nhạc này.
07:57
VaporwaveVaporwave is more than an artnghệ thuật formhình thức.
It's like a movementphong trào.
138
465880
2680
Vaporwave hơn cả một hình thức nhạc.
Nó giống như là sự chuyển động
08:01
It's nihilisticnihilistic, it's angstyangsty,
139
469720
1800
Nó hư vô, nó lo lắng,
08:04
but it's somehowbằng cách nào đó comfortingan ủi.
140
472680
2176
Nhưng cũng thoải mái một cách nào đó.
08:06
The wholetoàn thể aestheticthẩm mỹ is a way of dealingxử lý
with things you can't do anything about,
141
474880
5216
Cả một cảm giác đó là cách mà bạn đối mặt
với những thứ bạn không thể làm gì chúng,
08:12
like no jobscông việc, or sittingngồi in your parents'cha mẹ
basementtầng hầm eatingĂn ramenramen noodlesmón mì.
142
480120
5136
như là thất nghiệp, hoặc ngồi trong
tầng hầm của ba mẹ bạn ăn mì ramen.
08:17
VaporwaveVaporwave cameđã đến out of this generation'scủa thế hệ
desirekhao khát to expressbày tỏ theirhọ hopelessnesstuyệt vọng,
143
485280
4176
Vaporwave xuất hiện tại thế hệ này
để bộc lộ sự vô vọng của họ
08:21
the sametương tự way that
the pre-internetPre-internet generationthế hệ did
144
489480
3736
giống như cái cách mà
thế hệ Internet lúc trước đã làm
08:25
sittingngồi around in the foodmón ăn courttòa án.
145
493240
2280
ngồi quanh các khu ăn uống.
08:29
One of my favoriteyêu thích mallstrung tâm mua sắm
146
497280
1280
Một trong những TTTM
yêu thích nhất
08:32
I've been to
147
500760
1200
mà tôi đã từng đến
08:34
is in CorpusCorpus ChristiChristi,
and it's calledgọi là the SunriseMặt trời mọc MallMall.
148
502840
3776
là ở Corpus Christi,
nó gọi là TTTM Sunrise.
08:38
When I was a kidđứa trẻ,
149
506640
1816
Khi tôi còn là một đứa trẻ,
08:40
my favoriteyêu thích thing to do was watch moviesphim,
150
508480
2056
việc mà tôi thích làm nhất là xem phim,
08:42
and I used to watch moviesphim
over and over and over again.
151
510560
2936
và tôi đã xem các bộ phim nhiều lần,
lặp đi lặp lại.
08:45
And one of my favoriteyêu thích filmsphim
was "The LegendTruyền thuyết of BillieBillie JeanJean."
152
513520
4560
Một trong những bộ phim tôi thích nhất
là "Huyền thoại Billie Jean".
08:51
Now, for those of you who have seenđã xem
"The LegendTruyền thuyết of BillieBillie JeanJean,"
153
519360
3016
Trong các bạn ai đã từng xem bộ phim đó rồi,
08:54
you'llbạn sẽ know that it's a great filmphim ảnh.
154
522400
3336
bạn sẽ biết rằng đó là một bộ phim hay.
08:57
I love it.
155
525760
1216
Tôi yêu nó.
08:59
And HelenHelen SlaterSlater and ChristianKitô giáo SlaterSlater --
156
527000
1905
Và Helen Slater và Christian Slater--
09:00
and if you didn't know,
they are not relatedliên quan.
157
528929
2127
nếu bạn không biết,
thật ra họ không có quan hệ máu mủ.
09:03
ManyNhiều people thought that they
were brotherem trai and sisterem gái. They're not.
158
531080
3176
Nhiều người nghĩ rằng họ là anh em.
Nhưng họ không phải.
09:06
But anywaydù sao, SunriseMặt trời mọc MallMall was used
in the filmphim ảnh as a filmingquay phim locationvị trí.
159
534280
3376
Dù sao thì, TTTM Sunrise đã được sử dụng
như là địa điểm quay phim của bộ phim đó.
09:09
The malltrung tâm mua sắm is exactlychính xác the sametương tự
as it was in 1984.
160
537680
5536
TTTM bây giờ giống y hệt nó vào 1984.
09:15
We're talkingđang nói 32 yearsnăm latermột lát sau.
Let me showchỉ you.
161
543240
2736
Chúng ta đang nói về 32 năm sau đó.
Để tôi cho các bạn thấy.
09:18
(VideoVideo) DanDan BellBell: And here'sđây là BillieBillie JeanJean
runningđang chạy acrossbăng qua the fountainĐài phun nước,
162
546000
4496
(Video) Dan Bell : đây là Billie Jean chạy
qua cái vòi phun nước,
09:22
beingđang chasedtruy đuổi by HubieHubie Pyatt'sCủa Pyatt friendsbạn bè.
163
550520
2840
bị đuổi bởi bạn của Hubie Pyatt.
09:26
And she jumpsnhảy over here.
164
554840
2360
Và cô ấy nhảy qua đây.
09:31
And you can see the shotbắn right here
is what it looksnhìn like todayhôm nay.
165
559360
3400
Và bạn có thể thấy cảnh phim ngay đây
là cái mà nó trông như ngày hôm nay.
09:37
It's prettyđẹp incredibleđáng kinh ngạc.
166
565760
1256
Điều đó khá là tuyệt vời.
09:39
I mean, honestlythành thật, it's exactlychính xác the sametương tự.
167
567040
3040
Ý tôi là, thật sự, rất giống nhau.
09:43
And there they are
fallingrơi xuống in the fountainĐài phun nước,
168
571400
2016
Ở đó họ rơi xuống vòi phun nước,
09:45
and she runschạy up the stairscầu thang.
169
573440
1336
và cô ấy chạy lên lầu.
09:46
This is a nicetốt đẹp shotbắn
of the wholetoàn thể thing here.
170
574800
3840
Một cảnh phim đẹp của mọi thứ ở đây
09:53
DanDan BellBell: I love that so much.
171
581549
1667
Dan Bell : Tôi yêu nó vô cùng.
09:55
(LaughterTiếng cười)
172
583240
1360
(Cười)
09:57
I always think in my headcái đầu,
if I ownedsở hữu a deadđã chết malltrung tâm mua sắm --
173
585440
4296
Tôi luôn nghĩ trong đầu,
nếu tôi sở hữu một TTTM chết --
10:01
why don't they embraceôm hôn theirhọ vintageVintage look?
174
589760
2656
tại sao họ không đón nhận
vẻ ngoài cổ điển của nó?
10:04
Put in a barquán ba,
175
592440
1200
Đặt một quán bar,
10:06
like, put veganăn chay foodmón ăn in the foodmón ăn courttòa án
176
594840
5096
cho đồ ăn chay vào quầy
10:11
and invitemời gọi millennialsMillennials and hipstershipsters
177
599960
3096
và mời những người hoài cổ và mê nhạc jazz
10:15
to come and drinkuống and eatăn,
178
603080
2776
đến để ăn và uống,
10:17
and I guaranteeBảo hành you withinbên trong threesố ba weekstuần
179
605880
1936
và tôi đảm bảo rằng trong vòng 3 tuần
10:19
H&ampamp;M and Levi'sLevi's will be bangingđánh đập
on the doorcửa tryingcố gắng to get spacekhông gian.
180
607840
4136
H&M là Levi's sẽ đập cửa cố lấy một chỗ
trong TTTM.
10:24
I don't know why they don't do this,
181
612000
1736
Tôi không hiểu sao họ không làm điều này,
10:25
but apparentlydường như,
182
613760
1376
nhưng hình như,
10:27
it's only in my mindlí trí, it goesđi all day.
183
615160
3456
nó không chỉ trong tâm trí tôi,
nó cứ xuất hiện cả ngày
10:30
(LaughterTiếng cười)
184
618640
2360
(Cười)
10:34
AnywayDù sao, in closingđóng cửa --
185
622080
1216
Dù sao, để kết thúc --
10:35
(LaughterTiếng cười)
186
623320
2040
(Cười)
10:39
When they first askedyêu cầu me to do this talk,
187
627360
2120
Lần đầu họ muốn tôi làm buổi nói chuyện này,
10:42
I said,
188
630640
1200
Tôi đã nói rằng,
10:44
"Do you have the right personngười?"
189
632640
1496
"Bạn có chắc đây là người thích hợp?"
10:46
(LaughterTiếng cười)
190
634160
2280
(Cười)
10:51
These talksnói chuyện are supposedgiả định
to be kindloại of inspiringcảm hứng and --
191
639080
3216
Những buổi trò chuyện này được cho là
một loại cảm hứng và --
10:54
(LaughterTiếng cười)
192
642320
2640
(Cười)
11:00
I rememberednhớ lại something, thoughTuy nhiên.
193
648480
1936
Tôi nhớ một vài điều, mặc dù.
11:02
I put my cameraMáy ảnh down
threesố ba or fourbốn yearsnăm agotrước,
194
650440
4520
Tôi bỏ máy quay xuống 3 hay 4 năm về trước,
11:08
and it tooklấy going to these mallstrung tâm mua sắm
195
656680
3776
và nó dẫn lối cho tôi đến những TTTM này
11:12
for me to be inspiredcảm hứng again.
196
660480
1640
để tôi có được cảm hứng một lần nữa.
11:16
And to see my audiencethính giả
197
664080
3216
Và để tôi thấy được những thính giả của tôi
11:19
and people from all over the worldthế giới
writingviết me and sayingnói,
198
667320
2896
và mọi người trên thế giới viết về tôi
và nói rằng,
11:22
"God, I love your videosvideo,"
199
670240
2216
"Chúa ơi, tôi yêu những video của bạn,"
11:24
is incredibleđáng kinh ngạc.
200
672480
1920
thật sự tuyệt vời.
11:27
I don't know how to even explaingiải thích it,
201
675200
1776
Tôi thậm chí không biết làm sao
để diễn tả điều này,
11:29
as an artisthọa sĩ,
202
677000
1376
nhưng là một nghệ sĩ,
11:30
how fulfillinghoàn thành that is.
203
678400
1896
nó thật thỏa mãn.
11:32
If you would have told me a yearnăm agotrước
204
680320
2120
Nếu các bạn bảo tôi 1 năm trước,
11:35
that I would be standingđứng on this stagesân khấu
205
683600
1840
rằng tôi sẽ đứng trên sân khấu này
11:38
talkingđang nói to all of you wonderfulTuyệt vời people,
206
686440
2896
nói chuyện với tất cả những người tuyệt vời
như các bạn
11:41
I would have never believedtin it.
207
689360
1496
Tôi sẽ không bao giờ tin vào điều đó
11:42
I am humbledhạ nhục
208
690880
1416
Tôi khiêm tốn,
11:44
and so appreciativeđánh giá cao.
209
692320
1280
và rất biết ơn.
11:46
Thank you very much.
210
694160
1216
Cảm ơn các bạn rất nhiều.
11:47
(ApplauseVỗ tay)
211
695400
2400
(Vỗ tay)
Translated by Duong Nguyen
Reviewed by Thanh Nguyen Ba

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dan Bell - Filmmaker
Dan Bell films urban decay.

Why you should listen

Dan Bell's narrative films and documentaries have screened at national and international film festivals. His critically acclaimed documentary web-shows, "Dead Mall Series" and "Dead Motel Series" have a devoted fan base worldwide. Bell new show, "Another Dirty Room," explores nasty hotel rooms. His documentary feature, "Margie and Scott" is slated for release in spring of 2017.

More profile about the speaker
Dan Bell | Speaker | TED.com