ABOUT THE SPEAKER
Dan Bell - Filmmaker
Dan Bell films urban decay.

Why you should listen

Dan Bell's narrative films and documentaries have screened at national and international film festivals. His critically acclaimed documentary web-shows, "Dead Mall Series" and "Dead Motel Series" have a devoted fan base worldwide. Bell new show, "Another Dirty Room," explores nasty hotel rooms. His documentary feature, "Margie and Scott" is slated for release in spring of 2017.

More profile about the speaker
Dan Bell | Speaker | TED.com
TEDxMidAtlantic

Dan Bell: Inside America's dead shopping malls

Dan Bell: Tra le rovine dei centri commerciali americani

Filmed:
2,097,290 views

Cosa succede quando un centro commerciale cade in rovina? Il regista Dan Bell ci guida tra i monoliti abbandonati del commercio, fornendoci un documentario sorprendentemente divertente e lirico sul consumismo, sulla cultura giovanile e sull'ispirazione che possiamo trovare nella decadenza.
- Filmmaker
Dan Bell films urban decay. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
In the last couplecoppia of yearsanni,
0
360
1776
Negli ultimi due anni ho prodotto
"The Dead Mall Series",
00:14
I have producedprodotta what I call
"The DeadMorti MallCentro commerciale SeriesSerie,"
1
2160
2736
una serie di 32 cortometraggi
sui centri commerciali fantasma.
00:16
32 shortcorto filmscinema and countingconteggio
about deadmorto mallscentri commerciali.
2
4920
2256
00:19
Now, for those of you who are
not familiarfamiliare with what a deadmorto mallcentro commerciale is,
3
7200
4416
Per coloro che non sanno cosa sia
un centro commerciale fantasma,
è sostanzialmente un centro commerciale
00:23
it's basicallyfondamentalmente a shoppingshopping mallcentro commerciale
4
11640
2416
00:26
that has fallencaduto into harddifficile timesvolte.
5
14080
2480
che è caduto in disgrazia.
00:29
So it eithero has fewpochi shopsnegozi
and fewermeno shoppersamanti dello shopping,
6
17200
2776
Può avere pochi negozi
e ancora meno clienti,
00:32
or it's abandonedabbandonato and crumblingfatiscenti into ruinrovinare.
7
20000
4240
oppure essere abbandonato
e lasciato andare in rovina.
Niente più saldi da JCPenney.
00:37
No salevendita at Penny'sDi Penny.
8
25280
1216
00:38
(LaughterRisate)
9
26520
1816
(Risate)
00:40
I startediniziato producingproduzione this seriesserie
10
28360
2376
Ho iniziato a produrre questi documentari
agli inizi del 2015,
00:42
in earlypresto 2015
11
30760
1320
dopo aver passato un periodo
molto buio della mia vita
00:45
after going throughattraverso
kindgenere of a darkbuio periodperiodo in my life
12
33640
2456
in cui non volevo più creare alcun film.
00:48
where I just didn't want
to createcreare filmscinema anymorepiù.
13
36120
3496
00:51
I put my cameramacchina fotografica away
14
39640
1240
Ho messo via la telecamera
e ho semplicemente smesso.
00:53
and I just stoppedfermato.
15
41600
1600
00:56
So in 2015, I decideddeciso to make
a shortcorto filmfilm about the OwingsOwings MillsMills MallCentro commerciale.
16
44880
5640
Nel 2015 decisi di fare un cortometraggio
sul centro commerciale Owing Mills.
01:03
OwingsOwings MillsMills MallCentro commerciale openedha aperto in 1986.
17
51480
3096
Il centro commerciale Owings Mills
è stato inaugurato nel 1986.
01:06
I should know because
I was there on openingapertura day.
18
54600
2880
Lo so perché ero presente
all'inaugurazione.
01:10
I was there with my familyfamiglia,
19
58560
1336
Ero lì con la mia famiglia,
01:11
alonglungo with everyogni other
familyfamiglia in BaltimoreBaltimore,
20
59920
3160
insieme a tutte le altre
famiglie di Baltimora,
01:16
and you had to driveguidare around
21
64000
1656
abbiamo dovuto girare per 45 minuti
01:17
for 45 minutesminuti
22
65680
1696
solo per trovare un parcheggio.
01:19
just to find a parkingparcheggio spotindividuare.
23
67400
1776
01:21
So if you can imagineimmaginare,
24
69200
1536
Come potete immaginare,
01:22
that's not happeningavvenimento at the mallscentri commerciali todayoggi.
25
70760
1920
questo oggi non succede più.
01:25
My first mallcentro commerciale joblavoro that I had as a teenageradolescente
26
73480
3336
Il mio primo lavoro in un centro
commerciale, da adolescente,
01:28
was at a sportingsportivo goodsmerce storenegozio
calledchiamato Herman'sDi Herman WorldMondo of SportsSport.
27
76840
4536
è stato in un negozio di articoli sportivi
chiamato Herman's World of Sports.
Forse ve lo ricordate.
01:33
Maybe you rememberricorda.
28
81400
1216
(Cantando) Herman's World of Sports.
01:34
(SingingCanto) Herman'sDi Herman WorldMondo of SportsSport.
29
82640
1896
Vi ricordate?
01:36
You guys rememberricorda that?
30
84560
1576
(Risate)
01:38
(LaughterRisate)
31
86160
896
01:39
Yeah, so I workedlavorato in a lady'sdella signora shoescarpa storenegozio.
32
87080
3600
Ho lavorato in un negozio
di calzature femminili,
01:44
I workedlavorato in a leatherpelle goodsmerce storenegozio,
33
92400
2496
ho lavorato in un negozio
di articoli in pelle
e ho lavorato anche in una videoteca.
01:46
and I alsoanche workedlavorato in a videovideo storenegozio,
34
94920
3880
01:52
and not beingessere one who was
very fondFond of the retailAl dettaglio artsarti --
35
100120
5560
Ma, non essendo un appassionato
dell'arte del commercio al dettaglio,
(Risate)
01:58
(LaughterRisate)
36
106320
3216
02:01
I got firedlicenziato from everyogni singlesingolo joblavoro.
37
109560
2856
sono stato licenziato
da ogni singolo lavoro.
(Risate)
02:04
(LaughterRisate)
38
112440
1816
02:06
In betweenfra these low-payingbassa retribuzione retailAl dettaglio jobslavori,
39
114280
4200
Durante questi lavori
sottopagati da commesso,
facevo quello che ogni normale
adolescente faceva negli anni 90.
02:11
I did what any normalnormale teenageradolescente did
40
119480
2736
02:14
in the 1990s.
41
122240
1200
02:16
I shopliftedrubato.
42
124920
1200
Rubavo nei negozi.
Sto scherzando.
02:20
I'm just kiddingprendendo in giro.
43
128080
1215
Passavo il tempo con i miei amici
al centro commerciale.
02:21
I hungsospeso out with my friendsamici at the mallcentro commerciale.
44
129320
1896
02:23
(LaughterRisate)
45
131240
1536
(Risate)
Tutti che pensano: "Oh mio Dio,
che razza di conferenza è questa?"
02:24
Everyone'sDi tutti like, "Oh my God,
what kindgenere of talk is this?"
46
132800
4016
02:28
(LaughterRisate)
47
136840
2240
(Risate)
02:33
HangingAppeso out at the mallcentro commerciale could be fundivertimento,
but it could be really lamenoioso, too,
48
141080
3336
Passare il tempo al centro commerciale
poteva essere divertente, ma anche penoso,
02:36
like sharingcompartecipazione a cigarettesigaretta
with a 40-year-old-anni unemployeddisoccupato mallcentro commerciale ratratto
49
144440
5456
come dividersi una sigaretta
con un pelandrone disoccupato di 40 anni
02:41
who has put on
blacknero lipstickrossetto for the night
50
149920
3136
che si è messo il rossetto nero
per la serata,
02:45
while you're on your breakrompere
from your crappyscadente minimumminimo wagesalario joblavoro.
51
153080
3960
mentre sei in pausa dal tuo schifoso
lavoro da minimo sindacale.
02:52
As I standstare in piedi here todayoggi,
52
160480
1200
Oggi, mentre io sono qui,
02:55
OwingsOwings MillsMills has been guttedeviscerato
53
163120
1680
Owings Mills è stato sventrato
02:58
and it's readypronto for the wreckingdemolizione ballpalla.
54
166040
1762
ed è pronto per essere demolito.
03:02
The last time I was there,
it was in the eveningsera,
55
170480
2656
L'ultima volta che ci sono stato era sera,
03:05
and it was about threetre daysgiorni
before they closedchiuso the mallcentro commerciale for good.
56
173160
3920
circa tre giorni prima
della chiusura definitiva.
03:10
And you kindgenere of feltprovato --
57
178720
1376
E avevi la sensazione --
03:12
they never announcedannunciato the mallcentro commerciale was closingchiusura,
58
180120
2016
non ne hanno mai annunciato la chiusura,
03:14
but you had this sortordinare of feelingsensazione,
this ominousinfausto feelingsensazione,
59
182160
2616
ma avevi quella sensazione,
quel brutto presentimento
03:16
that something biggrande was going to happenaccadere,
60
184800
2776
che stesse per accadere
qualcosa di grosso,
03:19
like it was the endfine of the roadstrada.
61
187600
2536
come se fosse la fine della strada.
03:22
It was a very creepystrisciante walkcamminare
throughattraverso the mallcentro commerciale.
62
190160
3536
È stata una camminata molto inquietante
attraverso il centro commerciale.
03:25
Let me showmostrare you.
63
193720
1240
Lasciate che ve lo mostri.
03:34
(MusicMusica)
64
202600
2760
(Musica)
Quando ho iniziato a produrre
"The Dead Malls Series",
03:59
So when I startediniziato producingproduzione
"The DeadMorti MallCentro commerciale SeriesSerie,"
65
227000
2416
04:01
I put the videosvideo up ontosu YouTubeYouTube,
66
229440
1736
ho caricato i video su YouTube,
e anche se pensavo
che fossero interessanti,
04:03
and while I thought they were interestinginteressante,
67
231200
2136
francamente non avrei mai creduto
che altri condividessero l'entusiasmo
04:05
franklyfrancamente I didn't think othersaltri
would shareCondividere the enthusiasmentusiasmo
68
233360
4576
per un argomento così grigio e deprimente.
04:09
for suchcome a drabdrab and depressingdeprimente topicargomento.
69
237960
3440
Ma a quanto pare mi sbagliavo,
04:14
But apparentlyapparentemente I was wrongsbagliato,
70
242280
1336
perché molta gente iniziò a commentare.
04:15
because a lot of people
startediniziato to commentcommento.
71
243640
2056
04:17
And at first the commentsCommenti were like --
72
245720
1880
I primi commenti erano del tipo --
04:21
basicallyfondamentalmente like, "Oh my God,
that's the mallcentro commerciale from my childhoodinfanzia.
73
249160
3336
"Mio Dio, quello è il centro
commerciale della mia infanzia.
04:24
What happenedè accaduto?"
74
252520
1200
Cos'è successo?"
04:26
And then I would get commentsCommenti
from people who were like,
75
254480
2640
Poi ho ricevuto commenti
di questo tipo dalla gente:
04:29
"There's a deadmorto mallcentro commerciale in my towncittadina.
You should come and filmfilm it."
76
257880
2920
"C'è un centro in rovina nella mia città.
Dovresti venire a filmarlo".
04:33
So I startediniziato to travelviaggio around
the mid-AtlanticMid-Atlantic regionregione
77
261279
4777
Così ho iniziato a viaggiare lungo
la regione dell'Atlantico Centrale,
filmando questi
centri commerciali fantasma.
04:38
filmingle riprese these deadmorto mallscentri commerciali.
78
266080
2616
04:40
Some were openAperto.
79
268720
1200
Alcuni erano aperti.
04:42
Some were abandonedabbandonato.
80
270840
1240
Altri erano abbandonati.
04:44
It was kindgenere of always harddifficile
to get into the onesquelli that were abandonedabbandonato,
81
272920
3616
È sempre stato un po' difficile
entrare in quelli abbandonati,
04:48
but I somehowin qualche modo always foundtrovato a way in.
82
276560
2496
ma in un modo o nell'altro
ci sono riuscito.
04:51
(LaughterRisate)
83
279080
2376
(Risate)
I centri commerciali fantasma
che sono ancora aperti
04:53
The mallscentri commerciali that are still openAperto,
84
281480
4056
fanno sempre questa strana cosa --
04:57
they always do this weirdstrano thing --
like the deadmorto mallscentri commerciali.
85
285560
2616
magari sono rimasti aperti
solo tre negozi,
05:00
They'llChe faranno have threetre storesI negozi left,
86
288200
1536
05:01
but they try to spruceabete rosso it up
87
289760
2016
ma cercano di fare abbellimenti
05:03
to make it appearapparire
like things are on the up-and-upup-and-up.
88
291800
3336
per far sembrare che le cose
siano in ripresa.
Per esempio,
05:07
For exampleesempio,
89
295160
1856
quando un negozio è vuoto
05:09
you'llpotrai have an emptyvuoto storenegozio
90
297040
2016
05:11
and they bringportare the gatecancello down.
91
299080
1776
e la saracinesca abbassata.
05:12
So at OwingsOwings MillsMills, for exampleesempio,
they put this tarpTarp over the gatecancello.
92
300880
4176
All'Owing Mills hanno coperto
la saracinesca con un telone.
Ok?
05:17
Right?
93
305080
1256
E sul telone c'è una foto da catalogo
05:18
And it's got a stockazione photofoto
94
306360
3576
di una donna che è così felice
05:21
of a womandonna who is so happycontento
95
309960
2656
05:24
and she's holdingdetenzione a blousecamicetta,
96
312640
1616
e sta tenendo in mano una camicetta
05:26
and she's like --
97
314280
1216
e ha questa espressione -
05:27
(LaughterRisate)
98
315520
2920
(Risate)
E poi c'è questo tizio
in piedi accanto a lei,
05:31
And then there's a guy
standingin piedi nextIl prossimo to her, with, like,
99
319120
2656
05:33
an espressocaffè espresso cuptazza, and he's like --
100
321800
2256
con una tazza di espresso
in questa posa --
05:36
(LaughterRisate)
101
324080
2776
(Risate)
E la scritta dice:
"Cosa ti porta qui oggi?"
05:38
And it saysdice, "What bringsporta you todayoggi?"
102
326880
2760
05:43
(LaughterRisate)
103
331240
1296
(Risate)
Mi ha proprio spaventato e depresso!
05:44
I wanted to be scaredimpaurito and depresseddepresso.
104
332560
3176
Grazie.
05:47
Thank you.
105
335760
1200
05:51
So the commentsCommenti just kepttenere pouringscrosciante in
106
339960
3120
I commenti continuavano
a riversarsi sui video,
05:56
on the videosvideo,
107
344360
1936
05:58
from all over the countrynazione,
and then all over the worldmondo.
108
346320
3160
prima da tutto il paese
e poi da tutto il mondo.
E ho iniziato a pensare,
potrebbe davvero funzionare,
06:03
And I startediniziato to think,
this could really be something,
109
351000
2616
ma ho dovuto diventare creativo,
perché mi chiedevo:
06:05
but I had to get creativecreativo,
because I'm like,
110
353640
2296
06:07
how long are people going to sitsedersi and watch
me waddlingbarcollava throughattraverso an emptyvuoto mallcentro commerciale?
111
355960
5816
per quanto tempo la gente sarà disposta
a guardarmi ciondolare in un centro vuoto?
06:13
(LaughterRisate)
112
361800
1760
(Risate)
06:17
So the originaloriginale episodesepisodi
I filmedfilmata with an iPhoneiPhone.
113
365400
4256
Ho iniziato a filmare
i primi episodi con un iPhone.
Camminavo per il centro
commerciale con un iPhone --
06:21
So I'd walkcamminare throughattraverso the mallcentro commerciale
with an iPhoneiPhone, and, you know.
114
369680
2800
in questo modo.
06:25
Like that.
115
373960
1216
(Risate)
06:27
(LaughterRisate)
116
375200
1456
E la sicurezza -- perché ai centri
commerciali non piace la fotografia --
06:28
And securitysicurezza -- because mallscentri commerciali,
they don't like photographyfotografia --
117
376680
3816
06:32
so the securitysicurezza would come up and be like,
"Put that away," and I'm like, "OK."
118
380520
3736
la sicurezza arrivava
e diceva: "Mettilo via" e io: "Ok".
Quindi ho dovuto diventare
creativo e furtivo,
06:36
So I had to get creativecreativo and sneakysubdolo,
119
384280
2336
06:38
so I startediniziato usingutilizzando a hiddennascosto cameramacchina fotografica
and differentdiverso techniquestecniche
120
386640
3576
ho iniziato a usare tecniche diverse
e una telecamera nascosta
06:42
to get the footagemetraggio that I needednecessaria,
121
390240
1616
per ottenere le immagini che mi servivano.
06:43
and basicallyfondamentalmente what I wanted to do
122
391880
2136
In sostanza, quello che volevo fare
era di costruire il video
06:46
was make the videovideo
123
394040
2216
come se fosse un'esperienza
in prima persona,
06:48
like it was a first-personprima persona experienceEsperienza,
124
396280
2336
06:50
like you are sittingseduta --
125
398640
3040
come se voi foste seduti --
indossate le cuffie
guardando lo schermo --
06:54
put your headphonescuffie on
watchingGuardando the screenschermo --
126
402600
2136
ed è come se foste dentro il video,
06:56
it's like, you're there in the videovideo,
127
404760
1896
06:58
like a videovideo gamegioco, basicallyfondamentalmente.
128
406680
1720
come un videogioco, sostanzialmente.
07:02
I alsoanche startediniziato to use musicmusica,
129
410520
2456
Ho iniziato a usare anche la musica,
07:05
collaboratingcollaborando with artistsartisti
who createcreare musicmusica calledchiamato vaporwaveVaporwave.
130
413000
3256
collaborando con artisti che creano
una musica chiamata vaporwave.
07:08
And vaporwaveVaporwave is a musicmusica genregenere
131
416280
2936
Il vaporwave è un genere musicale
07:11
that emergedè emerso in the earlypresto 2010s
amongtra internetInternet communitiescomunità.
132
419240
3976
emerso agli inizi del 2010
tra le comunità di internet.
07:15
Here'sQui è an exampleesempio.
133
423240
1296
Eccovi un esempio:
07:16
(MusicMusica)
134
424560
3320
(Music)
07:48
That's by an artistartista nameddi nome DisconsciousDisconscious
135
456840
3136
Questo brano è di un artista
chiamato Disconscious,
tratto da un suo album
intitolato "Hologram Plaza".
07:52
from an albumalbum he did
calledchiamato "HologramOlogramma PlazaPlaza."
136
460000
2176
07:54
So if you look that up,
you can hearsentire more of those tunesTunes.
137
462200
3656
Così se lo cercate, potete ascoltare
altri brani di questo genere.
Vaporwave è più di una forma d'arte.
È un come un movimento.
07:57
VaporwaveVaporwave is more than an artarte formmodulo.
It's like a movementmovimento.
138
465880
2680
08:01
It's nihilisticnichilista, it's angstyangsty,
139
469720
1800
È nichilista, è ansiogeno,
08:04
but it's somehowin qualche modo comfortingconfortante.
140
472680
2176
ma in qualche modo è confortante.
L'intera estetica è un modo di gestire
le cose sulle quali non hai controllo,
08:06
The wholetotale aestheticestetico is a way of dealingrapporti
with things you can't do anything about,
141
474880
5216
come essere disoccupato
o stare nel seminterrato di casa dei tuoi
08:12
like no jobslavori, or sittingseduta in your parents'genitori
basementseminterrato eatingmangiare ramenramen noodlestagliatelle.
142
480120
5136
a mangiare zuppe in scatola.
08:17
VaporwaveVaporwave cameè venuto out of this generation'sdi generazione
desiredesiderio to expressesprimere theirloro hopelessnessdisperazione,
143
485280
4176
La vaporwave nasce dal desiderio
di questa generazione
di esprimere la sua disperazione,
08:21
the samestesso way that
the pre-internetpre-internet generationgenerazione did
144
489480
3736
nello stesso modo in cui lo ha fatto
la generazione pre-internet,
08:25
sittingseduta around in the foodcibo courtTribunale.
145
493240
2280
sedendosi nelle aree di ristorazione
dei centri commerciali.
08:29
One of my favoritefavorito mallscentri commerciali
146
497280
1280
Uno dei miei centri preferiti
08:32
I've been to
147
500760
1200
nel quale sono stato
08:34
is in CorpusCorpus ChristiChristi,
and it's calledchiamato the SunriseAlba MallCentro commerciale.
148
502840
3776
è a Corpus Christi e si chiama Sunrise.
Quando ero bambino,
08:38
When I was a kidragazzo,
149
506640
1816
la cosa che preferivo era guardare film
08:40
my favoritefavorito thing to do was watch moviesfilm,
150
508480
2056
08:42
and I used to watch moviesfilm
over and over and over again.
151
510560
2936
ed ero solito rivederli più e più volte.
08:45
And one of my favoritefavorito filmscinema
was "The LegendLeggenda of BillieBillie JeanJean."
152
513520
4560
Uno dei miei film preferiti
era "La leggenda di Billie Jean".
08:51
Now, for those of you who have seenvisto
"The LegendLeggenda of BillieBillie JeanJean,"
153
519360
3016
Ora, quelli che di voi hanno visto
"La leggenda di Billie Jean",
08:54
you'llpotrai know that it's a great filmfilm.
154
522400
3336
sanno che è un gran film.
08:57
I love it.
155
525760
1216
Lo adoro.
08:59
And HelenHelen SlaterSlater and ChristianCristiana SlaterSlater --
156
527000
1905
Helen Slater e Christian Slater --
se non lo sapevate, non sono parenti.
09:00
and if you didn't know,
they are not relatedrelazionato.
157
528929
2127
Molta gente pensava che fossero
fratello e sorella. Non lo sono.
09:03
ManyMolti people thought that they
were brotherfratello and sistersorella. They're not.
158
531080
3176
Comunque, il Sunrise venne scelto
come location del film.
09:06
But anywaycomunque, SunriseAlba MallCentro commerciale was used
in the filmfilm as a filmingle riprese locationPosizione.
159
534280
3376
09:09
The mallcentro commerciale is exactlydi preciso the samestesso
as it was in 1984.
160
537680
5536
Il centro commerciale è identico
a com'era nel 1984.
Sono trascorsi 32 anni.
Lasciate che ve lo mostri.
09:15
We're talkingparlando 32 yearsanni laterdopo.
Let me showmostrare you.
161
543240
2736
(Video) Dan Bell: Vedete Billie Jean
che scappa attraverso la fontana,
09:18
(VideoVideo) DanDan BellBell: And here'secco BillieBillie JeanJean
runningin esecuzione acrossattraverso the fountainFontana,
162
546000
4496
rincorsa dagli amici di Hubie Pyatt.
09:22
beingessere chasedinseguito by HubieHubie Pyatt'sDi Pyatt friendsamici.
163
550520
2840
09:26
And she jumpssalti over here.
164
554840
2360
E qui è dove scavalca.
09:31
And you can see the shottiro right here
is what it lookssembra like todayoggi.
165
559360
3400
E da questa ripresa
potete vedere com'è oggi.
09:37
It's prettybella incredibleincredibile.
166
565760
1256
È davvero incredibile.
Onestamente, è esattamente lo stesso.
09:39
I mean, honestlyonestamente, it's exactlydi preciso the samestesso.
167
567040
3040
09:43
And there they are
fallingcaduta in the fountainFontana,
168
571400
2016
Ed eccoli mentre cadono nella fontana,
e lei corre su per le scale.
09:45
and she runspiste up the stairsscale.
169
573440
1336
09:46
This is a nicesimpatico shottiro
of the wholetotale thing here.
170
574800
3840
Questa è una bella ripresa
di tutta la zona della scena.
09:53
DanDan BellBell: I love that so much.
171
581549
1667
Quanto mi piace.
(Risate)
09:55
(LaughterRisate)
172
583240
1360
09:57
I always think in my headcapo,
if I ownedDi proprietà a deadmorto mallcentro commerciale --
173
585440
4296
Penso sempre, se fossi il proprietario
di un centro commerciale fantasma --
perché non investono
sul loro look vintage?
10:01
why don't they embraceabbraccio theirloro vintagevintage look?
174
589760
2656
10:04
Put in a barbar,
175
592440
1200
Metteteci un bar,
10:06
like, put veganCucina vegana foodcibo in the foodcibo courtTribunale
176
594840
5096
cibo vegano nell'area di ristorazione
e invitate i millennial e gli hipster
10:11
and inviteinvitare millennialsMillennials and hipstershipster
177
599960
3096
a bere e a mangiare,
10:15
to come and drinkbere and eatmangiare,
178
603080
2776
e vi garantisco che entro tre settimane
10:17
and I guaranteegaranzia you withinentro threetre weekssettimane
179
605880
1936
10:19
H&ampamp;M and Levi'sDi Levi will be bangingsbattere
on the doorporta tryingprovare to get spacespazio.
180
607840
4136
H&M e Levi's busseranno alla porta
nel tentativo di avere uno spazio.
Non so perché non lo fanno,
10:24
I don't know why they don't do this,
181
612000
1736
ma a quanto pare,
10:25
but apparentlyapparentemente,
182
613760
1376
10:27
it's only in my mindmente, it goesva all day.
183
615160
3456
è solo un pensiero che gira
tutto il giorno nella mia testa.
10:30
(LaughterRisate)
184
618640
2360
(Risate)
10:34
AnywayIn ogni caso, in closingchiusura --
185
622080
1216
Comunque, in conclusione --
10:35
(LaughterRisate)
186
623320
2040
(Risate)
10:39
When they first askedchiesto me to do this talk,
187
627360
2120
Quando mi hanno proposto
di fare questo intervento,
10:42
I said,
188
630640
1200
ho detto:
"Siete sicuri di parlare
con la persona giusta?"
10:44
"Do you have the right personpersona?"
189
632640
1496
10:46
(LaughterRisate)
190
634160
2280
(Risate)
10:51
These talkstrattativa are supposedipotetico
to be kindgenere of inspiringispiratore and --
191
639080
3216
Queste conferenze dovrebbero
servire a ispirare le persone --
10:54
(LaughterRisate)
192
642320
2640
(Risate)
Comunque mi sono ricordato una cosa.
11:00
I rememberedricordato something, thoughanche se.
193
648480
1936
11:02
I put my cameramacchina fotografica down
threetre or fourquattro yearsanni agofa,
194
650440
4520
Tre o quattro anni fa
ho messo via la mia videocamera,
11:08
and it tookha preso going to these mallscentri commerciali
195
656680
3776
ed è solo quando sono andato
in questi centri commerciali
11:12
for me to be inspiredispirato again.
196
660480
1640
che mi sono sentito di nuovo ispirato.
11:16
And to see my audiencepubblico
197
664080
3216
E vedere che il mio pubblico
11:19
and people from all over the worldmondo
writingscrittura me and sayingdetto,
198
667320
2896
e persone da tutto il mondo
mi scrivono e dicono:
"Dio, amo i tuoi video",
11:22
"God, I love your videosvideo,"
199
670240
2216
11:24
is incredibleincredibile.
200
672480
1920
è incredibile.
Non so neppure come spiegarlo,
11:27
I don't know how to even explainspiegare it,
201
675200
1776
11:29
as an artistartista,
202
677000
1376
come artista,
11:30
how fulfillingadempiendo that is.
203
678400
1896
quanto questo sia appagante.
11:32
If you would have told me a yearanno agofa
204
680320
2120
Se un anno fa mi aveste detto
che sarei stato su questo palco
11:35
that I would be standingin piedi on this stagepalcoscenico
205
683600
1840
11:38
talkingparlando to all of you wonderfulmeraviglioso people,
206
686440
2896
a parlare a voi persone fantastiche,
non ci avrei mai creduto.
11:41
I would have never believedcreduto it.
207
689360
1496
11:42
I am humbledumiliato
208
690880
1416
Sono onorato
11:44
and so appreciativericonoscenti.
209
692320
1280
e così grato.
Grazie davvero.
11:46
Thank you very much.
210
694160
1216
11:47
(ApplauseApplausi)
211
695400
2400
(Applausi)
Translated by Gabriella Patricola
Reviewed by Silvia Fornasiero

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dan Bell - Filmmaker
Dan Bell films urban decay.

Why you should listen

Dan Bell's narrative films and documentaries have screened at national and international film festivals. His critically acclaimed documentary web-shows, "Dead Mall Series" and "Dead Motel Series" have a devoted fan base worldwide. Bell new show, "Another Dirty Room," explores nasty hotel rooms. His documentary feature, "Margie and Scott" is slated for release in spring of 2017.

More profile about the speaker
Dan Bell | Speaker | TED.com