ABOUT THE SPEAKER
Dan Bell - Filmmaker
Dan Bell films urban decay.

Why you should listen

Dan Bell's narrative films and documentaries have screened at national and international film festivals. His critically acclaimed documentary web-shows, "Dead Mall Series" and "Dead Motel Series" have a devoted fan base worldwide. Bell new show, "Another Dirty Room," explores nasty hotel rooms. His documentary feature, "Margie and Scott" is slated for release in spring of 2017.

More profile about the speaker
Dan Bell | Speaker | TED.com
TEDxMidAtlantic

Dan Bell: Inside America's dead shopping malls

Dan Bell: Amerika halott plázáinak gyomrában

Filmed:
2,097,290 views

Mi történik, amikor egy plázát elér a vég? A filmes Dan Bell végigkalauzol minket a kereskedelem elhagyott monolitjain, s meglepően humoros és költői fejtegetésekbe bocsátkozik a fogyasztói társadalomról, az ifjúsági kultúráról és az ihletről, amelyet a romok között találhatunk.
- Filmmaker
Dan Bell films urban decay. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
In the last couplepárosít of yearsévek,
0
360
1776
Az elmúlt néhány évben
00:14
I have producedelőállított what I call
"The DeadHalott MallMall SeriesSorozat,"
1
2160
2736
a "Halott pláza-sorozaton" dolgoztam,
00:16
32 shortrövid filmsfilmek and countingszámolás
about deadhalott mallsbevásárlóközpontok.
2
4920
2256
amely eddig 32 rövidfilmet számlál.
00:19
Now, for those of you who are
not familiarismerős with what a deadhalott mallpláza is,
3
7200
4416
Azok kedvéért, akik nem tudják,
mi az a halott pláza:
00:23
it's basicallyalapvetően a shoppingbevásárlás mallpláza
4
11640
2416
a halott pláza olyan pláza,
00:26
that has fallenelesett into hardkemény timesalkalommal.
5
14080
2480
amelyre nehéz idők járnak.
00:29
So it eitherbármelyik has fewkevés shopsüzletek
and fewerkevesebb shoppersa vásárlók,
6
17200
2776
Lehet, hogy kevés benne a bolt
és még kevesebb a vásárló,
00:32
or it's abandonedelhagyatott and crumblingomladozó into ruinROM.
7
20000
4240
vagy lehet, hogy a pláza teljesen
elhagyott, s lassan romhalmaz lesz belőle.
00:37
No saleEladó at Penny'sPenny.
8
25280
1216
Nincs akció a Pennynél.
00:38
(LaughterNevetés)
9
26520
1816
(Nevetés)
00:40
I startedindult producingtermelő this seriessorozat
10
28360
2376
2015 elején kezdtem bele
00:42
in earlykorai 2015
11
30760
1320
ebbe a sorozatba,
00:45
after going throughkeresztül
kindkedves of a darksötét periodidőszak in my life
12
33640
2456
életem egy meglehetősen
sötét időszakát követően,
00:48
where I just didn't want
to createteremt filmsfilmek anymoretöbbé.
13
36120
3496
amikor úgy éreztem,
nem akarok többé filmeket forgatni.
00:51
I put my camerakamera away
14
39640
1240
Eltettem a kamerámat,
00:53
and I just stoppedmegállt.
15
41600
1600
és nem forgattam többet.
00:56
So in 2015, I decidedhatározott to make
a shortrövid filmfilm about the OwingsOwings MillsMalmok MallMall.
16
44880
5640
Aztán 2015-ben úgy döntöttem, forgatok
egy rövidfilmet az Owings Mills Plázáról.
01:03
OwingsOwings MillsMalmok MallMall openednyitott in 1986.
17
51480
3096
Az Owings Mills Pláza
1986-ban nyitott meg.
01:06
I should know because
I was there on openingnyílás day.
18
54600
2880
Én már csak tudom,
hiszen ott voltam a nyitás napján
01:10
I was there with my familycsalád,
19
58560
1336
a családommal
01:11
alongmentén with everyminden other
familycsalád in BaltimoreBaltimore,
20
59920
3160
és az összes többi
baltimore-i családdal együtt.
01:16
and you had to drivehajtás around
21
64000
1656
Az ember 45 percig körözhetett,
01:17
for 45 minutespercek
22
65680
1696
csak hogy
01:19
just to find a parkingparkolás spotfolt.
23
67400
1776
parkolóhelyet találjon.
01:21
So if you can imagineKépzeld el,
24
69200
1536
Képzelhetik,
01:22
that's not happeningesemény at the mallsbevásárlóközpontok todayMa.
25
70760
1920
ma nem ez a helyzet a plázáknál.
01:25
My first mallpláza jobmunka that I had as a teenagertizenéves
26
73480
3336
Az első plázás diákmunkám
01:28
was at a sportingsport goodsáruk storebolt
calledhívott Herman'sHerman WorldVilág of SportsSport.
27
76840
4536
egy sportboltban volt,
a Herman's World of Sportsban.
01:33
Maybe you rememberemlékezik.
28
81400
1216
Talán emlékeznek rá.
01:34
(SingingÉneklés) Herman'sHerman WorldVilág of SportsSport.
29
82640
1896
(Énekel) Herman's World of Sports.
01:36
You guys rememberemlékezik that?
30
84560
1576
Megvan?
01:38
(LaughterNevetés)
31
86160
896
(Nevetés)
01:39
Yeah, so I workeddolgozott in a lady'sLady's shoecipő storebolt.
32
87080
3600
Később dolgoztam egy női cipőboltban,
01:44
I workeddolgozott in a leatherBőr goodsáruk storebolt,
33
92400
2496
majd egy bőráruboltban,
01:46
and I alsois workeddolgozott in a videovideó- storebolt,
34
94920
3880
aztán egy videókölcsönzőben is,
01:52
and not beinglény one who was
very fondFond of the retailkiskereskedelem artsművészetek --
35
100120
5560
és mivel nem rajongok túlzottan
a kereskedelmi szakma szépségeiért,
01:58
(LaughterNevetés)
36
106320
3216
(Nevetés)
02:01
I got firedkirúgott from everyminden singleegyetlen jobmunka.
37
109560
2856
mindenhonnan kirúgtak.
02:04
(LaughterNevetés)
38
112440
1816
(Nevetés)
02:06
In betweenközött these low-payingalacsony fizetésű retailkiskereskedelem jobsmunkahelyek,
39
114280
4200
Két rosszul fizetett
kereskedelmi meló között
02:11
I did what any normalnormál teenagertizenéves did
40
119480
2736
ugyanazt csináltam,
amit az összes normális kamasz
02:14
in the 1990s.
41
122240
1200
az 1990-es években.
02:16
I shopliftedshoplifted.
42
124920
1200
Bolti szarka voltam.
02:20
I'm just kiddingviccel.
43
128080
1215
Csak viccelek.
02:21
I hungakasztotta out with my friendsbarátok at the mallpláza.
44
129320
1896
A haverjaimmal bandáztam a plázában.
02:23
(LaughterNevetés)
45
131240
1536
(Nevetés)
02:24
Everyone'sMindenki like, "Oh my God,
what kindkedves of talk is this?"
46
132800
4016
Most biztos azt kérdik magukban:
"Uramatyám, miféle előadás ez?"
02:28
(LaughterNevetés)
47
136840
2240
(Nevetés)
02:33
HangingLógott out at the mallpláza could be funmóka,
but it could be really lamebéna, too,
48
141080
3336
Plázában bandázni jó móka tud lenni,
de lehet nagyon béna időtöltés is,
02:36
like sharingmegosztás a cigarettecigaretta
with a 40-year-old-éves unemployedmunkanélküli mallpláza ratpatkány
49
144440
5456
például amikor megosztasz egy cigit
egy 40 éves, munkanélküli plázapatkánnyal,
02:41
who has put on
blackfekete lipstickrúzs for the night
50
149920
3136
aki fekete rúzzsal köszönti az éjszakát,
02:45
while you're on your breakszünet
from your crappygagyi minimumminimális wagebér jobmunka.
51
153080
3960
egy szusszanásnyi szünetben az ócska,
minimálbéres melód közben.
02:52
As I standállvány here todayMa,
52
160480
1200
Mára már
02:55
OwingsOwings MillsMalmok has been guttedkibelezve
53
163120
1680
kipakolták az Owings Millst,
02:58
and it's readykész for the wreckingrombolás balllabda.
54
166040
1762
és bontásra vár.
03:02
The last time I was there,
it was in the eveningeste,
55
170480
2656
Utoljára egy este jártam ott,
03:05
and it was about threehárom daysnapok
before they closedzárva the mallpláza for good.
56
173160
3920
három nappal azelőtt,
hogy végleg bezárt volna.
03:10
And you kindkedves of feltfilc --
57
178720
1376
Volt valami a levegőben –
03:12
they never announcedbejelentett the mallpláza was closingzáró,
58
180120
2016
nem jelentették be, hogy be fog zárni,
03:14
but you had this sortfajta of feelingérzés,
this ominousbaljóslatú feelingérzés,
59
182160
2616
de volt valami baljós érzés a levegőben,
03:16
that something bignagy was going to happentörténik,
60
184800
2776
sejteni lehetett, hogy nagy dolog
van készülőben,
03:19
like it was the endvég of the roadút.
61
187600
2536
mintha az út végére értünk volna.
03:22
It was a very creepyhátborzongató walkséta
throughkeresztül the mallpláza.
62
190160
3536
Rém kísérteties volt ott végigsétálni.
03:25
Let me showelőadás you.
63
193720
1240
Hadd mutassam ezt be!
03:34
(MusicZene)
64
202600
2760
(Zene)
03:59
So when I startedindult producingtermelő
"The DeadHalott MallMall SeriesSorozat,"
65
227000
2416
Amikor belekezdtem
a Halott pláza-sorozatba,
04:01
I put the videosvideók up onto-ra YouTubeYouTube-on,
66
229440
1736
feltettem a videókat a YouTube-ra,
04:03
and while I thought they were interestingérdekes,
67
231200
2136
és bár én érdekesnek találtam őket,
04:05
franklyőszintén I didn't think othersmások
would shareOssza meg the enthusiasmlelkesedés
68
233360
4576
őszintén szólva nem hittem,
hogy sokan osztoznak majd a lelkesedésben
04:09
for suchilyen a drabdrapp and depressingnyomasztó topictéma.
69
237960
3440
egy ilyen szürke és lehangoló téma iránt.
04:14
But apparentlylátszólag I was wrongrossz,
70
242280
1336
Úgy tűnik, tévedtem,
04:15
because a lot of people
startedindult to commentmegjegyzés.
71
243640
2056
mivel rengeteg hozzászólást kaptam.
04:17
And at first the commentsHozzászólások were like --
72
245720
1880
Az elsőkben főleg olyasmiket írtak,
04:21
basicallyalapvetően like, "Oh my God,
that's the mallpláza from my childhoodgyermekkor.
73
249160
3336
hogy pl. "Úristen, ez gyerekkorom plázája.
04:24
What happenedtörtént?"
74
252520
1200
Mi történt itt?"
04:26
And then I would get commentsHozzászólások
from people who were like,
75
254480
2640
Aztán mások azt írták,
04:29
"There's a deadhalott mallpláza in my townváros.
You should come and filmfilm it."
76
257880
2920
hogy feléjük is van egy halott pláza,
odamehetnék lefilmezni.
04:33
So I startedindult to travelutazás around
the mid-AtlanticKözép-Atlanti regionvidék
77
261279
4777
Utazgatni kezdtem tehát
a közép-atlanti régióban,
04:38
filminga forgatás these deadhalott mallsbevásárlóközpontok.
78
266080
2616
hogy halott plázákat filmezzek.
04:40
Some were opennyisd ki.
79
268720
1200
Néhány még nyitva volt.
04:42
Some were abandonedelhagyatott.
80
270840
1240
Néhányat már kiürítettek.
04:44
It was kindkedves of always hardkemény
to get into the onesazok that were abandonedelhagyatott,
81
272920
3616
Az üres plázákba nehéz volt bejutni,
04:48
but I somehowvalahogy always foundtalál a way in.
82
276560
2496
de végül mindig bejutottam valahogy.
04:51
(LaughterNevetés)
83
279080
2376
(Nevetés)
04:53
The mallsbevásárlóközpontok that are still opennyisd ki,
84
281480
4056
A még nyitva tartó plázák mindig
ugyanolyan különös módon viselkednek,
04:57
they always do this weirdfurcsa thing --
like the deadhalott mallsbevásárlóközpontok.
85
285560
2616
mint ahogy a halott plázák is.
05:00
They'llThey'll have threehárom storesüzletek left,
86
288200
1536
Már csak három bolt van nyitva,
05:01
but they try to sprucelucfenyő it up
87
289760
2016
de megpróbálnak mindent kicsinosítani,
05:03
to make it appearmegjelenik
like things are on the up-and-upfel-és fel.
88
291800
3336
hogy úgy tűnjön,
javulófélben vannak a dolgok.
05:07
For examplepélda,
89
295160
1856
Például
05:09
you'llazt is megtudhatod have an emptyüres storebolt
90
297040
2016
ha egy bolt üresen áll,
05:11
and they bringhoz the gatekapu down.
91
299080
1776
bezárják a kapuit.
05:12
So at OwingsOwings MillsMalmok, for examplepélda,
they put this tarpTARP over the gatekapu.
92
300880
4176
Az Owings Millsben például
ponyvát terítettek a kapura.
05:17
Right?
93
305080
1256
Vágják?
05:18
And it's got a stockKészlet photofénykép
94
306360
3576
A ponyván reklámfotó
05:21
of a woman who is so happyboldog
95
309960
2656
egy boldog nőről,
05:24
and she's holdingholding a blouseblúz,
96
312640
1616
aki egy blúzt tart maga előtt,
05:26
and she's like --
97
314280
1216
és így csinál –
05:27
(LaughterNevetés)
98
315520
2920
(Nevetés)
05:31
And then there's a guy
standingálló nextkövetkező to her, with, like,
99
319120
2656
Mellette egy férfi, tegyük fel,
05:33
an espressoeszpresszó cupcsésze, and he's like --
100
321800
2256
egy kávéscsészével, és így csinál –
05:36
(LaughterNevetés)
101
324080
2776
(Nevetés)
05:38
And it saysmondja, "What bringshoz you todayMa?"
102
326880
2760
S azt kérdezik: "Mi szél hozott ma?"
05:43
(LaughterNevetés)
103
331240
1296
(Nevetés)
05:44
I wanted to be scaredmegrémült and depressednyomott.
104
332560
3176
Meg akartam rémülni,
és le akartam hangolódni.
05:47
Thank you.
105
335760
1200
Köszönöm.
05:51
So the commentsHozzászólások just kepttartotta pouringöntés in
106
339960
3120
A hozzászólások egyre csak jöttek
05:56
on the videosvideók,
107
344360
1936
a videóim alatt,
05:58
from all over the countryország,
and then all over the worldvilág.
108
346320
3160
szerte az országból,
majd szerte a világból.
06:03
And I startedindult to think,
this could really be something,
109
351000
2616
Idővel arra gondoltam,
talán tényleg lehet ebből valami,
06:05
but I had to get creativekreatív,
because I'm like,
110
353640
2296
de ki kellett találnom valami kreatívat,
06:07
how long are people going to sitül and watch
me waddlingKacsázó throughkeresztül an emptyüres mallpláza?
111
355960
5816
mert mégis mennyi ideig nézik az emberek,
ahogy keresztülbotladozok egy üres plázán?
06:13
(LaughterNevetés)
112
361800
1760
(Nevetés)
06:17
So the originaleredeti episodesepizódok
I filmedfilmre with an iPhoneiPhone.
113
365400
4256
Az első néhány videót
egy iPhone-nal készítettem.
06:21
So I'd walkséta throughkeresztül the mallpláza
with an iPhoneiPhone, and, you know.
114
369680
2800
Átsétáltam a plázán,
kezemben az iPhone-nal.
06:25
Like that.
115
373960
1216
Valahogy így.
06:27
(LaughterNevetés)
116
375200
1456
(Nevetés)
06:28
And securityBiztonság -- because mallsbevásárlóközpontok,
they don't like photographyfényképezés --
117
376680
3816
Nem szeretik, ha a plázákban fényképeznek,
úgyhogy egy idő után
odajöttek a biztonságiak, és megkértek,
hogy tegyem el a kamerát, én meg eltettem.
06:32
so the securityBiztonság would come up and be like,
"Put that away," and I'm like, "OK."
118
380520
3736
Úgyhogy ki kellett találnom
valami cseles módszert.
06:36
So I had to get creativekreatív and sneakyalattomos,
119
384280
2336
06:38
so I startedindult usinghasználva a hiddenrejtett camerakamera
and differentkülönböző techniquestechnikák
120
386640
3576
Rejtett kamerát és különböző technikákat
kezdtem használni,
06:42
to get the footagehosszúság that I neededszükséges,
121
390240
1616
hogy megszerezzem a nyersanyagot.
06:43
and basicallyalapvetően what I wanted to do
122
391880
2136
Igazából az volt a célom,
06:46
was make the videovideó-
123
394040
2216
hogy a videó olyan legyen,
06:48
like it was a first-personelső-személy experiencetapasztalat,
124
396280
2336
mintha a néző személyesen is ott lenne,
06:50
like you are sittingülés --
125
398640
3040
hogy amikor otthon ül
06:54
put your headphonesfejhallgató on
watchingnézni the screenképernyő --
126
402600
2136
fején a fejhallgatóval, és nézi a videót,
06:56
it's like, you're there in the videovideó-,
127
404760
1896
olyan legyen, mintha
ő is résztvevő lenne,
06:58
like a videovideó- gamejátszma, meccs, basicallyalapvetően.
128
406680
1720
mint egy videójátékban.
07:02
I alsois startedindult to use musiczene,
129
410520
2456
Elkezdtem zenét is tenni alá,
07:05
collaboratingegyüttműködés with artistsművészek
who createteremt musiczene calledhívott vaporwavevaporwave.
130
413000
3256
a vaporwave nevű műfajban
alkotó művészekkel dolgoztam össze.
07:08
And vaporwavevaporwave is a musiczene genreműfaj
131
416280
2936
A vaporwave műfaja
07:11
that emergedalakult in the earlykorai 2010s
amongközött internetInternet communitiesközösségek.
132
419240
3976
a 2010-es évek elején jelent meg
az internetes közösségekben.
07:15
Here'sItt van an examplepélda.
133
423240
1296
Íme, egy példa.
07:16
(MusicZene)
134
424560
3320
(Zene)
07:48
That's by an artistművész namednevezett DisconsciousDisconscious
135
456840
3136
Ez egy Disconscious nevű zenész dala,
07:52
from an albumalbum he did
calledhívott "HologramHologram PlazaPlaza."
136
460000
2176
a Hologram Plaza című albumról.
07:54
So if you look that up,
you can hearhall more of those tunesdallamok.
137
462200
3656
Ha rákeresnek, több hasonló
dallamot hallhatnak.
07:57
VaporwaveVaporwave is more than an artművészet formforma.
It's like a movementmozgalom.
138
465880
2680
A vaporwave több mint művészeti
irányzat. Mozgalom.
08:01
It's nihilisticnihilista, it's angstyangsty,
139
469720
1800
Nihilista, szorongó,
08:04
but it's somehowvalahogy comfortingmegnyugtató.
140
472680
2176
valahogy mégis megnyugtató.
08:06
The wholeegész aestheticesztétika is a way of dealingfoglalkozó
with things you can't do anything about,
141
474880
5216
A műfaj esztétikája, hogy hogyan
birkózunk meg a megváltoztathatatlannal,
08:12
like no jobsmunkahelyek, or sittingülés in your parents'szülők
basementpince eatingenni ramenramen noodlesmetélt.
142
480120
5136
pl. a munkanélküliséggel, vagy azzal, hogy
a szülők alagsorában, olcsó tésztán élünk.
08:17
VaporwaveVaporwave camejött out of this generation'sgeneráció
desirevágy to expressExpressz theirazok hopelessnessreménytelenség,
143
485280
4176
A műfaj a fiatalok vágyából született,
hogy kifejezzék a reménytelenséget,
08:21
the sameazonos way that
the pre-internetpre-internet generationgeneráció did
144
489480
3736
ugyanúgy, ahogy az internet előtti
generáció ugyanezt tette
08:25
sittingülés around in the foodélelmiszer courtbíróság.
145
493240
2280
a pláza ételudvarában ülve.
08:29
One of my favoritekedvenc mallsbevásárlóközpontok
146
497280
1280
Az egyik kedvenc plázám,
08:32
I've been to
147
500760
1200
ahol jártam,
08:34
is in CorpusCorpus ChristiChristi,
and it's calledhívott the SunriseNapkelte MallMall.
148
502840
3776
a Corpus Christiben lévő Sunrise Mall.
08:38
When I was a kidkölyök,
149
506640
1816
Gyerekkoromban
08:40
my favoritekedvenc thing to do was watch moviesfilmek,
150
508480
2056
imádtam a filmeket,
08:42
and I used to watch moviesfilmek
over and over and over again.
151
510560
2936
volt, amit százszor is megnéztem.
08:45
And one of my favoritekedvenc filmsfilmek
was "The LegendJelmagyarázat of BillieBillie JeanJean."
152
513520
4560
Egyik kedvencem
a Billie Jean legendája.
08:51
Now, for those of you who have seenlátott
"The LegendJelmagyarázat of BillieBillie JeanJean,"
153
519360
3016
Ha látták a filmet,
08:54
you'llazt is megtudhatod know that it's a great filmfilm.
154
522400
3336
tudják, hogy kiváló alkotás.
08:57
I love it.
155
525760
1216
Imádom.
08:59
And HelenHelen SlaterSlater and ChristianKeresztény SlaterSlater --
156
527000
1905
Helen Slater és Christian Slater pedig –
09:00
and if you didn't know,
they are not relatedösszefüggő.
157
528929
2127
ők egyébként nem rokonok.
09:03
ManySok people thought that they
were brotherfiú testvér and sisterlánytestvér. They're not.
158
531080
3176
Sokan azt hiszik, testvérek, pedig nem.
09:06
But anywayakárhogyan is, SunriseNapkelte MallMall was used
in the filmfilm as a filminga forgatás locationelhelyezkedés.
159
534280
3376
Mindegy, a lényeg, hogy a Sunrise Mall
a film egyik helyszíne.
09:09
The mallpláza is exactlypontosan the sameazonos
as it was in 1984.
160
537680
5536
A pláza ma pont ugyanúgy néz ki,
mint 1984-ben.
09:15
We're talkingbeszél 32 yearsévek latera későbbiekben.
Let me showelőadás you.
161
543240
2736
32 évvel később! Megmutatom.
09:18
(VideoVideóinak) DanDan BellBell: And here'sitt BillieBillie JeanJean
runningfutás acrossát the fountainszökőkút,
162
546000
4496
(Video) Dan Bell: Itt jön Billie Jean,
átrohan a szökőkúton,
09:22
beinglény chasedüldözték by HubieHubie Pyatt'sPyatt barátait friendsbarátok.
163
550520
2840
ahogy Hubie Pyatt barátai üldözik.
09:26
And she jumpsugrások over here.
164
554840
2360
Átugrik rajta.
09:31
And you can see the shotlövés right here
is what it looksúgy néz ki, like todayMa.
165
559360
3400
Itt láthatják, hogy a hely hogy néz ki ma.
09:37
It's prettyszép incrediblehihetetlen.
166
565760
1256
Szinte hihetetlen.
09:39
I mean, honestlyőszintén, it's exactlypontosan the sameazonos.
167
567040
3040
Komolyan, egy az egyben ugyanolyan.
09:43
And there they are
fallingeső in the fountainszökőkút,
168
571400
2016
Itt beleesnek a szökőkútba,
09:45
and she runsfut up the stairslépcsők.
169
573440
1336
a lány felrohan a lépcsőn.
09:46
This is a niceszép shotlövés
of the wholeegész thing here.
170
574800
3840
Itt egy jó kép az egész helyről.
09:53
DanDan BellBell: I love that so much.
171
581549
1667
Dan Bell: Imádom ezt az egészet!
09:55
(LaughterNevetés)
172
583240
1360
(Nevetés)
09:57
I always think in my headfej,
if I ownedtulajdonú a deadhalott mallpláza --
173
585440
4296
Mindig arra gondolok,
ha lenne egy halott plázám –
10:01
why don't they embraceölelés theirazok vintageVintage look?
174
589760
2656
miért nem kezdenek valamit
a régies kinézetével?
10:04
Put in a barbár,
175
592440
1200
Nyissanak egy bárt,
10:06
like, put veganvegán foodélelmiszer in the foodélelmiszer courtbíróság
176
594840
5096
áruljanak vegán kaját az ételudvarban,
10:11
and invitemeghívás millennialsMillennials and hipstershippik
177
599960
3096
hívják ide az Y generáció tagjait
és a hipsztereket,
10:15
to come and drinkital and eateszik,
178
603080
2776
hogy jöjjenek, egyenek-igyanak,
10:17
and I guaranteegarancia you withinbelül threehárom weekshetes
179
605880
1936
és garantálom, három héten belül
10:19
H&ampamp;M and Levi'sLevi's will be bangingdörömböl
on the doorajtó tryingmegpróbálja to get spacehely.
180
607840
4136
ott tülekszik majd a H&M és a Levi's,
hogy üzlethelyiséget bérelhessen.
10:24
I don't know why they don't do this,
181
612000
1736
Nem tudom, miért nem ezt teszik,
10:25
but apparentlylátszólag,
182
613760
1376
de úgy tűnik,
10:27
it's only in my mindelme, it goesmegy all day.
183
615160
3456
csak én töröm rajta egész nap a fejem.
10:30
(LaughterNevetés)
184
618640
2360
(Nevetés)
10:34
AnywayEgyébként, in closingzáró --
185
622080
1216
Mindegy, téma lezárva –
10:35
(LaughterNevetés)
186
623320
2040
(Nevetés)
10:39
When they first askedkérdezte me to do this talk,
187
627360
2120
Amikor felkértek erre a beszédre,
10:42
I said,
188
630640
1200
azt kérdeztem:
10:44
"Do you have the right personszemély?"
189
632640
1496
"Biztos, hogy engem keresnek?"
10:46
(LaughterNevetés)
190
634160
2280
(Nevetés)
10:51
These talksbeszél are supposedfeltételezett
to be kindkedves of inspiringinspiráló and --
191
639080
3216
Ezek az előadások elvileg azért vannak,
hogy lelkesítsenek.
10:54
(LaughterNevetés)
192
642320
2640
(Nevetés)
11:00
I rememberedEmlékezett something, thoughbár.
193
648480
1936
De eszembe jutott valami.
11:02
I put my camerakamera down
threehárom or fournégy yearsévek agoezelőtt,
194
650440
4520
Három-négy évvel ezelőtt
félretettem a kamerámat,
11:08
and it tookvett going to these mallsbevásárlóközpontok
195
656680
3776
és a halott plázákba kellett látogatnom,
11:12
for me to be inspiredihletett again.
196
660480
1640
hogy újra ihletet kapjak.
11:16
And to see my audienceközönség
197
664080
3216
Látni a közönségemet
11:19
and people from all over the worldvilág
writingírás me and sayingmondás,
198
667320
2896
és az üzeneteket a világ minden tájáról,
amik arról szólnak,
11:22
"God, I love your videosvideók,"
199
670240
2216
hogy az emberek szeretik a munkámat,
11:24
is incrediblehihetetlen.
200
672480
1920
egyszerűen hihetetlen.
11:27
I don't know how to even explainmegmagyarázni it,
201
675200
1776
Nem is tudom, hogy fejezzem ki,
11:29
as an artistművész,
202
677000
1376
milyen kiteljesítő érzés ez
11:30
how fulfillingteljesítése that is.
203
678400
1896
művészként.
11:32
If you would have told me a yearév agoezelőtt
204
680320
2120
Ha egy évvel ezelőtt
azt mondta volna valaki,
11:35
that I would be standingálló on this stageszínpad
205
683600
1840
hogy itt állok majd a színpadon,
11:38
talkingbeszél to all of you wonderfulcsodálatos people,
206
686440
2896
és ennyi csodálatos emberhez beszélek,
11:41
I would have never believedvéljük it.
207
689360
1496
nem hittem volna neki.
11:42
I am humbledmegalázta
208
690880
1416
Megtiszteltetés ez,
11:44
and so appreciativeelismerő.
209
692320
1280
amit nagyra értékelek.
11:46
Thank you very much.
210
694160
1216
Nagyon szépen köszönöm.
11:47
(ApplauseTaps)
211
695400
2400
(Taps)
Translated by Beatrix Turán
Reviewed by Andrea Vida

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dan Bell - Filmmaker
Dan Bell films urban decay.

Why you should listen

Dan Bell's narrative films and documentaries have screened at national and international film festivals. His critically acclaimed documentary web-shows, "Dead Mall Series" and "Dead Motel Series" have a devoted fan base worldwide. Bell new show, "Another Dirty Room," explores nasty hotel rooms. His documentary feature, "Margie and Scott" is slated for release in spring of 2017.

More profile about the speaker
Dan Bell | Speaker | TED.com