ABOUT THE SPEAKER
Laura Boushnak - Photographer
Laura Boushnak is a Kuwaiti-born Palestinian photographer whose work focuses on women, literacy and education reform in the Arab world.

Why you should listen

Boushnak's documentary project I Read I Write explores the barriers women face accessing education and the role of literacy in improving the lives of women in Egypt, Yemen, Kuwait, Jordan, Tunisia and Saudi Arabia. For the project, Boushnak encouraged women to write their thoughts on prints of their portraits, engaging them directly in the artistic process. Boushnak’s images have been widely published, and her work has been exhibited in museums and galleries around the world. She is a co-founder of Rawiya, a collective that brings together the work and experience of female photographers from the Middle East.

More profile about the speaker
Laura Boushnak | Speaker | TED.com
TEDSummit

Laura Boushnak: The deadly legacy of cluster bombs

劳拉·布什纳克: 致命的遗患——集束炸弹

Filmed:
706,559 views

战争的破坏并不会随着斗争的结束而结束。2006年爆发的为期34天的黎以冲突期间,约有四百万吨的集束炸弹被投放在黎巴嫩境内,肆意杀戮。冲突结束后这些炸弹的威胁依存,因为它们中许多没有被成功引爆而处于待命状态,随时有可能导致接触它们的人受到伤害甚至丧命。在演讲中,摄影师兼TED合作伙伴劳拉·布什纳克给我们展示了集束炸弹幸存者的纪实影像,同时呼吁以美国为代表的那些坚持生产和使用这种武器的国家禁用它们。
- Photographer
Laura Boushnak is a Kuwaiti-born Palestinian photographer whose work focuses on women, literacy and education reform in the Arab world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I once一旦 had this nightmare恶梦:
0
809
2174
我曾经做过一个恶梦:
梦到我站在埋满地雷的荒地上。
00:15
I'm standing常设 in the middle中间
of a deserted废弃的 field领域 full充分 of land土地 mines矿山.
1
3007
3901
00:19
In real真实 life, I love to hike远足,
2
7571
2465
现实生活中,我爱好徒步旅行,
但是每次要去远足,我都非常焦虑。
00:22
but every一切 time I want to go on a hike远足,
it makes品牌 me nervous紧张.
3
10060
3669
00:26
I have this thought in the back of my mind心神
4
14327
2524
我脑海中浮想着自己
会不会突然失去一部分肢体。
00:28
that I might威力 lose失去 a limb.
5
16875
1514
00:31
This underlying底层 fear恐惧 started开始 10 years年份 ago,
6
19402
2699
这种潜在的恐惧产生于十年前
也就是在我遇到穆罕默德之后,
这是一个在2006年黎以冲突期间
00:34
after I met会见 Mohammed穆罕默德,
a cluster bomb炸弹 survivor幸存者
7
22125
3298
黎巴嫩集束炸弹袭击中的幸存者。
00:37
of the summer夏季 2006
Israel-Hezbollah以色列和真主党 War战争 in Lebanon黎巴嫩.
8
25447
3936
00:42
Mohammed穆罕默德, like so many许多
other survivors幸存者 all around the world世界,
9
30303
3254
穆罕默德,和世界上
许多的幸存者一样,
每一天都不得不承受着集束炸弹带来的
00:45
had to live生活 through通过 the horrifying可怕的
repercussions反响 of cluster munitions弹药
10
33581
4987
残忍后果。
00:50
on a daily日常 basis基础.
11
38592
1592
00:53
When the one-month一个月 conflict冲突
started开始 in Lebanon黎巴嫩,
12
41122
2639
当黎巴嫩长达一个月的战争开始时,
我还在巴黎的法新社工作。
00:55
I was still working加工
at Agence法新社 France-Presse法新社 in Paris巴黎.
13
43785
3313
00:59
I remember记得 how I was glued胶合 to the screens屏幕,
14
47837
2602
我记得当时我寸步不离电视,
焦急地跟进新闻报导。
01:02
anxiously焦急地 following以下 the news新闻.
15
50463
2185
01:05
I wanted to reassure再保证 myself
16
53155
1683
我试着安慰自己
炸弹没有落到我父母家。
01:06
that the falling落下 bombs炸弹
missed错过 my parents'父母' home.
17
54862
2879
01:10
When I arrived到达 in Beirut贝鲁特
on assignment分配 to cover that war战争,
18
58773
3538
之后我带着新闻工作回到贝鲁特,
直到和家人团聚我才释怀,
01:14
I was relieved安心 to be united联合的
with my family家庭,
19
62335
2468
那时他们已经逃离了黎巴嫩南部。
01:16
after they had finally最后 managed管理
to escape逃逸 southern南部的 Lebanon黎巴嫩.
20
64827
3123
01:20
The day the war战争 was over,
21
68744
1799
战争结束的那一天,
我看到了这样的景象——
01:22
I remember记得 seeing眼看 this image图片 --
22
70567
2151
被封锁的道路之一,
01:24
one of blocked受阻 roads道路,
23
72742
1443
01:26
of displaced流离失所 people eagerly眼巴巴 rushing
south, back to their homes家园,
24
74209
4129
满是无家可归人们着急南下,
想回到家乡,
不管那里还剩下什么。
01:30
regardless而不管 of what they would find.
25
78362
2095
01:33
An estimated预计 four million百万
cluster submunitions子弹药
26
81374
3070
约有四百万吨的弹药,
在34天的冲突中散落在黎巴嫩。
01:36
were spread传播 in Lebanon黎巴嫩 during
the 34-day-天 conflict冲突.
27
84468
3636
01:42
Mohammed穆罕默德 lost丢失 both legs
during the last week of the conflict冲突.
28
90462
3539
穆罕默德就是在冲突的
最后一个星期失去了双腿。
01:46
The fact事实 that he lives生活 a five-minute五分钟
drive驾驶 from my parents'父母' home
29
94826
3051
他就住在离我父母家
只有五分钟车程的地方,
所以那几年我很方便采访到他。
01:49
made制作 it easier更轻松 to follow跟随
him through通过 the years年份.
30
97901
2755
01:52
It was now almost几乎 10 years年份
since以来 we first met会见.
31
100680
2980
距离我第一次见到他
已经过去十年了。
01:56
I saw the young年轻 boy男孩
32
104309
1551
我目睹这个小男孩
承受着生理上和心理上的创伤。
01:57
who had to endure忍受
physical物理 and emotional情绪化 trauma外伤.
33
105884
3880
02:02
I saw the teenager青少年 who tried试着
to offer提供 his friends朋友 tattoos纹身,
34
110277
3332
我看到过这个少年通过
给朋友画纹身,
赚取五美元的酬劳。
02:05
in return返回 for a set fee费用 of five dollars美元.
35
113633
2553
02:09
And I know the young年轻, jobless失业 man
who spends hours小时 surfing冲浪 the Internet互联网
36
117170
4143
我还知道这个失业的男青年
在网上花了几个小时的时间,
想约一个可能会当他女朋友的女孩。
02:13
trying to meet遇到 a girl女孩 who might威力
become成为 his girlfriend女朋友.
37
121337
3093
02:17
His fate命运 and the effects效果
of losing失去 his legs
38
125408
3514
他的命运以及失去双腿带来的影响,
已经成为了他生活的一部分。
02:20
are now his daily日常 reality现实.
39
128946
1997
02:23
Survivors幸存者 of bomb炸弹 trauma外伤 like Mohammed穆罕默德
40
131578
2389
像穆罕默德这样的炸弹幸存者
每天都要处理我们不会碰到的
许许多多的琐碎小事。
02:25
have to deal合同 with so many许多 details细节
that never occur发生 to us.
41
133991
3453
02:29
Who would have imagined想象
42
137817
1176
谁能想到
这些我们早已习以为常的小事,
02:31
that so many许多 daily日常 tasks任务 we do
or take for granted理所当然,
43
139017
2735
比如去趟海滩或者
从地上捡起一件东西,
02:33
such这样 as going to the beach海滩 or even
picking选择 up something from the floor地板,
44
141776
4253
也会成为压力和焦虑的来源。
02:38
would become成为 sources来源
of stress强调 and anxiety焦虑?
45
146053
3024
02:41
Well, that's what eventually终于
became成为 of Mohammed穆罕默德,
46
149886
2311
穆罕穆德的现状,
都是不灵活的假肢造成的结果。
02:44
due应有 to his inflexible呆板 prosthetic假肢 legs.
47
152221
2742
02:48
Ten years年份 ago, I had no clue线索
what a cluster bomb炸弹 was,
48
156465
3670
十年前,我还不知道什么是集束炸弹,
更不清楚它可怕的威力。
02:52
nor也不 its horrifying可怕的 implications启示.
49
160159
2288
02:54
I learned学到了 that this indiscriminate
weapon武器 was used
50
162835
2437
我了解到这种对目标不加鉴别的武器,
曾被世界上许多国家所使用,
02:57
in so many许多 parts部分 of the world世界
51
165296
1515
至今还在伤及无辜,
02:58
and continues继续 to kill on a regular定期 basis基础,
52
166835
2272
不区分军事目标,
03:01
without distinguishing区别
between之间 a military军事 target目标
53
169131
3039
或者是小孩。
03:04
or a child儿童.
54
172194
1172
03:06
I naively天真 asked myself,
55
174141
1841
我天真地问自己
“说真的,是谁制造了这些武器?
03:08
"But seriously认真地, who made制作 those weapons武器?
56
176006
3379
03:11
And what for?"
57
179847
1353
其用途又是什么?”
03:13
Let me explain说明 to you
what a cluster bomb炸弹 is.
58
181687
2468
我来说明一下什么是集束炸弹。
正如这个装满小型炸弹的大罐子。
03:16
It's a large canister
filled填充 with bomblets子炸弹.
59
184179
3174
当它在高空被投放下来,
03:19
When it's dropped下降 from the air空气,
60
187377
1663
到达半空时它会自动打开
释放上百颗小型炸弹。
03:21
it opens打开 up in midair半空中 to release发布
hundreds数以百计 of bomblets子炸弹.
61
189064
4100
03:25
They scatter分散 around wide areas
62
193632
2118
它们散落在各处
然后爆炸,
03:27
and on impact碰撞,
63
195774
1153
其中也有许多没有成功爆炸的。
03:28
many许多 fail失败 to explode爆炸.
64
196951
1683
03:31
Those unexploded ones那些 end结束 up
just like landmines地雷 --
65
199348
3221
那些没有爆炸的炸弹和地雷无异,
潜伏于地面,
03:34
sitting坐在 on the ground地面,
66
202593
1233
等待着它们下一个目标。
03:35
waiting等候 for their next下一个 target目标.
67
203850
1971
03:38
If someone有人 steps脚步 on them by accident事故
68
206560
2454
如果有人不小心踩了上去
或是捡起它们,
03:41
or picks精选 them up,
69
209038
1158
它们可能就会爆炸。
03:42
they can explode爆炸.
70
210220
1458
03:44
These weapons武器 are extremely非常 unpredictable不可预料的,
71
212283
2883
这些武器是完全不可预测的,
这使得它们的威胁进一步增大。
03:47
which哪一个 makes品牌 the threat威胁 even bigger.
72
215190
2029
今天,一个健康的农民去干农活,
03:49
One day, a farmer农民 can work
his land土地 without a problem问题.
73
217243
3099
第二天他焚烧了些树枝生火,
03:52
The next下一个 day, he can make fire
and burn烧伤 some branches分支机构,
74
220366
3955
高温就可能引爆旁边隐藏的炸弹。
03:56
and the submunitions子弹药 close by
could be set off because of the heat.
75
224345
3790
04:00
The problem问题 is children孩子 mistake错误
those bomblets子炸弹 for toys玩具,
76
228762
3549
问题还在于有些小孩
会误把那些炸弹当玩具,
因为它们看起来
像弹球或者汽水罐。
04:04
because they can look like
bouncy有弹性 balls or soda苏打 cans.
77
232335
3351
04:08
Being存在 a documentary记录 photographer摄影师,
78
236943
1866
作为一名纪实摄影师,
我决定在冲突结束
后回黎巴嫩待上几个月,
04:10
I decided决定 to go back to Lebanon黎巴嫩
a few少数 months个月 after the conflict冲突 ended结束
79
238833
4139
去探访集束炸弹幸存者。
04:14
to meet遇到 cluster bomb炸弹 survivors幸存者.
80
242996
1973
我确实见到了一些——
04:16
And I met会见 a few少数 --
81
244993
1151
侯赛因和拉莎,
04:18
Hussein侯赛因 and Rasha塔拉夏,
82
246168
1573
他们都被集束炸弹炸掉了一条腿。
04:19
who both lost丢失 a leg to submunitions子弹药.
83
247765
2001
04:22
Their stories故事 are similar类似 to so many许多
other kids'孩子们 stories故事 across横过 the world世界
84
250143
4216
他们的故事和世界上
千千万万孩子的故事相似,
都成为了不断使用这些武器
04:26
and are a testimony见证
to the horrifying可怕的 implications启示
85
254383
3049
给人们带来可怕灾难的证据。
04:29
of the continuous连续 use of such这样 weapons武器.
86
257456
2830
04:33
That's when I met会见 Mohammed穆罕默德,
in January一月 2007.
87
261332
3585
我2007年以一月见到
穆罕默德的时候,
04:37
He was 11 years年份 old,
88
265427
1280
他才11岁,
我在那场意外过去四个月后见到了他。
04:38
and I met会见 him exactly究竟 four months个月
after his accident事故.
89
266731
3514
04:42
When I first saw him,
90
270777
1151
第一次见到他那会儿,
他正在接受痛苦的理疗
04:43
he was going through通过 painful痛苦 physiotherapy理疗
91
271952
2119
以治愈新伤口。
04:46
to recover恢复 from his fresh新鲜 wounds伤口.
92
274095
1976
04:48
Still in shock休克 at such这样 a young年轻 age年龄,
93
276547
2272
穆罕默德在努力地适应残缺的新身体,
年幼的他依旧惊魂未定。
04:50
Mohammed穆罕默德 was struggling奋斗的
to get used to his new body身体.
94
278843
3494
04:54
He would even wake唤醒 up sometimes有时
at night wanting希望 to scratch his lost丢失 feet.
95
282650
4310
有时候他半夜醒来
还想要挠一挠失去的脚。
05:00
What drew德鲁 me closer接近 to his story故事
was my instant瞬间 realization实现
96
288187
3689
我渴望进一步了解他的故事,
是因为我突然意识到,
穆罕穆德可能在未来面对的困难,
05:03
of the difficulties困难 Mohammed穆罕默德
was likely容易 to face面对 in the future未来 --
97
291900
3566
05:07
that what he has been suffering痛苦
while adjusting调整 to his injury
98
295997
3325
可能会比他在11岁时适应残疾
05:11
at the age年龄 of 11,
99
299346
1670
所经历的困难,
05:13
would increase增加 manyfold成倍.
100
301040
1616
还要更艰巨。
05:15
Even before his disability失能,
101
303771
1590
即使是在遭遇不幸之前,
他的生活也并不好。
05:17
Mohammed's穆罕默德 life wasn't easy简单.
102
305385
2217
他出生在巴勒斯坦难民
集聚的拉希迪赫难民营中,
05:19
He was born天生 in the Rashidieh拉希迪赫 Camp
for Palestinian巴勒斯坦的 refugees难民,
103
307626
3280
至今也没搬过家。
05:22
and this is where he still lives生活.
104
310930
2149
黎巴嫩有约40万的巴勒斯坦难民,
05:25
Lebanon黎巴嫩 holds持有 some 400,000
Palestinian巴勒斯坦的 refugees难民,
105
313103
3722
他们受到当地法律的不公平对待。
05:28
and they suffer遭受 from discriminatory歧视 laws法律.
106
316849
2298
05:31
They're not allowed允许 to work
in the public上市 sector扇形
107
319662
2573
他们不能进入公共部门工作,
或者从事一些特定的职业,
05:34
or practice实践 certain某些 professions职业
108
322259
1983
就连财产所有权都得不到保护。
05:36
and are denied否认 the right to own拥有 property属性.
109
324266
2988
这就是为什么
05:39
This is one of the reasons原因
110
327278
1255
穆罕默德没有因为伤后退学
05:40
why Mohammed穆罕默德 doesn't really
regret后悔 dropping落下 out of school学校
111
328557
2743
05:43
right after his injury.
112
331324
1672
而感到后悔,
05:45
He said, "What's the point
of a university大学 degree
113
333397
3539
他说:“如果我毕业后依然找不到工作,
那么上大学又有什么意义?”
05:48
when I can't find a job工作 to start开始 with?"
114
336960
2163
05:53
Cluster bomb炸弹 use creates创建 a vicious恶毒 circle
of impact碰撞 on communities社区,
115
341046
4214
集束炸弹的使用在我们的
社会上形成了一个恶性循环,
它们危害的不仅仅是受害者的生命。
05:57
and not only the lives生活 of their victims受害者.
116
345284
2685
许多因这种武器
导致伤残的人因此辍学了,
05:59
Many许多 who get injured受伤 by this weapon武器
drop下降 out of school学校,
117
347993
3815
或是无法找工作甚至失去工作,
06:03
can't find jobs工作 or even lose失去 their jobs工作,
118
351832
2437
从此失去了养家的能力。
06:06
therefore因此 losing失去 the ability能力
to provide提供 for their families家庭.
119
354293
3197
06:09
This is not to mention提到
the continuous连续 physical物理 pain疼痛
120
357887
3327
更不用说持续的生理上的痛苦,
和心理上的孤独感。
06:13
and the experience经验 of feeling感觉 isolated孤立.
121
361238
3105
06:17
These weapons武器 affect影响
the poorest最穷 of the poor较差的.
122
365512
3088
受打击最严重的是穷人,
昂贵的医药费对一个
家庭来说是巨大的负担。
06:20
The high medical cost成本
is a burden负担 to the families家庭.
123
368624
2879
06:23
They end结束 up relying依托
on humanitarian人道主义 agencies机构,
124
371884
3047
他们只能依靠资源有限
又无法提供持续帮助的人道主义组织,
06:26
which哪一个 is insufficient不足 and unsustainable不可持续的,
125
374955
2529
06:29
especially特别 when injuries受伤 require要求
lifelong终身 support支持 to the injured受伤.
126
377508
3642
对于那些需要终身接受治疗的伤者来说,
更是无法承受。
06:33
Ten years年份 after Mohammed's穆罕默德 injury,
127
381704
1838
穆罕穆德受伤后十年,
06:35
he is still unable无法 to afford给予
proper正确 prosthetic假肢 legs.
128
383566
3719
他依然买不起一条合适的假肢。
06:39
He's very cautious谨慎 with his steps脚步,
129
387856
1805
他走路非常小心,
因为这几年的几次跌倒,
06:41
as a couple一对 of falls下降 over the years年份
130
389685
2018
已经让他在朋友中颜面失尽。
06:43
brought him embarrassment困窘
among其中 his friends朋友.
131
391727
2420
06:47
He joked开玩笑 that since以来 he doesn't have legs,
132
395218
2079
他开玩笑说因为他没有腿,
有一天他会尝试用手走路。
06:49
some days he tries尝试 to walk步行 on his hands.
133
397321
2656
06:53
One of the worst最差 yet然而 invisible无形
impacts影响 of the weapon武器
134
401054
3358
这些武器留下的最糟糕而且无形的影响,
06:56
is the psychological心理 scars伤疤 it leaves树叶.
135
404436
2552
就是心理上的创伤。
06:59
In one of Mohammed's穆罕默德
early medical reports报告,
136
407348
2316
一份关于穆罕默德早期治疗的报告中,
他被诊断出患有
创伤后精神紧张性精神障碍。
07:01
he was diagnosed确诊 with signs迹象 of PTSDPTSD.
137
409688
3043
他饱受焦虑、食欲不振、
睡眠障碍的困扰,
07:04
He suffered遭遇 from anxiety焦虑,
poor较差的 appetite食欲, sleep睡觉 disturbance骚乱
138
412755
5232
还有易怒的倾向。
07:10
and showed显示 signs迹象 of anger愤怒.
139
418011
2411
07:13
The reality现实 is Mohammed穆罕默德 never received收到
proper正确 help to fully充分 recover恢复.
140
421197
4614
现实是穆罕默德从来没有
接受过合适且完善的康复治疗。
07:18
His current当前 obsession困扰
is to leave离开 Lebanon黎巴嫩 at any cost成本 --
141
426271
4216
他当前的愿望就是
不惜一切代价离开黎巴嫩——
即使要和其他跨越地中海
07:22
even if it meant意味着 embarking着手
on a hazardous危险 journey旅程
142
430511
2865
07:25
along沿 with refugees难民 drifting漂流 towards
Europe欧洲 today今天 through通过 the Mediterranean地中海.
143
433400
4579
逃往欧洲的难民那样踏上危险的旅途。
07:31
Knowing会心 how risky有风险 such这样 a journey旅程 would be,
144
439034
2261
他清楚这样的旅行风险很高,
07:33
he said, "If I were to die on the way,
145
441319
3120
但是他说:“如果我死在半路
也没有什么关系。”
07:36
it doesn't matter."
146
444463
1260
真正的穆罕默德早就死在这里了。
07:37
To Mohammed穆罕默德, he is dead here, anyway无论如何.
147
445747
3116
07:42
Cluster bombs炸弹 are a world世界 problem问题,
148
450294
3008
集束炸弹是个全球性的问题,
因为这些武器不断伤害
和摧毁我们整个社会,
07:45
as this munition军需品 keeps保持 destroying销毁
and hurting伤害 whole整个 communities社区
149
453326
4661
影响着世世代代的人。
07:50
for generations to come.
150
458011
1703
07:52
In an online线上 interview访问 with the director导向器
of the Mines矿业 Advisory咨询 Group,
151
460618
3514
在一个对地雷咨询团体负责人
杰米· 富兰克林的
在线访谈中,
07:56
Jamie杰米 Franklin富兰克林,
152
464156
1151
他说:
07:57
he said,
153
465331
1156
“美国空军在老挝投下了
超过两百万吨的弹药。
07:58
"The US forces军队 dropped下降 over two million百万
tons of munitions弹药 over Laos老挝.
154
466511
4552
08:03
If they couldn't不能 find
their targets目标 in Vietnam越南,
155
471570
2685
如果飞机在越南搜查不到目标,
他们会先把弹药
投放到老挝的自由投放区,
08:06
there were free-drop自由下落 areas in Laos老挝
where planes飞机 would drop下降 their loads负载
156
474279
4297
然后才返回基地,
08:10
before going back to base基础,
157
478600
1995
因为带着弹药着陆是危险的。”
08:12
because it's dangerous危险 to land土地
with loaded planes飞机."
158
480619
3037
08:16
According根据 to the International国际
Committee委员会 of the Red Cross交叉,
159
484653
2762
红十字国际委员会的数据显示,
仅仅老挝——
世界上最贫困的国家之一——
08:19
in Laos老挝 alone单独 -- one of the poorest最穷
countries国家 in the world世界 --
160
487439
3356
就有九百万到两千七百万吨的
未成功引爆炸弹遗留。
08:22
nine to 27 million百万 unexploded
submunitions子弹药 remain.
161
490819
4813
08:28
Some 11,000 people have been killed杀害
or injured受伤 since以来 1973.
162
496238
4933
1973年起约有11000的人因炸弹意外伤亡。
08:34
This lethal致命 weapon武器 has been used
by over 20 states状态 during armed武装 conflicts冲突
163
502691
4888
这种致命武器被20个国家
在军事冲突期间,
用在超过35个国家上,
08:39
in over 35 countries国家,
164
507603
2158
比如乌克兰、伊拉克和苏丹。
08:41
such这样 as Ukraine乌克兰, Iraq伊拉克 and Sudan苏丹.
165
509785
3428
08:46
So far, 119 states状态 have joined加盟
an international国际 treaty条约
166
514403
4286
到目前为止,
有119个国家签订了一项关于禁用
集束炸弹的国际协议,
08:50
banning取缔 cluster bombs炸弹,
167
518713
1711
也就是《国际禁用集束炸弹公约》。
08:52
which哪一个 is officially正式 called
the Convention惯例 on Cluster Munitions弹药.
168
520448
3039
08:56
But some of the biggest最大 producers生产商
of cluster munitions弹药 --
169
524417
3450
但是一些集束炸弹制造大国——
比如美国、俄罗斯和中国——
08:59
namely亦即, the United联合的 States状态,
Russia俄国 and China中国 --
170
527891
3339
不受挽救生命的公约的制约,
09:03
remain outside of this lifesaving救生 treaty条约
171
531254
2470
坚持生产这些武器,
09:05
and continue继续 to produce生产 them,
172
533748
1937
并且保留未来可能再次生产的权利,
09:07
reserve保留 the right to produce生产
them in the future未来,
173
535709
2819
同时保有这些杀伤性武器的库存,
09:10
keep those harmful有害 weapons武器
in their stockpiles库存
174
538552
2726
甚至将来极有可能会使用。
09:13
and even possibly或者 use them in the future未来.
175
541302
3188
09:17
Cluster bombs炸弹 have reportedly据说
been used most recently最近
176
545520
4192
报道称集束炸弹最近在也门和叙利亚
持续不断的冲突中被广泛应用,
09:21
in the ongoing不断的 conflicts冲突
in Yemen也门 and Syria叙利亚.
177
549736
3387
09:26
According根据 to research研究
on the worldwide全世界 investments投资
178
554122
2763
根据荷兰的非政府组织Pax的
一项关于集束炸弹制造商
09:28
in cluster munitions弹药 producers生产商
179
556909
1626
全球投资来源的调查显示,
09:30
by Pax大同, a Dutch-based基于荷兰 NGO非政府组织,
180
558559
2083
09:33
financial金融 institutions机构 invested投资
billions数十亿 of US dollars美元
181
561380
3876
商业机构已经为集束炸弹制造商
投资了几十亿美元。
09:37
into companies公司 that make
cluster munitions弹药.
182
565280
2783
09:40
The majority多数 of these institutions机构
are based基于 in countries国家
183
568660
3848
这些机构大多属于那些没有签订
《国际禁用集束炸弹公约》的国家。
09:44
that have not yet然而 signed
the Convention惯例 on Cluster Munitions弹药.
184
572532
3521
09:49
Getting入门 back to Mohammed穆罕默德,
185
577114
2027
说回穆罕默德,
少数几种他能找到的
工作之一就是采摘柠檬。
09:51
one of the few少数 jobs工作 he was able能够
to find was picking选择 lemons柠檬.
186
579165
3650
09:55
When I ask him if it's safe安全
to work in the field领域 he said,
187
583505
3562
我问他在地里干活安不安全,他说:
“我也不确定。”
09:59
"I'm not sure."
188
587091
1209
10:01
Research研究 shows节目 that cluster munitions弹药
often经常 contaminate污染 areas
189
589021
4670
有调查显示集束炸弹经常污染
10:05
where agriculture农业 is the main主要
source资源 of income收入.
190
593715
3242
那些以农业为主要收入来源
地区的土地。
10:10
According根据 to Handicap阻碍
International's国际的 research研究,
191
598014
2876
国际助残组织的调查显示,
被集束炸弹导致伤残的
98%的人都是平民,
10:12
98 percent百分 of those killed杀害 or injured受伤
by cluster munitions弹药 are civilians老百姓.
192
600914
5978
10:19
Eighty-four八十四 percent百分
of casualties伤亡 are males男性.
193
607479
3210
而其中的84%为男性。
10:23
In countries国家 where
these people have no choice选择
194
611074
2733
那些国家的人们没有其它选择,
只能在那样的土地上劳作,
10:25
but to work in those fields领域,
195
613831
2056
他们不过是干农活而已,
10:27
they simply只是 do it
196
615911
1656
却要冒着生命危险。
10:29
and risk风险 it.
197
617591
1232
10:31
Mohammed穆罕默德 is the only male
to three sisters姐妹.
198
619914
3068
穆罕默德是家里
四个孩子中唯一的男孩。
习俗上说,应当由他来养家,
10:35
Culturally文化, he's expected预期
to provide提供 for his family家庭,
199
623006
3326
但他做不到。
10:38
but he simply只是 can't.
200
626356
1409
10:40
He tried试着 to have so many许多 different不同 jobs工作,
201
628117
2084
他尝试过各种各样的工作,
却因为身体的残疾一个都做不下去,
10:42
but he couldn't不能 keep any
due应有 to his physical物理 disability失能
202
630225
3566
即使不是这样,
当地社会对残疾人也缺乏
10:45
and the less-than-friendly低于友好 environment环境
to people with disabilities残疾人,
203
633815
3465
足够的宽容态度。
10:49
to say the least最小.
204
637304
1221
10:51
It hurts伤害 him a lot when he goes
out looking for a job工作,
205
639583
3328
当他去应聘工作被别人用一点施舍
打发走的时候,
10:54
and he's turned转身 away
206
642935
1193
他受到了深深的伤害。
10:56
with a small amount of money
paid支付 to him out of pity可怜.
207
644152
2665
10:59
He said, "I'm not here to beg for money,
208
647650
2731
他说:“我不是来乞讨的,
我只想靠自己的本事挣钱。”
11:02
I just want to earn it."
209
650405
1708
11:05
Mohammed穆罕默德 today今天 is 21 years年份 old.
210
653764
2418
穆罕默德今年已经21岁了。
他是个文盲,
11:08
He's illiterate文盲,
211
656206
1198
只能通过对话交流。
11:09
and he communicates相通 with voice语音 messages消息.
212
657428
3069
这是他的一条语音信息:
11:12
Here is one of his messages消息.
213
660521
1753
11:15
(Audio音频) Mohammed穆罕默德: (Speaking请讲 in Arabic阿拉伯)
214
663234
4975
(音频)穆罕穆德:(阿拉伯语)
11:23
Laura劳拉 BoushnakBoushnak:
He said, "My dream梦想 is to run,
215
671325
2575
他说:“我的梦想是奔跑,
我很确定一旦我开始奔跑
11:25
and I'm pretty漂亮 sure once一旦 I start开始 running赛跑,
216
673924
2177
我就决不会停下来。”
11:28
I would never stop."
217
676125
1510
谢谢。
11:29
Thank you.
218
677659
1183
(掌声)
11:30
(Applause掌声)
219
678866
4824
Translated by Weibo Huang
Reviewed by Conway Ye

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Laura Boushnak - Photographer
Laura Boushnak is a Kuwaiti-born Palestinian photographer whose work focuses on women, literacy and education reform in the Arab world.

Why you should listen

Boushnak's documentary project I Read I Write explores the barriers women face accessing education and the role of literacy in improving the lives of women in Egypt, Yemen, Kuwait, Jordan, Tunisia and Saudi Arabia. For the project, Boushnak encouraged women to write their thoughts on prints of their portraits, engaging them directly in the artistic process. Boushnak’s images have been widely published, and her work has been exhibited in museums and galleries around the world. She is a co-founder of Rawiya, a collective that brings together the work and experience of female photographers from the Middle East.

More profile about the speaker
Laura Boushnak | Speaker | TED.com