ABOUT THE SPEAKER
Allan Savory - Grassland ecosystem pioneer
Allan Savory works to promote holistic management in the grasslands of the world.

Why you should listen

Desertification of the world's grasslands, Allan Savory suggests, is the immediate cause of poverty, social breakdown, violence, cultural genocide -- and a significent contribution to climate change. In the 1960s, while working in Africa on the interrelated problems of increasing poverty and disappearing wildlife, Savory made a significant breakthrough in understanding the degradation and desertification of grassland ecosystems. After decades of study and collaboration, thousands of managers of land, livestock and wildlife on five continents today follow the methodology he calls "Holistic Management."

In 1992, Savory and his wife, Jody Butterfield, formed the Africa Centre for Holistic Management in Zimbabwe, a learning site for people all over Africa. In 2010, the Centre won the Buckminster Fuller Challenge for its work in reversing desertification. In that same year he and his wife, with others, founded the Savory Institute in Boulder, Colorado, to promote large-scale restoration of the world's grasslands.

Intrigued by this talk? Read Savory's papers and other publications »

More profile about the speaker
Allan Savory | Speaker | TED.com
TED2013

Allan Savory: How to fight desertification and reverse climate change

艾伦·萨弗瑞(Allan Savory): 如何绿化沙漠并扭转气候变化

Filmed:
6,848,484 views

“荒漠化是个华丽的词,用来描述正在变成沙漠的土地,”艾伦·萨弗瑞(Allan Savory)用这句话开始了这个强有力的演讲。可怕的是,世界上三分之二的草地正在变成沙漠,加快了气候变化并导致传统放牧社会陷入混乱。萨弗瑞奉献一生的时间来制止它。现在他相信——他的工作也显示了——一个惊人的因素能保护草原并恢复退化成沙漠的土地。
- Grassland ecosystem pioneer
Allan Savory works to promote holistic management in the grasslands of the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
The most massive大规模的
0
1488
3569
这场最强大的
00:20
tsunami海啸 perfect完善 storm风暴
1
5057
4935
完美海啸风暴
00:25
is bearing轴承 down upon us.
2
9992
3879
正在击垮我们。
00:29
This perfect完善 storm风暴
3
13871
3246
这场完美风暴
(指独立发生时没有危险性,但同时发生时
会带来灾难性后果的事件组合)
00:33
is mounting安装 a grim严峻 reality现实, increasingly日益 grim严峻 reality现实,
4
17117
5168
正在加剧一个严峻的现实,日趋严峻的现实,
00:38
and we are facing面对 that reality现实
5
22285
4950
我们满怀着一种信念
00:43
with the full充分 belief信仰
6
27235
1381
来面对这个现实
00:44
that we can solve解决 our problems问题 with technology技术,
7
28616
2556
就是我们能够用技术来解决这些问题,
00:47
and that's very understandable可理解.
8
31172
2296
这是非常可以理解的。
00:49
Now, this perfect完善 storm风暴 that we are facing面对
9
33468
4207
现在,我们面临的完美风暴
00:53
is the result结果 of our rising升起 population人口,
10
37675
3510
是我们人口增长的结果,
00:57
rising升起 towards 10 billion十亿 people,
11
41185
2804
增长到100亿的人,
00:59
land土地 that is turning车削 to desert沙漠,
12
43989
2644
土地在变成沙漠,
01:02
and, of course课程, climate气候 change更改.
13
46633
3108
当然,气候变化了。
01:05
Now there's no question about it at all:
14
49741
2661
对这些,毫无疑问:
01:08
we will only solve解决 the problem问题
15
52402
1811
我们只会用技术来取代化石燃料
01:10
of replacing更换 fossil化石 fuels燃料 with technology技术.
16
54213
3512
来解决问题。
01:13
But fossil化石 fuels燃料, carbon -- coal煤炭 and gas加油站 --
17
57725
3128
化石燃料,碳元素——煤和天然气——
01:16
are by no means手段 the only thing
18
60853
2121
绝不是唯一
01:18
that is causing造成 climate气候 change更改.
19
62974
4118
导致气候变化的东西。
01:22
Desertification荒漠化
20
67092
1883
荒漠化,一个华丽大词
01:24
is a fancy幻想 word for land土地 that is turning车削 to desert沙漠,
21
68975
5326
是来描述正在变成荒漠的土地,
01:30
and this happens发生 only when
22
74301
2301
这种情形的产生是因为
01:32
we create创建 too much bare ground地面.
23
76602
2009
我们制造了太多的荒地。
01:34
There's no other cause原因.
24
78611
2006
没有别的原因。
01:36
And I intend打算 to focus焦点
25
80617
2018
我打算把重点放在
01:38
on most of the world's世界 land土地 that is turning车削 to desert沙漠.
26
82635
4906
世界上大部分正在变成沙漠的土地。
01:43
But I have for you a very simple简单 message信息
27
87541
5293
我有一个非常简单的信息给你们
01:48
that offers报价 more hope希望 than you can imagine想像.
28
92834
4196
它提供了比你们想象的更多的希望。
01:52
We have environments环境
29
97030
2068
我们有些环境
01:54
where humidity湿度 is guaranteed保证 throughout始终 the year.
30
99098
3244
那儿的湿度全年有保证。
01:58
On those, it is almost几乎 impossible不可能
31
102342
2504
这些地方,几乎不可能
02:00
to create创建 vast广大 areas of bare ground地面.
32
104846
2789
形成大面积的裸露的地面。
02:03
No matter what you do, nature性质 covers盖子 it up so quickly很快.
33
107635
3622
不管你做什么,大自然会很快盖住这些土地。
02:07
And we have environments环境
34
111257
1747
我们有些环境
02:08
where we have months个月 of humidity湿度
35
113004
2693
那里有几个月有雨水
02:11
followed其次 by months个月 of dryness干燥,
36
115697
1778
接着有几个月的干旱期,
02:13
and that is where desertification荒漠化 is occurring发生.
37
117475
3478
在这里就在发生荒漠化。
02:16
Fortunately幸好, with space空间 technology技术 now,
38
120953
2056
幸运的是,借助航天技术的发展,
02:18
we can look at it from space空间,
39
123009
1677
我们能从太空看到地球全貌,
02:20
and when we do, you can see the proportions比例 fairly相当 well.
40
124686
4264
你们能很清楚的看到不同地貌的比例。
02:24
Generally通常, what you see in green绿色
41
128950
1623
总体上,你们看到的绿色
02:26
is not desertifying沙化,
42
130573
1855
是不会荒漠化的,
02:28
and what you see in brown棕色 is,
43
132428
2306
而你们看到的棕色区域会荒漠化,
02:30
and these are by far the greatest最大 areas of the Earth地球.
44
134734
4372
这些区域目前是地球上最大的区域。
02:35
About two thirds三分之二, I would guess猜测, of the world世界 is desertifying沙化.
45
139106
4785
我猜想,世界有三分之二在荒漠化。
02:39
I took this picture图片 in the TihamahTihamah Desert沙漠
46
143891
2924
这张照片是我在提哈迈沙漠拍的
02:42
while 25 millimeters毫米 -- that's an inch英寸 of rain -- was falling落下.
47
146815
3704
下着25毫米(一英寸)的雨。
02:46
Think of it in terms条款 of drums of water,
48
150519
2712
把它想成是装在桶里,
02:49
each containing 200 liters.
49
153231
2672
每桶装200升。
02:51
Over 1,000 drums of water fell下跌 on every一切 hectare公顷
50
155903
4600
那天每公顷的土地上
02:56
of that land土地 that day.
51
160503
2874
下了1000桶水。
02:59
The next下一个 day, the land土地 looked看着 like this.
52
163377
2384
第二天,土地是这个样子。
03:01
Where had that water gone走了?
53
165761
2823
那些水去哪里了?
03:04
Some of it ran off as flooding洪水,
54
168584
2397
一部分流走了,
03:06
but most of the water that soaked浸泡 into the soil
55
170981
2947
大部分水渗进了土壤
03:09
simply只是 evaporated蒸发 out again,
56
173928
2281
又蒸发掉了,
03:12
exactly究竟 as it does in your garden花园
57
176209
2369
这跟你的花园里发生的过程一样,
03:14
if you leave离开 the soil uncovered裸露.
58
178578
3015
裸露的地方很快就会变干。
03:17
Now, because the fate命运 of water and carbon
59
181593
3466
现在,因为水和碳元素
03:20
are tied to soil organic有机 matter,
60
185059
3558
都是被保存在土壤有机质中的,
03:24
when we damage损伤 soils土壤, you give off carbon.
61
188617
3927
当我们破坏了土壤,我们就释放出了碳元素
(以二氧化碳 CO2 或甲烷 CH4 的形式)。
03:28
Carbon goes back to the atmosphere大气层.
62
192544
2826
碳元素回到大气层。
03:31
Now you're told over and over, repeatedly反复,
63
195370
4105
这些话你们现在已经听了很多遍,
03:35
that desertification荒漠化 is only occurring发生
64
199475
3000
荒漠化只出现在
03:38
in arid干旱 and semi-arid半干旱 areas of the world世界,
65
202475
3649
世界的干旱和半干旱地区,
03:42
and that tall grasslands草原 like this one
66
206124
3975
像这样的高原
03:45
in high rainfall雨量 are of no consequence后果.
67
210099
3632
降雨量再高也没有结果。
03:49
But if you do not look at grasslands草原 but look down into them,
68
213731
4577
但如果你不是远远的看,而是看草地的土壤表面,
03:54
you find that most of the soil in that grassland草原
69
218308
2711
你会发现草地里大部分的土壤表面
03:56
that you've just seen看到 is bare and covered覆盖 with a crust脆皮 of algae藻类,
70
221019
4291
都是光秃秃的,只有很少的藻类覆盖在上面,
04:01
leading领导 to increased增加 runoff径流 and evaporation蒸发.
71
225310
3118
这导致了水分的流失和蒸发。
04:04
That is the cancer癌症 of desertification荒漠化
72
228428
3986
这是导致荒漠化的致命原因
04:08
that we do not recognize认识 till直到 its terminal终奌站 form形成.
73
232414
4536
而我们直到荒漠化的末期才会察觉。
04:12
Now we know that desertification荒漠化 is caused造成 by livestock家畜,
74
236950
5312
现在我们知道沙漠化是由家畜
04:18
mostly大多 cattle黄牛, sheep and goats山羊,
75
242262
2784
多数是牛、绵羊和山羊等
04:20
overgrazing过度放牧 the plants植物,
76
245046
2817
过度放牧,吃光了植被,
04:23
leaving离开 the soil bare and giving off methane甲烷.
77
247863
4119
使得土壤表面裸露出来并释放甲烷。
04:27
Almost几乎 everybody每个人 knows知道 this,
78
251982
2240
几乎人人都知道这点,
04:30
from nobel诺贝尔 laureates获奖者 to golf高尔夫球 caddies球童,
79
254222
2835
从诺贝尔奖获得者到高尔夫球童,
04:32
or was taught it, as I was.
80
257057
2631
都和我一样都这么教育过。
04:35
Now, the environments环境 like you see here,
81
259688
3470
你们看到的这些环境,
04:39
dusty尘土飞扬 environments环境 in Africa非洲 where I grew成长 up,
82
263158
2864
尘土飞扬的非洲,是我成长的地方。
04:41
and I loved喜爱 wildlife野生动物,
83
266022
2920
我喜欢野生动物,
04:44
and so I grew成长 up hating livestock家畜
84
268942
3392
我从小不喜欢牲畜
04:48
because of the damage损伤 they were doing.
85
272334
2028
因为家畜造成了生态破坏。
04:50
And then my university大学 education教育 as an ecologist生态学家
86
274362
3284
我在大学读生态学的经历
04:53
reinforced加强 my beliefs信仰.
87
277646
3088
也增强了我的信念。
04:56
Well, I have news新闻 for you.
88
280734
5276
现在,我要告诉你们一些新的东西。
05:01
We were once一旦 just as certain某些
89
286010
3284
我们曾相信
05:05
that the world世界 was flat平面.
90
289294
2280
世界是平坦的。
05:07
We were wrong错误 then, and we are wrong错误 again.
91
291574
3945
我们那时错了,现在又错了。
05:11
And I want to invite邀请 you now
92
295519
2175
我想邀请你们
05:13
to come along沿 on my journey旅程 of reeducation再教育 and discovery发现.
93
297694
6254
来加入我的再教育和探索之旅。
05:19
When I was a young年轻 man,
94
303948
2571
我年轻的时候,
05:22
a young年轻 biologist生物学家 in Africa非洲,
95
306519
2895
是非洲的一个年轻生物学家,
05:25
I was involved参与 in setting设置 aside在旁边 marvelous奇妙 areas
96
309414
4417
我参与了一个项目,为国家公园规划
05:29
as future未来 national国民 parks公园.
97
313831
2519
未来的野生区域。
05:32
Now no sooner — this was in the 1950s —
98
316350
3427
不久后——这是1950年
05:35
and no sooner did we remove去掉 the hunting狩猎,
99
319777
3168
我们刚取消打猎,
05:38
drum-beating鼓跳动 people to protect保护 the animals动物,
100
322945
3481
鼓动人们保护动物,
05:42
than the land土地 began开始 to deteriorate恶化,
101
326426
1893
接着土地开始恶化,
05:44
as you see in this park公园 that we formed形成.
102
328319
4246
这是我们建立的公园。
05:48
Now, no livestock家畜 were involved参与,
103
332565
2323
这里并没有牲畜(破坏植被),
05:50
but suspecting怀疑 that we had too many许多 elephants大象 now,
104
334888
3632
于是我们怀疑是大象的数量太多了,
05:54
I did the research研究 and I proved证实 we had too many许多,
105
338520
4265
我做过调查,并得出了大象数量过多的结论,
05:58
and I recommended推荐的 that we would have to reduce减少 their numbers数字
106
342785
3584
我建议应该减少它们的数量
06:02
and bring带来 them down to a level水平 that the land土地 could sustain支持.
107
346369
4052
把数量降到土地能承受的水平。
06:06
Now, that was a terrible可怕 decision决定 for me to have to make,
108
350421
3784
对我来说,我不得不承认这个可怕的结论,
06:10
and it was political政治 dynamite炸药, frankly坦率地说.
109
354205
2859
而坦率地说,这是个政治炸弹。
06:12
So our government政府 formed形成 a team球队 of experts专家
110
357064
3125
所以政府组了一个专家团
06:16
to evaluate评估 my research研究.
111
360189
2641
来评估我的调查结果。
06:18
They did. They agreed同意 with me,
112
362830
2407
他们评估之后,也同意我的观点,
06:21
and over the following以下 years年份,
113
365237
1911
在接下来的那些年,
06:23
we shot射击 40,000 elephants大象 to try to stop the damage损伤.
114
367148
5891
我们射杀了4万头大象来停止土地退化。
06:28
And it got worse更差, not better.
115
373039
3740
情形变得更坏了,而不是更好。
06:32
Loving elephants大象 as I do,
116
376779
2499
我很喜欢大象的,
06:35
that was the saddest最可悲 and greatest最大 blunder错误 of my life,
117
379278
3606
这是我人生中最悲哀的、最大的错误,
06:38
and I will carry携带 that to my grave.
118
382884
2728
我会带进坟墓。
06:41
One good thing did come out of it.
119
385612
2472
也有一件好事。
06:43
It made制作 me absolutely绝对 determined决心
120
388084
3376
它使我下定决心
06:47
to devote奉献 my life to finding发现 solutions解决方案.
121
391460
5480
奉献我的一生去寻找解决方案。
06:52
When I came来了 to the United联合的 States状态, I got a shock休克,
122
396940
4085
我来到美国,我大吃一惊,
06:56
to find national国民 parks公园 like this one
123
401025
2468
发现美国国家公园竟然是这个样子
06:59
desertifying沙化 as badly as anything in Africa非洲.
124
403493
4231
荒漠化的程度跟非洲一样糟糕。
07:03
And there'd这红色 been no livestock家畜 on this land土地
125
407724
2004
在这片土地上已经70多年
07:05
for over 70 years年份.
126
409728
2724
没有牲畜的。
07:08
And I found发现 that American美国 scientists科学家们
127
412452
1926
我发现美国科学家
07:10
had no explanation说明 for this
128
414378
2914
对此的解释没有什么特别
07:13
except that it is arid干旱 and natural自然.
129
417292
2960
认为无非是干旱和自然条件导致。
07:16
So I then began开始 looking
130
420252
3360
于是我开始收集和分析
07:19
at all the research研究 plots地块 I could
131
423612
3251
我能找到的整个美国西部
07:22
over the whole整个 of the Western西 United联合的 States状态
132
426863
2703
所有的(野外)研究站的数据
07:25
where cattle黄牛 had been removed去除
133
429566
2201
那些地方的牛群都被移走了
07:27
to prove证明 that it would stop desertification荒漠化,
134
431767
2872
来证明这样会停止荒漠化,
07:30
but I found发现 the opposite对面,
135
434639
1833
可是我发现的却相反,
07:32
as we see on this research研究 station,
136
436472
2822
看这个研究站,
07:35
where this grassland草原 that was green绿色 in 1961,
137
439294
3724
在1961年这片草地是绿的,
07:38
by 2002 had changed to that situation情况.
138
443018
5013
到2002年变成这种状况。
07:43
And the authors作者 of the position位置 paper on climate气候 change更改
139
448031
4719
这些图片来自于研究气候变化的研究人员的论文
07:48
from which哪一个 I obtained获得 these pictures图片
140
452750
2553
他们在观点论文中
07:51
attribute属性 this change更改 to "unknown未知 processes流程."
141
455303
5819
这种变化归因为“未知进程”。
07:57
Clearly明确地, we have never understood了解
142
461122
3994
显然,我们从未明白
08:01
what is causing造成 desertification荒漠化,
143
465116
2684
什么导致了荒漠化,
08:03
which哪一个 has destroyed销毁 many许多 civilizations文明
144
467800
3048
这种荒漠化已经毁掉了很多的文明社会
08:06
and now threatens威胁 us globally全球.
145
470848
2692
而现在对我们的威胁是全球性的。
08:09
We have never understood了解 it.
146
473540
2453
我们从来都没有搞清楚过。
08:11
Take one square广场 meter仪表 of soil
147
475993
2119
像这样一平方米的土壤表面
08:14
and make it bare like this is down here,
148
478112
2703
像下面这样程度的裸露着,
08:16
and I promise诺言 you, you will find it much colder更冷 at dawn黎明
149
480815
3179
我敢说,它会比被植被覆盖的地方,
08:19
and much hotter at midday正午
150
483994
2804
同样的大的地方,
08:22
than that same相同 piece of ground地面 if it's just covered覆盖 with litter,
151
486798
3670
黎明的时候会冷得多,
08:26
plant litter.
152
490468
1614
中午时会热得多。
08:27
You have changed the microclimate小气候.
153
492082
3037
你已经改变了这个地方的微气候。
08:31
Now, by the time you are doing that
154
495119
2099
现在,就像你刚才做的那样
08:33
and increasing增加 greatly非常 the percentage百分比 of bare ground地面
155
497218
5588
如果世界上裸露的土地的面积快速的增长到
08:38
on more than half the world's世界 land土地,
156
502806
4025
超过了世界土地一半以上的面积,
08:42
you are changing改变 macroclimate大气候.
157
506831
3230
大气候就被我们改变了。
08:45
But we have just simply只是 not understood了解
158
510061
2589
但是我们还是无法理解
08:48
why was it beginning开始 to happen发生 10,000 years年份 ago?
159
512650
3986
为什么这个过程一万年前就开始了?
08:52
Why has it accelerated加速 lately最近?
160
516636
2650
又为什么最近加快了?
08:55
We had no understanding理解 of that.
161
519286
1967
我们对此无法理解。
08:57
What we had failed失败 to understand理解
162
521253
3425
我们过去不了解的是
09:00
was that these seasonal时令的 humidity湿度 environments环境 of the world世界,
163
524678
3823
世界上这些季节性雨水充沛的环境中
09:04
the soil and the vegetation植被
164
528501
2896
伴随着植被的蓬勃生长
09:07
developed发达 with very large numbers数字 of grazing放牧 animals动物,
165
531397
5792
数量可观的游牧食草动物也随之而来,
09:13
and that these grazing放牧 animals动物
166
537189
2624
而这些游牧的动物
09:15
developed发达 with ferocious凶猛 pack-hunting包,狩猎 predators大鳄.
167
539813
5392
又引来了凶猛的猎食者。
09:21
Now, the main主要 defense防御 against反对 pack-hunting包,狩猎 predators大鳄
168
545205
3892
游牧动物防御捕食者的主要方法
09:24
is to get into herds牛群,
169
549097
2341
是群居生活,
09:27
and the larger the herd放牧, the safer更安全 the individuals个人.
170
551438
3992
兽群越大,个体就越安全。
09:31
Now, large herds牛群 dung and urinate排尿 all over their own拥有 food餐饮,
171
555430
4831
大量的兽群在自己的食物上大小便,
09:36
and they have to keep moving移动,
172
560261
3000
而它们又必须不断的迁移,
09:39
and it was that movement运动
173
563261
1917
这些迁移过程
09:41
that prevented防止 the overgrazing过度放牧 of plants植物,
174
565178
2804
防止了过渡放牧的现象,
09:43
while the periodic定期 trampling
175
567982
2399
同时定期的踩踏土壤
09:46
ensured确保 good cover of the soil,
176
570381
2520
正如这群动物路过时发生的那样
09:48
as we see where a herd放牧 has passed通过.
177
572901
3112
确保了土壤表面得到了很好的覆盖。
09:51
This picture图片 is a typical典型 seasonal时令的 grassland草原.
178
576013
6228
这张图是典型的季节性草原。
09:58
It has just come through通过 four months个月 of rain,
179
582241
2792
刚刚经历了4个月的雨季,
10:00
and it's now going into eight months个月 of dry season季节.
180
585033
3682
将要进入8个月的旱季。
10:04
And watch the change更改 as it goes into this long dry season季节.
181
588715
3468
注意看草原进入漫长的旱季后的变化。
10:08
Now, all of that grass you see aboveground地上
182
592183
3076
你们看到的所有地表上的草
10:11
has to decay衰变 biologically生物
183
595259
3748
在下个生长季节到来之前
10:14
before the next下一个 growing生长 season季节, and if it doesn't,
184
599007
3524
都会腐烂掉,否则的话,
10:18
the grassland草原 and the soil begin开始 to die.
185
602531
4193
草地和土壤就会开始死亡。
10:22
Now, if it does not decay衰变 biologically生物,
186
606724
3195
如果它不是生物性的腐烂,
10:25
it shifts转变 to oxidation氧化, which哪一个 is a very slow process处理,
187
609919
5139
而是以氧化的形式腐烂,这是一个非常缓慢的过程,
10:30
and this smothers窒息 and kills杀死 grasses,
188
615058
2955
并且会消耗氧气,杀死草本植物,
10:33
leading领导 to a shift转移 to woody木本 vegetation植被
189
618013
3109
只有木本的植物才能生存,导致了
10:37
and bare soil, releasing释放 carbon.
190
621122
3420
地表被裸露,碳元素释放到大气层。
10:40
To prevent避免 that, we have traditionally传统 used fire.
191
624542
5104
为了防止这种情况,传统上我们是用火烧。
10:45
But fire also leaves树叶 the soil bare, releasing释放 carbon,
192
629646
5849
可是火也会让地表被裸露,碳元素释放到大气层,
10:51
and worse更差 than that,
193
635495
2391
更糟糕的是,
10:53
burning燃烧 one hectare公顷 of grassland草原
194
637886
2680
烧掉一公顷的草地
10:56
gives off more, and more damaging有害, pollutants污染物
195
640566
3160
所释放的有害污染物,要比6000辆汽车
10:59
than 6,000 cars汽车.
196
643726
2914
排放的总和还要多。
11:02
And we are burning燃烧 in Africa非洲, every一切 single year,
197
646640
4393
每年在非洲我们都会烧掉
11:06
more than one billion十亿 hectares公顷 of grasslands草原,
198
651033
4639
十亿公顷以上的草地,
11:11
and almost几乎 nobody没有人 is talking about it.
199
655672
3626
几乎没人关心过这个。
11:15
We justify辩解 the burning燃烧, as scientists科学家们,
200
659298
4339
作为科学家,我们理解
11:19
because it does remove去掉 the dead material材料
201
663637
2913
烧草可以除掉死植物
11:22
and it allows允许 the plants植物 to grow增长.
202
666550
3303
允许植物成长。
11:25
Now, looking at this grassland草原 of ours我们的 that has gone走了 dry,
203
669853
3096
看看这片草地已经枯干,
11:28
what could we do to keep that healthy健康?
204
672949
2696
我们做什么才能保持健康?
11:31
And bear in mind心神, I'm talking of most of the world's世界 land土地 now.
205
675645
3024
记住,我讲的是世界上大部分的土地。
11:34
Okay? We cannot不能 reduce减少 animal动物 numbers数字 to rest休息 it more
206
678669
4688
明白么?我们不能用减少动物数量的方式让植被休养
11:39
without causing造成 desertification荒漠化 and climate气候 change更改.
207
683357
3616
因为这会引发土地荒漠化和气候变化。
11:42
We cannot不能 burn烧伤 it without causing造成
208
686973
3137
我们不能用焚烧的方法
11:46
desertification荒漠化 and climate气候 change更改.
209
690110
2265
这也会引发荒漠化和气候变化。
11:48
What are we going to do?
210
692375
3985
那我们能怎么办?
11:54
There is only one option选项,
211
698420
2390
只有一种方案,
11:56
I'll repeat重复 to you, only one option选项
212
700810
2861
我再重复一遍,唯一的一种方法
11:59
left to climatologists气象学 and scientists科学家们,
213
703671
2719
摆在气候学家和科学家的面前,
12:02
and that is to do the unthinkable不可思议的,
214
706390
2928
这个方案非常的不可思议,
12:05
and to use livestock家畜,
215
709318
2736
就是使用牲畜,
12:07
bunched束身 and moving移动,
216
712054
2955
成群结队地迁移,
12:10
as a proxy代理 for former前任的 herds牛群 and predators大鳄,
217
715009
3389
把它们看作从前的游牧动物和捕食动物,
12:14
and mimic模仿者 nature性质.
218
718398
1744
模拟大自然的行为。
12:16
There is no other alternative替代 left to mankind人类.
219
720142
4504
这种方法是人类唯一的选择了。
12:20
So let's do that.
220
724646
2448
那就做吧。
12:22
So on this bit of grassland草原, we'll do it, but just in the foreground前景.
221
727094
3370
我们将在这块小草地上实验这种方式。这只是一开始的样子。
12:26
We'll impact碰撞 it very heavily严重 with cattle黄牛 to mimic模仿者 nature性质,
222
730464
3238
我们将会在上面用大量的家畜来模拟大自然的行为,
12:29
and we've我们已经 doneDONE so, and look at that.
223
733702
2824
现在来看下模拟之后草地的样子。
12:32
All of that grass is now covering覆盖 the soil
224
736526
3360
现在土壤已经被野草完全的覆盖,
12:35
as dung, urine尿 and litter or mulch护根,
225
739886
3970
上面还有家畜的粪便、尿液、以及其它的覆盖物,
12:39
as every一切 one of the gardeners园丁 amongst其中包括 you would understand理解,
226
743856
3280
在座的观众如果做过园艺就会明白
12:43
and that soil is ready准备 to absorb吸收 and hold保持 the rain,
227
747136
4361
这样的土壤已经可以吸收并保存雨水,
12:47
to store商店 carbon, and to break打破 down methane甲烷.
228
751497
5007
可以保留住碳元素,并能够分解甲烷。
12:52
And we did that,
229
756504
2230
我们做到了这一点,
12:54
without using运用 fire to damage损伤 the soil,
230
758734
2770
在没有用火去破坏土壤的前提下,
12:57
and the plants植物 are free自由 to grow增长.
231
761504
3136
植被也可以自由生长。
13:00
When I first realized实现
232
764640
2264
当我第一次意识到
13:02
that we had no option选项 as scientists科学家们
233
766904
2482
我们作为科学家没有别的选择
13:05
but to use much-vilified备受诋毁 livestock家畜
234
769386
2760
只有用破坏性强的牲畜
13:08
to address地址 climate气候 change更改 and desertification荒漠化,
235
772146
5247
来应对气候变化和荒漠化,
13:13
I was faced面对 with a real真实 dilemma困境.
236
777393
2235
我面临着真正的困境。
13:15
How were we to do it?
237
779628
1725
我们应该怎么去实现这个目标?
13:17
We'd星期三 had 10,000 years年份 of extremely非常 knowledgeable懂行 pastoralists牧民
238
781353
4564
牧民们已经积累了一万年丰富的畜牧经验,
13:21
bunching集束 and moving移动 their animals动物,
239
785917
1948
知道如何群养和迁徙他们的动物,
13:23
but they had created创建 the great manmade人造 deserts沙漠 of the world世界.
240
787865
3667
但是,他们创造了世界上最大的人造沙漠。
13:27
Then we'd星期三 had 100 years年份 of modern现代 rain science科学,
241
791532
3879
现代的降雨研究也持续了一百年以上,
13:31
and that had accelerated加速 desertification荒漠化,
242
795411
3259
而这些研究反而加快了荒漠化,
13:34
as we first discovered发现 in Africa非洲
243
798670
2173
正如我在非洲首先发现
13:36
and then confirmed确认 in the United联合的 States状态,
244
800843
2664
在美国得到证实的那样,
13:39
and as you see in this picture图片
245
803507
2119
你们现在看到的图片
13:41
of land土地 managed管理 by the federal联邦 government政府.
246
805626
3361
是联邦政府管理的土地。
13:44
Clearly明确地 more was needed需要
247
808987
1901
这些土地需要的
13:46
than bunching集束 and moving移动 the animals动物,
248
810888
2089
显然比起群牧和迁徙更多,
13:48
and humans人类, over thousands数千 of years年份,
249
812977
3570
几千年来,我们人类
13:52
had never been able能够 to deal合同 with nature's大自然 complexity复杂.
250
816547
4386
始终无法完全理解大自然的复杂性。
13:56
But we biologists生物学家 and ecologists生态学家
251
820933
2384
而我们的生物学家和生态学家
13:59
had never tackled解决 anything as complex复杂 as this.
252
823317
2969
从来没有尝试解决过这么复杂的事。
14:02
So rather than reinvent重塑 the wheel,
253
826286
2639
我没有尝试重新发明车轮,
14:04
I began开始 studying研究 other professions职业 to see if anybody任何人 had.
254
828925
4136
而是转向别的科学领域,看看是否有成果可以借鉴。
14:08
And I found发现 there were planning规划 techniques技术
255
833061
2472
我找到了任务规划方面的一些技术,
14:11
that I could take and adapt适应 to our biological生物 need,
256
835533
3772
能够满足我们生物学领域的需求,
14:15
and from those I developed发达 what we call
257
839305
2697
在将这些技术引入生物学的过程中
14:17
holistic整体 management管理 and planned计划 grazing放牧,
258
842002
3310
我们开发了一种称为“整体管理和计划放牧”方法,
14:21
a planning规划 process处理,
259
845312
1799
是一个规划过程,
14:23
and that does address地址 all of nature's大自然 complexity复杂
260
847111
3695
这个方法设法了解并解决自然的复杂性
14:26
and our social社会, environmental环境的, economic经济 complexity复杂.
261
850806
5249
和我们社会的、环境的、经济的复杂性。
14:31
Today今天, we have young年轻 women妇女 like this one
262
856055
2664
今天,我们有像这样的年轻女性
14:34
teaching教学 villages村庄 in Africa非洲
263
858719
2368
在非洲的村庄里传授技术
14:36
how to put their animals动物 together一起 into larger herds牛群,
264
861087
2936
如何把他们的动物集合成一大群,
14:39
plan计划 their grazing放牧 to mimic模仿者 nature性质,
265
864023
2704
如何安排计划达到模拟大自然的效果
14:42
and where we have them hold保持 their animals动物 overnight过夜 --
266
866727
4041
在哪里让他们的动物过夜--
14:46
we run them in a predator-friendly捕食者友好 manner方式,
267
870768
2259
我们用一种对捕食者友好的方法
14:48
because we have a lot of lands土地, and so on --
268
873027
2322
因为我们有很多土地,
14:51
and where they do this and hold保持 them overnight过夜
269
875349
2194
它们在哪里模拟大自然,在哪里过夜,
14:53
to prepare准备 the crop作物 fields领域,
270
877543
1805
我们就在哪里准备庄稼地,
14:55
we are getting得到 very great increases增加 in crop作物 yield产量 as well.
271
879348
3984
我们的庄稼收成也会很好。
14:59
Let's look at some results结果.
272
883332
1617
看看这些结果。
15:00
This is land土地 close to land土地 that we manage管理 in Zimbabwe津巴布韦.
273
884949
4224
这块地靠近我们在津巴布韦的土地。
15:05
It has just come through通过 four months个月 of very good rains降雨
274
889173
3544
刚刚过了四个月的雨水充沛的季节
15:08
it got that year, and it's going into the long dry season季节.
275
892717
3510
即将进入漫长的旱季。
15:12
But as you can see, all of that rain, almost几乎 of all it,
276
896227
3035
可是你们也会看到,几乎所有的雨水,
15:15
has evaporated蒸发 from the soil surface表面.
277
899262
3107
从土壤表面蒸发掉了。
15:18
Their river is dry despite尽管 the rain just having ended结束,
278
902369
3802
尽管雨停了,河还是干的,
15:22
and we have 150,000 people
279
906171
3520
我们有15万人口
15:25
on almost几乎 permanent常驻 food餐饮 aid援助.
280
909691
3750
几乎长期依靠食物援助。
15:29
Now let's go to our land土地 nearby附近 on the same相同 day,
281
913441
4496
看看同一天我们的土地,
15:33
with the same相同 rainfall雨量, and look at that.
282
917937
2840
同样的雨量,看吧。
15:36
Our river is flowing流动 and healthy健康 and clean清洁.
283
920777
2705
我们的河水流淌,健康而干净。
15:39
It's fine.
284
923482
2487
很好的。
15:41
The production生产 of grass, shrubs灌木, trees树木, wildlife野生动物,
285
925969
5318
草、 灌木、 树木、 野生动物等的
15:47
everything is now more productive生产的,
286
931287
2856
一切都很高产,
15:50
and we have virtually实质上 no fear恐惧 of dry years年份.
287
934143
4105
我们一点都不怕干旱年头。
15:54
And we did that by increasing增加 the cattle黄牛 and goats山羊
288
938248
5495
这样做是通过增加了400%的
15:59
400 percent百分,
289
943743
1925
牛和羊,
16:01
planning规划 the grazing放牧 to mimic模仿者 nature性质
290
945668
3130
有计划的放牧,模拟大自然的过程
16:04
and integrate整合 them with all the elephants大象, buffalo水牛,
291
948798
2421
跟大象,水牛,长颈鹿
16:07
giraffe长颈鹿 and other animals动物 that we have.
292
951219
3587
以及其它的动物融合一体。
16:10
But before we began开始, our land土地 looked看着 like that.
293
954806
5722
但在我们开始前,我们的土地是这个样子。
16:16
This site现场 was bare and eroding侵蚀 for over 30 years年份
294
960528
5417
这块地裸露和侵蚀了30多年
16:21
regardless而不管 of what rain we got.
295
965945
2769
不管下多少雨。
16:24
Okay? Watch the marked tree and see the change更改
296
968714
3618
看看这棵做了标记的树,
16:28
as we use livestock家畜 to mimic模仿者 nature性质.
297
972332
3653
看看我们用牲畜去模仿自然后的变化。
16:31
This was another另一个 site现场
298
975985
1462
这是另一块地
16:33
where it had been bare and eroding侵蚀,
299
977447
2378
这里也曾裸露和侵蚀,
16:35
and at the base基础 of the marked small tree,
300
979825
2704
在这棵做了标记的小树底下,
16:38
we had lost丢失 over 30 centimeters公分 of soil. Okay?
301
982529
4288
我们流失了30厘米的土壤。对吧?
16:42
And again, watch the change更改
302
986817
1609
再看一下这个变化
16:44
just using运用 livestock家畜 to mimic模仿者 nature性质.
303
988426
2850
只是使用牲畜去模仿自然。
16:47
And there are fallen堕落 trees树木 in there now,
304
991276
2131
这里有些倒下的树,
16:49
because the better land土地 is now attracting吸引 elephants大象, etc等等.
305
993407
4957
因为土地变好更吸引大象。
16:54
This land土地 in Mexico墨西哥 was in terrible可怕 condition条件,
306
998364
3656
在墨西哥的这块土地情形很糟,
16:57
and I've had to mark标记 the hill爬坡道
307
1002020
1954
我在这个小山上做了标记
16:59
because the change更改 is so profound深刻.
308
1003974
4187
因为变化太大了。
17:04
(Applause掌声)
309
1008161
5725
(掌声)
17:11
I began开始 helping帮助 a family家庭 in the Karoo卡鲁 Desert沙漠 in the 1970s
310
1015721
4937
20世纪70年代我开始帮助一个在卡鲁沙漠的家庭
17:16
turn the desert沙漠 that you see on the right there
311
1020658
2968
你们看到在右边
17:19
back to grassland草原,
312
1023626
1934
沙漠变回了草地,
17:21
and thankfully感激地, now their grandchildren孙子 are on the land土地
313
1025560
3522
值得庆幸的是,现在他们的子孙在这片土地上
17:24
with hope希望 for the future未来.
314
1029082
1843
对未来充满希望。
17:26
And look at the amazing惊人 change更改 in this one,
315
1030925
2797
看看这个喜人的变化,
17:29
where that gully has completely全然 healed愈合
316
1033722
2712
那里的沟壑已完全愈合
17:32
using运用 nothing but livestock家畜 mimicking模仿 nature性质,
317
1036434
4579
只是用了牧群模仿大自然的过程,
17:36
and once一旦 more, we have the third第三 generation of that family家庭
318
1041013
4225
更可喜的是,第三代人生活在那里
17:41
on that land土地 with their flag still flying飞行.
319
1045238
3280
他们的旗帜依旧飞扬。
17:44
The vast广大 grasslands草原 of Patagonia巴塔哥尼亚
320
1048518
2568
巴塔哥尼亚这片辽阔的草原
17:46
are turning车削 to desert沙漠 as you see here.
321
1051086
2076
正在变成沙漠。
17:49
The man in the middle中间 is an Argentinian阿根廷人 researcher研究员,
322
1053162
3060
在中间的那个人是一位阿根廷研究员,
17:52
and he has documented记录 the steady稳定 decline下降 of that land土地
323
1056222
3644
他已经记录了这片土地的持续衰落
17:55
over the years年份 as they kept不停 reducing减少 sheep numbers数字.
324
1059866
3476
多年来羊群数目持续减少。
17:59
They put 25,000 sheep in one flock,
325
1063342
4848
他们把2万5千只羊作为一群,
18:04
really mimicking模仿 nature性质 now with planned计划 grazing放牧,
326
1068190
3949
真正模仿大自然的过程并有规划的放牧,
18:08
and they have documented记录 a 50-percent-百分 increase增加
327
1072139
4343
他们的记录显示,第一年土地的产量
18:12
in the production生产 of the land土地 in the first year.
328
1076482
3468
有50%的增长。
18:15
We now have in the violent暴力 Horn喇叭 of Africa非洲
329
1079950
3040
现在在冲突不断的非洲之角(非洲大陆最东的地区)
18:18
pastoralists牧民 planning规划 their grazing放牧 to mimic模仿者 nature性质
330
1082990
3456
牧民们通过规牧群游牧活动模仿大自然
18:22
and openly公然 saying it is the only hope希望 they have
331
1086446
3496
并公开的表示这是他们唯一的希望
18:25
of saving保存 their families家庭 and saving保存 their culture文化.
332
1089942
3168
来哺育他们的家人,挽救他们的文化。
18:29
Ninety-five九十五 percent百分 of that land土地
333
1093110
2076
这块地的95%的人
18:31
can only feed饲料 people from animals动物.
334
1095186
3660
依靠动物为生。
18:34
I remind提醒 you that I am talking about
335
1098846
2111
我要提醒大家,世界上大部分的土地
18:36
most of the world's世界 land土地 here that controls控制 our fate命运,
336
1100957
4441
都是如此,它们掌握着人类的命运,
18:41
including包含 the most violent暴力 region地区 of the world世界,
337
1105398
3056
包括世界最暴力的地区,
18:44
where only animals动物 can feed饲料 people
338
1108454
2952
这些土地上有95%的人
18:47
from about 95 percent百分 of the land土地.
339
1111406
3304
以动物作为唯一的食物来源。
18:50
What we are doing globally全球 is causing造成 climate气候 change更改
340
1114710
5134
这种全球范围的人类行为导致了气候变化,
18:55
as much as, I believe, fossil化石 fuels燃料,
341
1119844
3296
我相信这种原因的重要性至少和化石燃料一样,
18:59
and maybe more than fossil化石 fuels燃料.
342
1123140
3536
可能比化石燃料还多。
19:02
But worse更差 than that, it is causing造成 hunger饥饿, poverty贫穷,
343
1126676
3675
更糟的是,它引起饥饿,贫困
19:06
violence暴力, social社会 breakdown分解 and war战争,
344
1130351
2997
暴力,社会崩溃和战争,
19:09
and as I am talking to you,
345
1133348
2408
正如我刚才告诉你们的,
19:11
millions百万 of men男人, women妇女 and children孩子
346
1135756
3150
数以百万计的男人,女人和孩子
19:14
are suffering痛苦 and dying垂死.
347
1138906
2402
正在遭受痛苦和死亡。
19:17
And if this continues继续,
348
1141308
2712
如果这种情况持续下去,
19:19
we are unlikely不会 to be able能够 to stop the climate气候 changing改变,
349
1144020
3794
即使我们停止使用了化石燃料
19:23
even after we have eliminated淘汰 the use of fossil化石 fuels燃料.
350
1147814
5047
我们可能也无法阻止气候的改变了。
19:28
I believe I've shown显示 you how we can work with nature性质
351
1152861
4236
我相信我已经向你们展示了我们如何与大自然共处
19:32
at very low cost成本
352
1157097
2456
用很低的成本
19:35
to reverse相反 all this.
353
1159553
2496
来扭转这一切。
19:37
We are already已经 doing so
354
1162049
2432
我们正在全球五大洲
19:40
on about 15 million百万 hectares公顷
355
1164481
3996
大约1500万公顷的土地上
19:44
on five continents大陆,
356
1168477
2632
实施这一计划,
19:47
and people who understand理解
357
1171109
1627
为了说明这个计划的效果
19:48
far more about carbon than I do
358
1172736
2290
一些远远比我更了解碳元素的人
19:50
calculate计算 that, for illustrative说明 purposes目的,
359
1175026
3058
计算得到了一些结论,
19:53
if we do what I am showing展示 you here,
360
1178084
2794
如果我们按照这样去做,
19:56
we can take enough足够 carbon out of the atmosphere大气层
361
1180878
4025
我们就能减少大气层中足够多的碳(CO2)
20:00
and safely安然 store商店 it in the grassland草原 soils土壤
362
1184903
3334
将它们安全的储存于草地土壤中
20:04
for thousands数千 of years年份,
363
1188237
1626
达千年之久,
20:05
and if we just do that on about half the world's世界 grasslands草原
364
1189863
4996
如果全球一半的草地都实施
20:10
that I've shown显示 you,
365
1194859
1354
我刚才说的方法,
20:12
we can take us back to pre-industrial前工业 levels水平,
366
1196213
3700
我们就能(把CO2)控制到工业化之前的水平,
20:15
while feeding馈送 people.
367
1199913
1641
并能养活全球的人口。
20:17
I can think of almost几乎 nothing
368
1201554
2772
我几乎想不出任何事
20:20
that offers报价 more hope希望 for our planet行星,
369
1204326
3525
能给我们的地球,你们的孩子
20:23
for your children孩子,
370
1207851
2248
和孩子们的孩子,以及整个人类
20:25
and their children孩子, and all of humanity人性.
371
1210099
2656
提供更大的希望,
20:28
Thank you.
372
1212755
3305
谢谢!
20:31
(Applause掌声)
373
1216060
8112
(掌声)
20:40
Thank you. (Applause掌声)
374
1224172
4988
谢谢!(掌声)
20:53
Thank you, Chris克里斯.
375
1237521
1720
(掌声), Chris.
20:55
Chris克里斯 Anderson安德森: Thank you. I have,
376
1239241
3346
Chris Anderson(CA):谢谢!
20:58
and I'm sure everyone大家 here has,
377
1242587
2097
我相信这里的每个人,包括我在内
21:00
A) a hundred questions问题, B) wants to hug拥抱 you.
378
1244684
3728
都有好多问题想问,并且想要拥抱你一下。
21:04
I'm just going to ask you one quick question.
379
1248412
1759
我只问个简单问题。
21:06
When you first start开始 this and you bring带来 in a flock of animals动物,
380
1250171
3684
当你开始这个实验的时候,把一大群动物引进来,
21:09
it's desert沙漠. What do they eat? How does that part部分 work?
381
1253855
3376
但这是沙漠,他们吃什么?这个问题怎么解决的?
21:13
How do you start开始?
382
1257231
991
你如何开始?
21:14
Allan艾伦 Savory萨沃: Well, we have doneDONE this for a long time,
383
1258222
1639
Allan Savory(AS): 我们已经做了很长时间,
21:15
and the only time we have ever had to provide提供 any feed饲料
384
1259861
3618
只有一次我们必须提供吃的
21:19
is during mine reclamation开垦,
385
1263479
1769
是矿山复垦期间,
21:21
where it's 100 percent百分 bare.
386
1265248
2314
那里是百分之百的没有任何植被。
21:23
But many许多 years年份 ago, we took the worst最差 land土地 in Zimbabwe津巴布韦,
387
1267562
4356
很多年前,我们得到一块津巴布韦最差的土地,
21:27
where I offered提供 a £5 note注意
388
1271918
3094
当时我出5英镑打赌
21:30
in a hundred-mile一百英里 drive驾驶
389
1275012
2019
没人能在一百英里的
21:32
if somebody could find one grass
390
1277031
2120
驾程范围内找到一根草
21:35
in a hundred-mile一百英里 drive驾驶,
391
1279151
1990
在一百英里的驾程范围,
21:37
and on that, we trebled三倍 the stocking rate,
392
1281141
2786
我们把动物的数量增加了三倍,
21:39
the number of animals动物, in the first year with no feeding馈送,
393
1283927
3776
第一年没有提供食物,
21:43
just by the movement运动, mimicking模仿 nature性质,
394
1287703
2656
只靠迁徙,模仿自然,
21:46
and using运用 a sigmoid乙状结肠 curve曲线, that principle原理.
395
1290359
4775
使用(统计学上的)S型曲线的原理。
21:51
It's a little bit technical技术 to explain说明 here, but just that.
396
1295134
2471
要解释清楚就要一些技术基础,总之就是这个样子。
21:53
CACA: Well, I would love to -- I mean, this such这样 an interesting有趣 and important重要 idea理念.
397
1297605
3712
CA: 这是个有趣和重要的想法。
21:57
The best最好 people on our blog博客 are going to come and talk to you
398
1301317
1992
接下来我们最好博客记者会继续采访你
21:59
and try and -- I want to get more on this
399
1303309
2632
我想知道更多一点
22:01
that we could share分享 along沿 with the talk.AS: Wonderful精彩.
400
1305941
2952
CA: 我们可以一起分享。
AS:太好了。
22:04
CACA: That is an astonishing惊人 talk, truly an astonishing惊人 talk,
401
1308893
3536
CA: 这真是一个令人吃惊的演讲,真的令人吃惊,
22:08
and I think you heard听说 that we all are cheering欢呼 you on your way.
402
1312429
2776
你听到了我们的喝彩。
22:11
Thank you so much.AS: Well, thank you. Thank you. Thank you, Chris克里斯.
403
1315205
2992
CA: 非常感谢。
AS: 谢谢,谢谢,谢谢,Chris!
22:14
(Applause掌声)
404
1318197
1230
(掌声)
Translated by Emma Zhao
Reviewed by Psycho Decoder

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Allan Savory - Grassland ecosystem pioneer
Allan Savory works to promote holistic management in the grasslands of the world.

Why you should listen

Desertification of the world's grasslands, Allan Savory suggests, is the immediate cause of poverty, social breakdown, violence, cultural genocide -- and a significent contribution to climate change. In the 1960s, while working in Africa on the interrelated problems of increasing poverty and disappearing wildlife, Savory made a significant breakthrough in understanding the degradation and desertification of grassland ecosystems. After decades of study and collaboration, thousands of managers of land, livestock and wildlife on five continents today follow the methodology he calls "Holistic Management."

In 1992, Savory and his wife, Jody Butterfield, formed the Africa Centre for Holistic Management in Zimbabwe, a learning site for people all over Africa. In 2010, the Centre won the Buckminster Fuller Challenge for its work in reversing desertification. In that same year he and his wife, with others, founded the Savory Institute in Boulder, Colorado, to promote large-scale restoration of the world's grasslands.

Intrigued by this talk? Read Savory's papers and other publications »

More profile about the speaker
Allan Savory | Speaker | TED.com