ABOUT THE SPEAKER
Laura Boushnak - Photographer
Laura Boushnak is a Kuwaiti-born Palestinian photographer whose work focuses on women, literacy and education reform in the Arab world.

Why you should listen

Boushnak's documentary project I Read I Write explores the barriers women face accessing education and the role of literacy in improving the lives of women in Egypt, Yemen, Kuwait, Jordan, Tunisia and Saudi Arabia. For the project, Boushnak encouraged women to write their thoughts on prints of their portraits, engaging them directly in the artistic process. Boushnak’s images have been widely published, and her work has been exhibited in museums and galleries around the world. She is a co-founder of Rawiya, a collective that brings together the work and experience of female photographers from the Middle East.

More profile about the speaker
Laura Boushnak | Speaker | TED.com
TEDSummit

Laura Boushnak: The deadly legacy of cluster bombs

Laura Bušnak (Laura Boushnak): Smrtonosna zaostavština kasetnih bombi

Filmed:
706,559 views

Razaranje rata ne prestaje kada prestane borba. Tokom sukoba od 34 dana između Izraela i Hezbolaha u 2006, procenjuje se da je bačeno četiri miliona komada kasetne municije u Libanu, koja nije birala svoje žrtve. Opasnost ostaje, pošto mnoge od bombi nisu eksplodirale i stoje neaktivirane, čekajući da osakate ili ubiju svakog ko na njih naiđe. U ovom govoru, fotografkinja i članica TED Fellows programa, Laura Bušnak, deli jezive slike preživelih iz napada kasetnim bombama i pita one koji još uvek proizvode i odobravaju korišćenje ovog oružja, uključujući i SAD, da prestanu sa tim.
- Photographer
Laura Boushnak is a Kuwaiti-born Palestinian photographer whose work focuses on women, literacy and education reform in the Arab world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I onceједном had this nightmareноћна мора:
0
809
2174
Jednom sam imala noćnu moru:
00:15
I'm standingстојећи in the middleсредина
of a desertednapustio fieldпоље fullпуна of landземљиште minesмине.
1
3007
3901
stojim u sred napuštenog polja
punog nagaznih mina.
00:19
In realправи life, I love to hikeпоход,
2
7571
2465
U stvarnosti, volim da pešačim,
00:22
but everyсваки time I want to go on a hikeпоход,
it makesчини me nervousнервозан.
3
10060
3669
ali svaki put kada želim
da idem da pešačim, postanem nervozna.
00:26
I have this thought in the back of my mindум
4
14327
2524
U pozadini uma imam pomisao
00:28
that I mightМожда loseизгубити a limbудова.
5
16875
1514
da ću izgubiti neki ud.
00:31
This underlyingosnovne fearбојати се startedпочела 10 yearsгодине agoпре,
6
19402
2699
Ovaj strah u pozadini
počeo je pre 10 godina,
nakon što sam upoznala Mohameda,
koji je preživeo eksploziju kasetne bombe
00:34
after I metиспуњен MohammedMuhamed,
a clusterкластер bombбомба survivorpreživeli
7
22125
3298
00:37
of the summerлето 2006
Israel-HezbollahIzrael-Hezbolah WarRat in LebanonLiban.
8
25447
3936
na leto 2006. u ratu
Izraela i Hezbolaha u Libanu.
00:42
MohammedMuhamed, like so manyмноги
other survivorsпреживели all around the worldсвет,
9
30303
3254
Poput mnogih drugih preživelih
širom sveta, Mohamed je morao
00:45
had to liveживи throughкроз the horrifyingстрашно
repercussionsreperkusije of clusterкластер munitionsмуниције
10
33581
4987
da proživljava zastrašujuće posledice
kasetnih bombi
00:50
on a dailyдневно basisоснове.
11
38592
1592
svakoga dana.
00:53
When the one-monthjedan mesec conflictконфликт
startedпочела in LebanonLiban,
12
41122
2639
Kada je jednomesečni sukob
započeo u Libanu,
00:55
I was still workingрад
at AgenceFrans France-PresseFrans in ParisPariz.
13
43785
3313
još uvek sam radila u Parizu
u Agenciji Frans pres.
00:59
I rememberзапамтити how I was gluedzalepljeni to the screensекрани,
14
47837
2602
Sećam se kako sam bila
zalepljena za ekran,
01:02
anxiouslysa nestrpljenjem followingследећи the newsвести.
15
50463
2185
prateći vesti s nestrpljenjem.
01:05
I wanted to reassureUmiri myselfЈа сам
16
53155
1683
Želela sam da se uverim
01:06
that the fallingпада bombsбомбе
missedПропустио my parents'roditelja home.
17
54862
2879
da su bombe padale
daleko od doma mojih roditelja.
01:10
When I arrivedстигао in BeirutBejrut
on assignmentдодељивање to coverпоклопац that warрат,
18
58773
3538
Kada sam stigla u Bejrut, po zadatku,
da pokrivam priču o ratu,
01:14
I was relievedолакшано to be unitedуједињени
with my familyпородица,
19
62335
2468
laknulo mi je jer sam
bila sa svojom porodicom,
01:16
after they had finallyконачно managedуправља
to escapeпобјећи southernјужно LebanonLiban.
20
64827
3123
nakon što su konačno uspeli
da pobegnu iz južnog Libana.
01:20
The day the warрат was over,
21
68744
1799
Dana kada je rat bio gotov,
01:22
I rememberзапамтити seeingвиди this imageслика --
22
70567
2151
sećam se da sam videla ovu sliku -
01:24
one of blockedблокирано roadsпутеви,
23
72742
1443
blokirani putevi,
01:26
of displacedрасељена people eagerlyнестрпљиво rushingрусхинг
southјуг, back to theirњихова homesдомови,
24
74209
4129
raseljeni ljudi koji s nestrpljenjem jure
nazad na jug, ka svojim domovima,
01:30
regardlessбез обзира of what they would find.
25
78362
2095
bez obzira na to šta će tamo zateći.
01:33
An estimatedпроцењено fourчетири millionмилиона
clusterкластер submunitionssubmunitions
26
81374
3070
Tokom konflikta od 34 dana, procenjuje se
01:36
were spreadширити in LebanonLiban duringу току
the 34-day-dan conflictконфликт.
27
84468
3636
da je bačeno oko četiri miliona
kasetnih bombi u Libanu.
01:42
MohammedMuhamed lostизгубљено bothи једно и друго legsноге
duringу току the last weekНедеља of the conflictконфликт.
28
90462
3539
Mohamed je izgubio obe noge
tokom poslednje nedelje konflikta.
01:46
The factчињеница that he livesживи a five-minutepet minuta
driveпогон from my parents'roditelja home
29
94826
3051
Činjenica da živi na pet minuta
od mojih roditelja,
01:49
madeмаде it easierлакше to followпратити
him throughкроз the yearsгодине.
30
97901
2755
olakšala je to da ga pratim tokom godina.
01:52
It was now almostскоро 10 yearsгодине
sinceОд we first metиспуњен.
31
100680
2980
Sada ima skoro 10 godina
otkako smo se upoznali.
01:56
I saw the youngмлади boyдечко
32
104309
1551
Videla sam dečaka
01:57
who had to endureizdržati
physicalфизички and emotionalемоционално traumatraume.
33
105884
3880
koji je morao da se nosi
sa fizičkim i emotivnim bolom.
02:02
I saw the teenagerтинејџер who triedПокушали
to offerпонуда his friendsпријатељи tattoostetovaže,
34
110277
3332
Videla sam tinejdžera koji je pokušavao
da tetovira svoje prijatelje
02:05
in returnповратак for a setкомплет feeнакнада of fiveпет dollarsдолара.
35
113633
2553
u zamenu za sumu od pet dolara.
02:09
And I know the youngмлади, joblessbez posla man
who spendsтроши hoursсати surfingsurf the InternetInternet
36
117170
4143
A znam i mladog, nezaposlenog čoveka
koji surfuje internetom satima,
02:13
tryingпокушавајући to meetсусрет a girlдевојка who mightМожда
becomeпостати his girlfriendдевојка.
37
121337
3093
pokušavajući da upozna devojku
koja bi mogla da bude sa njim u vezi.
02:17
His fateсудбина and the effectsефекте
of losingгубе his legsноге
38
125408
3514
Njegova sudbina i posledice gubitka nogu
02:20
are now his dailyдневно realityреалност.
39
128946
1997
sada su njegova svakodnevna stvarnost.
02:23
SurvivorsPreživeli of bombбомба traumatraume like MohammedMuhamed
40
131578
2389
Preživeli iz napada bombi,
kao što je Mohamed,
02:25
have to dealдоговор with so manyмноги detailsдетаље
that never occurпојавити to us.
41
133991
3453
moraju da se nose sa toliko detalja
koji nama nikada ne padaju na pamet.
02:29
Who would have imaginedзамишљен
42
137817
1176
Ko bi pomislio
02:31
that so manyмноги dailyдневно tasksзадатке we do
or take for grantedодобрено,
43
139017
2735
da toliko svakodnevnih zadataka
koje radimo ili uzimamo zdravo za gotovo,
02:33
suchтаква as going to the beachплажа or even
pickingбирање up something from the floorпод,
44
141776
4253
poput odlaska na plažu ili prosto toga
da pokupimo nešto sa poda,
02:38
would becomeпостати sourcesизвори
of stressстрес and anxietyanksioznost?
45
146053
3024
mogu da postanu
uzroci stresa i anksioznosti?
02:41
Well, that's what eventuallyконачно
becameпостао of MohammedMuhamed,
46
149886
2311
To se na kraju desilo Muhamedu,
02:44
dueдуе to his inflexiblenefleksibilan prostheticprotetske legsноге.
47
152221
2742
zbog njegovih krutih prostetičkih nogu.
02:48
TenDeset yearsгодине agoпре, I had no clueпојам
what a clusterкластер bombбомба was,
48
156465
3670
Pre deset godina, nisam imala pojma
šta je to kasetna bomba,
02:52
norнити its horrifyingстрашно implicationsпоследице.
49
160159
2288
kao ni šta su njene stravične posledice.
Saznala sam da se ovo oružje,
koje ne bira žrtve, koristi
02:54
I learnedнаучио that this indiscriminateliberalizma
weaponоружје was used
50
162835
2437
02:57
in so manyмноги partsделови of the worldсвет
51
165296
1515
u toliko krajeva sveta
02:58
and continuesнаставља to killубиј on a regularредовно basisоснове,
52
166835
2272
i nastavlja da ubija svakodnevno,
03:01
withoutбез distinguishingprepoznatljive
betweenизмеђу a militaryвојска targetциљ
53
169131
3039
ne razlikujući vojne mete
03:04
or a childдете.
54
172194
1172
i decu.
03:06
I naivelynaivno askedпитао myselfЈа сам,
55
174141
1841
Naivno sam se upitala:
03:08
"But seriouslyозбиљно, who madeмаде those weaponsоружје?
56
176006
3379
"Ozbiljno, ko proizvodi to oružje?
03:11
And what for?"
57
179847
1353
I zašto?"
03:13
Let me explainобјасни to you
what a clusterкластер bombбомба is.
58
181687
2468
Da vam objasnim šta je to kasetna bomba.
03:16
It's a largeвелики canisterkanister
filledиспуњен with bombletsbomblets.
59
184179
3174
To je veliki kanister pun manjih bombi.
03:19
When it's droppedпао from the airваздух,
60
187377
1663
Kada se ispusti iz vazduha,
03:21
it opensотвара се up in midairvazduhu to releaseиздање
hundredsстотине of bombletsbomblets.
61
189064
4100
otvori se tokom pada kako bi ispustila
stotine malih bombi.
03:25
They scatterXY around wideшироко areasобласти
62
193632
2118
One se rašire po velikim površinama
03:27
and on impactутицај,
63
195774
1153
i u trenutku udara,
03:28
manyмноги failпропасти to explodeексплодира.
64
196951
1683
mnoge ne eksplodiraju.
03:31
Those unexplodedneeksplodirane onesоне endкрај up
just like landminesnagazne mine --
65
199348
3221
Te neeksplodirane završe
poput nagaznih mina,
03:34
sittingседење on the groundземља,
66
202593
1233
stoje na zemlji
03:35
waitingчекајући for theirњихова nextследећи targetциљ.
67
203850
1971
i čekaju svoju narednu žrtvu.
03:38
If someoneнеко stepsкораци on them by accidentнесрећа
68
206560
2454
Ako neko slučajno nagazi na njih
03:41
or picksizdvajanja them up,
69
209038
1158
ili ih uzme u ruku,
03:42
they can explodeексплодира.
70
210220
1458
one mogu da eksplodiraju.
03:44
These weaponsоружје are extremelyизузетно unpredictableнепредвидив,
71
212283
2883
Ovo oružje je veoma nepredvidljivo,
03:47
whichкоја makesчини the threatпретња even biggerвеће.
72
215190
2029
čime je pretnja još veća.
03:49
One day, a farmerфармер can work
his landземљиште withoutбез a problemпроблем.
73
217243
3099
Jednog dana, poljoprivrednik može
da obrađuje svoju zemlju bez problema.
03:52
The nextследећи day, he can make fireватра
and burnгорети some branchesgrane,
74
220366
3955
Narednog dana, mogao bi
da zapali neko granje
03:56
and the submunitionssubmunitions closeБлизу by
could be setкомплет off because of the heatтоплота.
75
224345
3790
i obližnje bombe mogle bi
da se aktiviraju zbog vrućine.
04:00
The problemпроблем is childrenдеца mistakeгрешка
those bombletsbomblets for toysigračke,
76
228762
3549
Problem je u tome što deca
od bombi misle da su igračke,
04:04
because they can look like
bouncyza skakanje ballsлоптице or sodaсода cansконзерви.
77
232335
3351
pošto mogu da izgledaju kao loptice
ili kao limenke od soka.
04:08
BeingBiti a documentarydokumentarni film photographerфотограф,
78
236943
1866
Pošto sam dokumentarna fotografkinja,
04:10
I decidedодлучио to go back to LebanonLiban
a fewнеколико monthsмесеци after the conflictконфликт endedзавршио
79
238833
4139
odlučila sam da se vratim u Liban
nekoliko meseci nakon konflikta
04:14
to meetсусрет clusterкластер bombбомба survivorsпреживели.
80
242996
1973
i upoznam preživele nakon udara bombi.
04:16
And I metиспуњен a fewнеколико --
81
244993
1151
Upoznala sam ih nekoliko -
04:18
HusseinHusein and RashaRaљo,
82
246168
1573
Husein i Raša,
04:19
who bothи једно и друго lostизгубљено a legnoga to submunitionssubmunitions.
83
247765
2001
oboje su izgubili noge zbog bombe.
04:22
TheirNjihova storiesприче are similarслично to so manyмноги
other kids'dece storiesприче acrossпреко the worldсвет
84
250143
4216
Njihove priče slične su pričama
mnoge druge dece širom sveta
04:26
and are a testimonyсведочење
to the horrifyingстрашно implicationsпоследице
85
254383
3049
i služe kao svedočenje
zastrašujućih posledica
04:29
of the continuousконтинуирано use of suchтаква weaponsоружје.
86
257456
2830
stalne upotrebe takvog oružja.
04:33
That's when I metиспуњен MohammedMuhamed,
in JanuaryJanuara 2007.
87
261332
3585
Tada sam upoznala Mohameda,
u januaru 2007.
04:37
He was 11 yearsгодине oldстари,
88
265427
1280
Imao je 11 godina
04:38
and I metиспуњен him exactlyбаш тако fourчетири monthsмесеци
after his accidentнесрећа.
89
266731
3514
i upoznala sam ga tačno četiri meseca
nakon njegove nesreće.
Kada sam ga prvi put videla,
04:42
When I first saw him,
90
270777
1151
04:43
he was going throughкроз painfulболан physiotherapyFIZIOTERAPIJA
91
271952
2119
išao je na bolnu fizioterapiju
04:46
to recoverопоравити се from his freshсвеже woundsране.
92
274095
1976
kako bi se oporavio od svežih rana.
04:48
Still in shockшок at suchтаква a youngмлади ageстарост,
93
276547
2272
Još uvek šokiran u tako ranom uzrastu,
04:50
MohammedMuhamed was strugglingБорити се
to get used to his newново bodyтело.
94
278843
3494
Mohamed se borio da se privikne
na svoje novo telo.
04:54
He would even wakeпробудити up sometimesпонекад
at night wantingжелим to scratchогреботина his lostизгубљено feetстопала.
95
282650
4310
Čak bi se nekada budio noću
sa željom da počeše stopala.
05:00
What drewдрев me closerближе to his storyприча
was my instantинстант realizationrealizacija
96
288187
3689
Ono što me je privuklo njegovoj priči
je to što sam odmah razumela
05:03
of the difficultiespoteškoće MohammedMuhamed
was likelyвероватно to faceлице in the futureбудућност --
97
291900
3566
poteškoće sa kojima bi se Mohamed
verovatno sreo u budućnosti -
05:07
that what he has been sufferingпатња
while adjustingPrilagođavanje to his injuryповреда
98
295997
3325
da će ono od čega je patio
dok se privikavao na svoju povredu
05:11
at the ageстарост of 11,
99
299346
1670
sa 11 godina,
05:13
would increaseповећати manyfoldmanyfold.
100
301040
1616
biti mnogostruko uvećano.
05:15
Even before his disabilityinvaliditeta,
101
303771
1590
Čak i pre svog hendikepa,
05:17
Mohammed'sMuhamedov life wasn'tније easyлако.
102
305385
2217
Mohamedov život nije bio lak.
05:19
He was bornрођен in the RashidiehRashidieh CampKamp
for PalestinianPalestinski refugeesизбеглице,
103
307626
3280
Rodio se u kampu Rašidije
za palestinske izbeglice
05:22
and this is where he still livesживи.
104
310930
2149
i tu živi još uvek.
05:25
LebanonLiban holdsдржи some 400,000
PalestinianPalestinski refugeesизбеглице,
105
313103
3722
U Libanu je oko 400 000
izbeglica iz Palestine
05:28
and they sufferпатити from discriminatorydiskriminatoran lawsЗакони.
106
316849
2298
i pate zbog zakona koji ih diskriminišu.
05:31
They're not allowedдозвољен to work
in the publicјавно sectorсектор
107
319662
2573
Nije im dozvoljeno da rade
u javnom sektoru,
05:34
or practiceпракса certainизвестан professionsprofesije
108
322259
1983
ni da se bave određenim zanimanjima
05:36
and are deniedодбијен the right to ownвластити propertyимовина.
109
324266
2988
i nemaju pravo na privatno vlasništvo.
05:39
This is one of the reasonsразлоге
110
327278
1255
Ovo je jedan od razloga
05:40
why MohammedMuhamed doesn't really
regretžaljenje droppingopada out of schoolшкола
111
328557
2743
što Mohamedu nije baš žao
što je napustio školu
05:43
right after his injuryповреда.
112
331324
1672
odmah nakon svoje povrede.
05:45
He said, "What's the pointтачка
of a universityуниверзитет degreeстепен
113
333397
3539
Rekao je:
"Koja je poenta fakultetske diplome
05:48
when I can't find a jobпосао to startпочетак with?"
114
336960
2163
kada uopšte ne mogu da nađem posao?"
05:53
ClusterKlastera bombбомба use createsствара a viciousopak circleкруг
of impactутицај on communitiesзаједнице,
115
341046
4214
Kasetne bombe stvaraju začarani krug
uticaja na zajednice,
05:57
and not only the livesживи of theirњихова victimsжртве.
116
345284
2685
i to ne samo u životima svojih žrtava.
05:59
ManyMnogi who get injuredповређено by this weaponоружје
dropкап out of schoolшкола,
117
347993
3815
Mnogi koji su pogođeni ovim oružjem
napuštaju škole,
06:03
can't find jobsпосао or even loseизгубити theirњихова jobsпосао,
118
351832
2437
ne mogu da nađu poslove
ili čak izgube svoje poslove
06:06
thereforeстога losingгубе the abilityспособност
to provideпружити for theirњихова familiesпородице.
119
354293
3197
i tako gube mogućnost
da izdržavaju svoje porodice.
06:09
This is not to mentionпомени
the continuousконтинуирано physicalфизички painбол
120
357887
3327
A pritom ne spominjem stalni fizički bol
06:13
and the experienceискуство of feelingОсећај isolatedизолован.
121
361238
3105
i osećaj izolacije.
06:17
These weaponsоружје affectутицати
the poorestнајсиромашнији of the poorлоше.
122
365512
3088
Ovo oružje pogađa one najsiromašnije.
06:20
The highвисоко medicalмедицински costтрошак
is a burdenтерет to the familiesпородице.
123
368624
2879
Visoki troškovi lečenja
veliko su opterećenje za porodice.
06:23
They endкрај up relyingOslanjajući se
on humanitarianхуманитарни agenciesагенције,
124
371884
3047
Na kraju se oslanjaju
na humanitarne organizacije,
06:26
whichкоја is insufficientnedovoljna and unsustainableneodrživ,
125
374955
2529
što je nedovoljno i neodrživo,
06:29
especiallyпосебно when injuriesповреде requireзахтевати
lifelongдоживотно supportподршка to the injuredповређено.
126
377508
3642
naročito kada je zbog povreda
povređenima potrebna doživotna pomoć.
06:33
TenDeset yearsгодине after Mohammed'sMuhamedov injuryповреда,
127
381704
1838
Deset godina nakon Mohamedove povrede,
06:35
he is still unableнеспособан to affordприушти
properpravi prostheticprotetske legsноге.
128
383566
3719
on još uvek ne može da priušti
prave prostetičke noge.
06:39
He's very cautiousoprezni with his stepsкораци,
129
387856
1805
Korača veoma pažljivo,
06:41
as a coupleпар of fallsпада over the yearsгодине
130
389685
2018
pošto je nekoliko dosadašnjih padova
06:43
broughtдоведен him embarrassmentсрамота
amongмеђу his friendsпријатељи.
131
391727
2420
za njega donelo sram pred prijateljima.
06:47
He jokednašalio se that sinceОд he doesn't have legsноге,
132
395218
2079
Šalio se da pošto nema noge,
06:49
some daysдана he triesпокушава to walkходати on his handsруке.
133
397321
2656
nekad pokušava da hoda na rukama.
06:53
One of the worstнајгоре yetјош увек invisibleневидљив
impactsутицаји of the weaponоружје
134
401054
3358
Jedan od najgorih ali i nevidljivih
uticaja ovog oružja
06:56
is the psychologicalпсихолошки scarsожиљци it leavesоставља.
135
404436
2552
su psihološki ožiljci koje ostavlja.
06:59
In one of Mohammed'sMuhamedov
earlyрано medicalмедицински reportsизвештаји,
136
407348
2316
U jednom od prvih medicinskih izveštaja,
07:01
he was diagnoseddijagnoza with signsзнаци of PTSDPTSP-A.
137
409688
3043
Mohamed je imao znake
posttraumatskog poremećaja.
07:04
He sufferedпретрпео from anxietyanksioznost,
poorлоше appetiteапетит, sleepспавај disturbancesmetnje
138
412755
5232
Patio je od anksioznosti,
lošeg apetita, manjka sna
07:10
and showedпоказао signsзнаци of angerбес.
139
418011
2411
i pokazivao je znake besa.
07:13
The realityреалност is MohammedMuhamed never receivedпримљен
properpravi help to fullyпотпуно recoverопоравити се.
140
421197
4614
U stvarnosti, Mohamed nikada nije dobio
pravu pomoć da se potpuno oporavi.
07:18
His currentТренутни obsessionопсесија
is to leaveодлази LebanonLiban at any costтрошак --
141
426271
4216
Njegova trenutna opsesija
je da po svaku cenu napusti Liban,
07:22
even if it meantмислио embarkingupušta
on a hazardousopasnih journeyпутовање
142
430511
2865
čak i kada bi to značilo
otisnuti se na opasno putovanje
07:25
alongзаједно with refugeesизбеглице driftingnanošenje towardsка
EuropeEurope todayданас throughкроз the MediterraneanMediteranu.
143
433400
4579
zajedno sa izbeglicama koje danas idu
ka Evropi preko Mediterana.
07:31
KnowingZnajući how riskyризичан suchтаква a journeyпутовање would be,
144
439034
2261
Znajući koliko bi to bilo rizično,
07:33
he said, "If I were to dieумрети on the way,
145
441319
3120
rekao je: "Kada bih usput umro,
07:36
it doesn't matterматерија."
146
444463
1260
bilo bi svejedno."
07:37
To MohammedMuhamed, he is deadмртав here, anywayУ сваком случају.
147
445747
3116
Za Mohameda, on je tamo ionako mrtav.
07:42
ClusterKlastera bombsбомбе are a worldсвет problemпроблем,
148
450294
3008
Kasetne bombe su svetski problem,
07:45
as this munitionskladiљte municije keepsзадржава destroyingуништавајући
and hurtingboli wholeцела communitiesзаједнице
149
453326
4661
pošto ovo oružje nastavlja da uništava
i povređuje cele zajednice
07:50
for generationsгенерације to come.
150
458011
1703
generacijama.
07:52
In an onlineонлине interviewинтервју with the directorдиректор
of the MinesMine AdvisoryPreporuka GroupGrupa,
151
460618
3514
U intervjuu preko interneta sa direktorom
Grupe za savetovanje o minama,
07:56
JamieJamie FranklinFranklin,
152
464156
1151
Džejmijem Frenklinom,
07:57
he said,
153
465331
1156
rekao je:
07:58
"The US forcesсиле droppedпао over two millionмилиона
tonsтоне of munitionsмуниције over LaosLAOS.
154
466511
4552
"Snage SAD-a bacile su
preko dve tone municije širom Laosa.
08:03
If they couldn'tније могао find
theirњихова targetsциљеве in VietnamVijetnam,
155
471570
2685
Ako ne bi mogli
da pronađu mete u Vijetnamu,
08:06
there were free-dropkap areasобласти in LaosLAOS
where planesавиона would dropкап theirњихова loadsоптерећења
156
474279
4297
postojale su zone za slobodno bacanje
u Laosu gde bi avioni izbacivali teret
08:10
before going back to baseбазу,
157
478600
1995
pre povratka u bazu,
08:12
because it's dangerousопасно to landземљиште
with loadedлоадед planesавиона."
158
480619
3037
jer je opasno sletati sa punim avionima."
08:16
AccordingPrema to the InternationalMeđunarodni
CommitteeKomitet of the RedCrveni CrossKrst,
159
484653
2762
Kako navodi Međunarodni komitet
Crvenog krsta,
08:19
in LaosLAOS aloneсами -- one of the poorestнајсиромашнији
countriesземље in the worldсвет --
160
487439
3356
samo u Laosu, jednoj od najsiromašnjih
zemalja na svetu,
08:22
nineдевет to 27 millionмилиона unexplodedneeksplodirane
submunitionssubmunitions remainостају.
161
490819
4813
ostalo je od devet do 27 miliona
neeksplodiranih bombi.
08:28
Some 11,000 people have been killedубијен
or injuredповређено sinceОд 1973.
162
496238
4933
Od 1973, ubijeno je ili povređeno
oko 11 000 ljudi.
08:34
This lethalсмртоносно weaponоружје has been used
by over 20 statesдржаве duringу току armednaoružani conflictsсукоби
163
502691
4888
Ovo smrtonostno oružje koristilo je
preko 20 država tokom oružanih sukoba
08:39
in over 35 countriesземље,
164
507603
2158
u preko 35 zemalja,
08:41
suchтаква as UkraineUkrajina, IraqIrak and SudanSudan.
165
509785
3428
poput Ukrajine, Iraka i Sudana.
08:46
So farдалеко, 119 statesдржаве have joinedПридружио
an internationalмеђународни treatysporazum
166
514403
4286
Do sada je 119 država pristupilo
međunarodnom dogovoru
08:50
banningkojim se zabranjuje clusterкластер bombsбомбе,
167
518713
1711
za zabranu kasetnih bombi,
08:52
whichкоја is officiallyzvanično calledпозвани
the ConventionKonvencija on ClusterKlastera MunitionsMunicije.
168
520448
3039
koji se zvanično naziva
Konvencijom za kasetnu municiju.
08:56
But some of the biggestнајвеће producersпроизвођача
of clusterкластер munitionsмуниције --
169
524417
3450
Ali neki od najvećih proizvođača
kasetne municije,
08:59
namelyНаиме, the UnitedUjedinjeni StatesDržava,
RussiaRusija and ChinaKina --
170
527891
3339
naime, SAD, Rusija i Kina,
09:03
remainостају outsideспоља of this lifesavingizvela treatysporazum
171
531254
2470
ne pristupaju ovom dogovoru
koji spašava živote
09:05
and continueНастави to produceпроизвести them,
172
533748
1937
i nastavljaju da ih proizvode,
09:07
reserveрезерва the right to produceпроизвести
them in the futureбудућност,
173
535709
2819
zadržavaju pravo
da ih proizvode u budućnosti,
09:10
keep those harmfulштетно weaponsоружје
in theirњихова stockpileszalihe
174
538552
2726
skladište to štetno oružje
09:13
and even possiblyмогуће use them in the futureбудућност.
175
541302
3188
i čak će ih možda
i koristiti u budućnosti.
09:17
ClusterKlastera bombsбомбе have reportedlyNavodno
been used mostнајвише recentlyнедавно
176
545520
4192
Kasetne bombe su navodno skoro korišćene
09:21
in the ongoingу току, сталан conflictsсукоби
in YemenJemen and SyriaSirija.
177
549736
3387
u trenutnim konfliktima u Jemenu i Siriji.
09:26
AccordingPrema to researchистраживање
on the worldwideширом света investmentsинвестиције
178
554122
2763
Prema istraživanju svetskih investicija
09:28
in clusterкластер munitionsмуниције producersпроизвођача
179
556909
1626
u proizvođače kasetne municije
09:30
by PaxPAX, a Dutch-basedHolandske NGONEVLADINA ORGANIZACIJA,
180
558559
2083
koje je izvršio Paks, NVO iz Holandije,
09:33
financialфинансијски institutionsинституције investedинвестирано
billionsмилијарди of US dollarsдолара
181
561380
3876
finansijske institucije uložile su
milijarde dolara
09:37
into companiesкомпаније that make
clusterкластер munitionsмуниције.
182
565280
2783
u kompanije koje proizvode
kasetnu municiju.
09:40
The majorityвећина of these institutionsинституције
are basedзаснован in countriesземље
183
568660
3848
Većina ovih institucija
nalazi se u zemljama
09:44
that have not yetјош увек signedпотписан
the ConventionKonvencija on ClusterKlastera MunitionsMunicije.
184
572532
3521
koje još nisu potpisale
Konvenciju o kasetnoj municiji.
09:49
GettingPostaje back to MohammedMuhamed,
185
577114
2027
Vraćam se na Mohameda,
09:51
one of the fewнеколико jobsпосао he was ableу могуцности
to find was pickingбирање lemonslimun.
186
579165
3650
jedan od retkih poslova koje je
mogao da nađe je da bere limun.
09:55
When I askпитати him if it's safeсигурно
to work in the fieldпоље he said,
187
583505
3562
Kada sam ga pitala da li je bezbedno
da radi u polju, rekao je:
09:59
"I'm not sure."
188
587091
1209
"Nisam siguran."
10:01
ResearchIstraživanje showsпоказује that clusterкластер munitionsмуниције
oftenчесто contaminatezarazi areasобласти
189
589021
4670
Istraživanja pokazuju da kasetna municija
često zagađuje područja
10:05
where agricultureпољопривреде is the mainглавни
sourceизвор of incomeприход.
190
593715
3242
gde je poljoprivreda glavni izvor prihoda.
10:10
AccordingPrema to HandicapHendikep
International'sMeđunarodni je researchистраживање,
191
598014
2876
Prema istraživanju organizacije
Handicap International,
10:12
98 percentпроценат of those killedубијен or injuredповређено
by clusterкластер munitionsмуниције are civilianscivili.
192
600914
5978
98% onih koje ubije ili povredi
kasetna municija su civili.
10:19
Eighty-four84 percentпроценат
of casualtiesжртве are malesмушкарци.
193
607479
3210
84% žrtava su muškarci.
10:23
In countriesземље where
these people have no choiceизбор
194
611074
2733
U zemljama gde ovi ljudi nemaju izbora
10:25
but to work in those fieldsпоља,
195
613831
2056
osim da rade u tim poljima,
10:27
they simplyједноставно do it
196
615911
1656
oni to prosto rade
10:29
and riskризик it.
197
617591
1232
i rizikuju.
10:31
MohammedMuhamed is the only maleМушки
to threeтри sistersсестре.
198
619914
3068
Mohamed je jedino muško dete
pored tri sestre.
10:35
CulturallyKulturno, he's expectedочекиван
to provideпружити for his familyпородица,
199
623006
3326
Kulturološki, od njega se očekuje
da izdržava porodicu,
10:38
but he simplyједноставно can't.
200
626356
1409
ali on to prosto ne može.
10:40
He triedПокушали to have so manyмноги differentразличит jobsпосао,
201
628117
2084
Pokušao je sa mnogo različitih poslova,
10:42
but he couldn'tније могао keep any
dueдуе to his physicalфизички disabilityinvaliditeta
202
630225
3566
ali nije mogao da ih zadrži
zbog svog fizičkog hendikepa
10:45
and the less-than-friendlymanje nego prijateljski environmentЖивотна средина
to people with disabilitiessmetnjama u razvoju,
203
633815
3465
i neprijateljski nastrojenog okruženja
za ljude sa hendikepom,
10:49
to say the leastнајмање.
204
637304
1221
da budem blaga.
10:51
It hurtsболи him a lot when he goesиде
out looking for a jobпосао,
205
639583
3328
Mnogo ga boli kada ode da traži posao
10:54
and he's turnedокренуо се away
206
642935
1193
i odbiju ga
10:56
with a smallмали amountизнос of moneyновац
paidплаћени to him out of pitysažaljenje.
207
644152
2665
nudeći mu malo novca
koji mu daju iz sažaljenja.
10:59
He said, "I'm not here to begмолити for moneyновац,
208
647650
2731
Rekao je: "Nisam ovde da prosim novac,
11:02
I just want to earnzaradi it."
209
650405
1708
samo želim da ga zaradim."
11:05
MohammedMuhamed todayданас is 21 yearsгодине oldстари.
210
653764
2418
Danas Mohamed ima 21 godinu.
11:08
He's illiterateнеписмен,
211
656206
1198
Nepismen je
11:09
and he communicateskomunicira with voiceглас messagesпоруке.
212
657428
3069
i komunicira putem glasovnih poruka.
11:12
Here is one of his messagesпоруке.
213
660521
1753
Evo jedne od njegovih poruka.
11:15
(AudioZvučni zapis) MohammedMuhamed: (SpeakingKad smo kod in Arabicarapski)
214
663234
4975
(Audio snimak)
Mohamed: (Priča na arapskom)
11:23
LauraLaura BoushnakBoushnak:
He said, "My dreamсан is to runтрцати,
215
671325
2575
Laura Bušnak: Rekao je:
"Moj san je da trčim,
11:25
and I'm prettyприлично sure onceједном I startпочетак runningтрчање,
216
673924
2177
i siguran sam da kada bih počeo da trčim,
11:28
I would never stop."
217
676125
1510
nikada se ne bih zaustavio."
11:29
Thank you.
218
677659
1183
Hvala vam.
11:30
(ApplauseAplauz)
219
678866
4824
(Aplauz)
Translated by Mile Živković
Reviewed by Milenka Okuka

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Laura Boushnak - Photographer
Laura Boushnak is a Kuwaiti-born Palestinian photographer whose work focuses on women, literacy and education reform in the Arab world.

Why you should listen

Boushnak's documentary project I Read I Write explores the barriers women face accessing education and the role of literacy in improving the lives of women in Egypt, Yemen, Kuwait, Jordan, Tunisia and Saudi Arabia. For the project, Boushnak encouraged women to write their thoughts on prints of their portraits, engaging them directly in the artistic process. Boushnak’s images have been widely published, and her work has been exhibited in museums and galleries around the world. She is a co-founder of Rawiya, a collective that brings together the work and experience of female photographers from the Middle East.

More profile about the speaker
Laura Boushnak | Speaker | TED.com