ABOUT THE SPEAKER
Kakenya Ntaiya - Educator and activist
Kakenya Ntaiya refused to accept the continued oppression of women in her Maasai village -- so she built a school that's shifting gender expectations in her community.

Why you should listen

Kakenya Ntaiya was set to follow the traditional path of girls born in the small village of Enoosaen, Kenya. Engaged at the age of 5, she was to participate in a female circumcision ceremony as a young teenager and then be married. But she had a different plan. First, she negotiated with her father and willingly agree to be circumcised -- only if he would allow her to finish high school. Later, when she was accepted to Randolph-Macon Women's College in Viriginia, she negotiated with her village elders to do what no girl had ever done before: leave her village to go to college in the United States.

She didn’t leave forever, though. Deeply proud of her heritage and of her community, Ntaiya returned to the village after school and worked with her elders to establish a school for girls there. The Kakenya Center for Excellence was established in 2009 with 32 students. A primary grade boarding school just for girls, the curriculum focuses on academics, leadership and female empowerment, along with cultural preservation and life skills. While families that can afford tuition do, Ntaiya also works with donors to provide scholarships for others.

In addition to her work with the school, Ntaiya is also a National Geographic emerging explorer. 

More profile about the speaker
Kakenya Ntaiya | Speaker | TED.com
TEDWomen 2018

Kakenya Ntaiya: Empower a girl, transform a community

卡肯尼亚·内塔亚: 赋能一个女孩,改变一个社区

Filmed:
1,693,935 views

卡肯尼亚将她获得教育的梦想转化为一个运动,她鼓舞弱小的女孩们,试图终结肯尼亚传统的毒害仪式。演讲中提及了Kakenya中心两个优秀的学生,这是一个女孩们可以安全居住和学习的地方,并且将继续改善她们的社区。 “每当你赋能一个女孩,你就在改变一个社区”,内塔亚说道。
- Educator and activist
Kakenya Ntaiya refused to accept the continued oppression of women in her Maasai village -- so she built a school that's shifting gender expectations in her community. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
To empower授权 girls女孩,
0
958
1310
为了赋能女孩子们,
00:14
you need to educate教育 them.
1
2292
1642
你需要教育她们。
00:15
That was my dream梦想.
2
3958
1560
那正是我的梦想。
00:17
And so I built内置 a school学校,
3
5542
1601
所以我创办了一所学校,
00:19
and in the process处理,
I learned学到了 something much bigger.
4
7167
2892
并且在过程中,
我学到一些更重要的事情,
00:22
When you empower授权 a girl女孩,
you transform转变 a community社区.
5
10083
2959
当你赋能一个女孩的时候,
你也改造了一个社区。
00:25
School学校 is just a start开始.
6
13750
2000
学校只是一个开始。
00:29
I grew成长 up in rural乡村 Kenya肯尼亚
7
17042
1434
我在肯尼亚乡下一个
00:30
in a small village called Enoosaen埃努萨恩.
8
18500
2726
叫作Enoosaen的村子长大。
00:33
I was the first of eight children孩子,
9
21250
1643
我是八个孩子中的老大,
00:34
and I spent花费 my childhood童年
helping帮助 my mother母亲 cook厨师, clean清洁, farm农场
10
22917
5142
我的童年是在帮助母亲做饭,
打扫卫生,种地和
00:40
and take care关心 of my siblings兄弟姐妹.
11
28083
1935
照顾我的兄弟姐妹中度过的。
00:42
Like other Maasai马赛 girls女孩,
12
30042
1892
与其他马塞族女孩一样,
00:43
I was engaged订婚 from
a very young年轻 age年龄 to be married已婚.
13
31958
3542
我在很小的时候就订了婚约。
00:48
But as I reached到达 puberty青春期,
14
36375
1684
但是当我到达青春期时,
00:50
I underwent后行 female genital生殖器 mutilation断肢,
15
38083
2834
我遭受了女性割礼,
00:54
known已知 as FGMFGM.
16
42000
1292
也就是熟知的FGM。
00:56
This picture图片 shows节目 some of the tools工具
that are used to perform演出 FGMFGM on girls女孩.
17
44208
5209
这幅图是给女孩进行割礼的一些工具。
01:03
FGMFGM was supposed应该 to mark标记
the end结束 of my childhood童年
18
51000
3518
割礼标志着我童年时代的终结
01:06
and, by extension延期, my education教育.
19
54542
2958
还有,随之相关的我的教育的终结。
01:10
But I negotiated with my father父亲
in order订购 to stay in school学校 --
20
58250
4101
但是为了能继续上学
我与父亲进行了协商 --
01:14
even after going through通过 FGMFGM.
21
62375
1917
甚至是在经历了FGM之后。
01:17
Years年份 later后来 I went to university大学.
22
65958
2667
若干年后我进入了大学,
01:21
And in order订购 to get
my community's社区 support支持,
23
69625
4309
为了得到我的社区的支持,
01:25
I promised许诺 to come back one day
to repay偿还 that support支持.
24
73958
4125
我许诺有一天会回到社区
来偿还那份支持。
01:30
But years年份 later后来,
when I went back to my village,
25
78875
3351
但是多年后,当我回到我的村子时,
01:34
not much had changed.
26
82250
1542
没有太多东西发生改变。
01:36
Girls女孩 were still going through通过 FGMFGM,
27
84500
2684
女孩们依然在遭受着FGM,
01:39
still leaving离开 school学校,
28
87208
1726
一直还在辍学,
01:40
still getting得到 married已婚
to men男人 older旧的 than their fathers父亲
29
88958
3435
一直还在与比她们父亲还老的男人结婚
01:44
and still having children孩子
when they're teenagers青少年.
30
92417
4291
并且一直还在
她们还是青少年时就生儿育女。
01:49
I did not want to see
any more girls女孩 go through通过 that.
31
97375
3768
我不想看到任何女孩再遭受那些事情。
01:53
That's when I knew知道 what I needed需要 to do
to give back to my community社区.
32
101167
4458
那是在当我知道我需要做一些事情
来回馈我们社区的时候。
01:59
I built内置 a school学校 just for girls女孩
33
107667
2892
我创办了一所只为女孩开设的学校
02:02
so that they can be free自由 from FGMFGM
and early marriage婚姻.
34
110583
3750
以便她们可以远离FGM和早婚。
02:07
At my first enrollment注册 --
35
115083
1560
在我第一次登记时 --
02:08
(Applause掌声 and cheers干杯)
36
116667
4166
(掌声和欢呼)
02:15
At my first enrollment注册,
37
123292
1767
在我第一次登记时,
02:17
I had hoped希望 for 10 girls女孩.
38
125083
2250
我希望有10个女孩。
02:19
100 came来了.
39
127958
1476
结果100个来了。
02:21
(Cheers干杯 and applause掌声)
40
129458
1893
(欢呼和掌声)
02:23
I started开始 to realize实现
just how big this dream梦想 was,
41
131375
3893
我开始意识到这个梦想是多么的伟大,
02:27
and soon不久 I learned学到了 that my school学校
could be the foundation基础 --
42
135292
4184
很快我意识到学校可以作为基础 --
02:31
but it wasn't going to be enough足够.
43
139500
2184
但是它将会不够。
02:33
So that first year,
I enrolled就读 these 30 girls女孩.
44
141708
3976
所以,在第一年我们登记了这30个女孩。
02:37
Some had been abused滥用, others其他 were orphans孤儿,
45
145708
2601
有些曾被虐待,有些是孤儿,
02:40
and some came来了 from families家庭
that are very traditional传统,
46
148333
2560
有些来自非常传统的家庭,
02:42
that had never sent发送 any girl女孩 to school学校.
47
150917
1875
她们的家庭从未把这些女孩送进过校园,
02:45
So school学校 started开始.
48
153625
1292
所以学校启动了。
02:47
Though虽然 the girls女孩
seemed似乎 excited兴奋 to be there,
49
155750
2309
尽管女孩们在校园似乎很激动,
02:50
they were having difficulty困难 staying awake苏醒.
50
158083
2750
她们却很难保持清醒。
02:53
What was going on?
51
161917
1392
发生了什么呢?
02:55
They had a teacher老师, they had books图书,
52
163333
1851
她们有老师,她们有书籍,
02:57
there was a new classroom课堂 on the way,
53
165208
2643
并且一个新的教室正在建设中,
02:59
but ...
54
167875
1268
但是 ......
03:01
They were determined决心 to be there,
but they had no energy能源.
55
169167
3916
她们下定决心待在学校,
但是却没有体力。
03:05
Then I realized实现 they were hungry饥饿,
56
173708
1667
这时我意识到她们是饥饿的。
03:08
so I quickly很快 found发现 a cook厨师 and food餐饮.
57
176458
2792
所以我很快找到了厨师和食物。
03:12
Soon不久 thereafter其后, I learned学到了
that a classroom课堂 was not enough足够.
58
180000
3684
不久以后,我意识到一个教室并不够。
03:15
I needed需要 a boarding登机 school学校.
59
183708
2250
我需要一个寄宿制学校。
03:18
Not only were the girls女孩 tired
and hungry饥饿 from chores琐事
60
186542
4226
女孩们的疲劳和饥饿源于杂乱的工作
03:22
and long walks散步 to school学校 and back home,
61
190792
2934
和校园到家里的来回长途跋涉,
03:25
they were also not safe安全.
62
193750
1893
另外她们这样也不安全。
03:27
It's a sad伤心 truth真相,
63
195667
1726
这是一个可悲的现实,
03:29
but girls女孩 are often经常 assaulted殴打,
raped强奸 and even kidnapped绑架
64
197417
4017
但是女孩们经常被袭击、强奸、甚至绑架
03:33
on their way to school学校.
65
201458
1250
在去往学校的途中。
03:35
So before a girl女孩
could learn学习 math数学 or history历史,
66
203917
3101
所以,在一个女孩能学习数学和历史之前,
03:39
she needed需要 to feel safe安全,
67
207042
1892
她需要能感受到安全,
03:40
she needed需要 to be rested休息
and be well-nourished营养良好.
68
208958
3125
她需要休息好并且营养良好。
03:44
So let me tell you about some of my girls女孩.
69
212958
2476
所以让我给你讲述一些关于我的女孩的故事。
03:47
This is Faith信仰.
70
215458
1560
这个女孩叫Faith。
03:49
Faith信仰 comes from a very traditional传统
family家庭 in the community社区.
71
217042
4101
Faith来自于社区中一个非常传统的家庭。
03:53
Her older旧的 sister妹妹 had already已经
gone走了 through通过 FGMFGM and already已经 married已婚,
72
221167
4476
她的大姐姐已经遭受了FGM
并且也结婚了,
03:57
but Faith信仰 was so determined决心.
73
225667
2101
但是Faith是如此的决心坚定。
03:59
She really loved喜爱 learning学习,
74
227792
1517
她真的喜欢学习,
04:01
and she wanted to come to my school学校
when she heard听说 about it.
75
229333
3726
当听到我的学校时她想要加入。
04:05
So she asked her father父亲, her mother母亲 --
76
233083
2643
所以她问了她的父亲,她的母亲 --
04:07
anyone任何人 to bring带来 her to my school学校.
77
235750
2309
是否有人可以带她来我的学校。
04:10
They all refused拒绝.
78
238083
1792
他的父母都拒绝了。
04:12
Faith信仰 did something very brave勇敢.
79
240667
2434
于是Faith做了一件非常勇敢的事情。
04:15
She stole偷了 an egg from her mother's母亲 house,
80
243125
3268
她从母亲的屋子偷了一个鸡蛋出来,
04:18
went to the market市场,
81
246417
1267
跑到市场,
04:19
sold出售 the egg and bought a single pencil铅笔.
82
247708
2476
卖掉了鸡蛋然后买了一只铅笔。
04:22
Then she walked five miles英里,
83
250208
1810
然后她走了五英里,
04:24
clenching紧咬 that pencil铅笔, trying to enroll注册.
84
252042
2333
紧握那根铅笔,尝试加入学校。
04:27
She arrived到达 --
85
255625
1267
她赶到学校了 --
04:28
(Applause掌声)
86
256916
2143
(掌声)
04:31
She arrived到达 tired and hungry饥饿,
87
259083
3101
她到达时又累又饿,
04:34
but determined决心.
88
262208
1476
但是却心意坚决。
04:35
I listened听了 to her story故事,
and we enrolled就读 her in my school学校.
89
263708
4060
我听了她的故事,
然后把她接纳进我的学校。
04:39
But getting得到 into my school学校
was only just the start开始.
90
267792
3041
但是进入到我的学校仅仅只是开始。
04:43
Faith信仰 needed需要 food餐饮, she needed需要 medicine医学,
91
271875
2101
Faith需要食物,她需要治疗,
04:46
she needed需要 counseling辅导服务 --
92
274000
1292
她需要咨询 --
04:48
all of which哪一个 we provided提供.
93
276292
1333
我们提供了所有这些。
04:50
And she also met会见 adults成年人
who already已经 believed相信 in her.
94
278375
3458
她也见到了已经信任她的大人。
04:54
Supported支持 by this community社区,
95
282833
2393
通过社区的支持,
04:57
Faith信仰 was ready准备 to learn学习.
96
285250
1375
Faith已经准备好学习。
04:59
This is Faith信仰.
97
287333
1518
这就是Faith。
05:00
Six months个月 of schooling教育,
98
288875
2184
入学6个月后,
05:03
now she's a happy快乐 sixth第六 grader分级机
who dreams of becoming变得 a pilot飞行员 someday日后,
99
291083
4893
现在她是一个开心的梦想着
将来成为飞行员的六年级学生,
05:08
and her family家庭 now supports支持 her,
100
296000
2768
并且她的家庭现在也支持她了,
05:10
and best最好 of all,
101
298792
1517
更重要的是,
05:12
her younger更年轻 sisters姐妹
will follow跟随 in her footsteps步伐.
102
300333
3018
她年幼的妹妹也会紧随她的步伐。
05:15
(Applause掌声)
103
303375
4125
(掌声)
05:23
Child儿童 marriage婚姻 is expected预期 to cost成本
the global全球 economy经济 trillions万亿 of dollars美元
104
311000
5184
童婚预计会花费全社会数亿美元
05:28
over the next下一个 15 years年份.
105
316208
1875
在未来的15年。
05:30
We can talk numbers数字,
106
318708
2101
我们可以谈论数字,
05:32
but in a real真实 lifetime一生,
107
320833
1560
但是在现实生活中,
05:34
what child儿童 marriage婚姻 will cost成本 my village
is the doctor医生, the teacher老师,
108
322417
5726
童婚浪费我们村子的是大夫,是教师
05:40
the entrepreneur企业家,
109
328167
1309
是企业家,
05:41
the true真正 partner伙伴 our men男人
will need in the future未来 ...
110
329500
3083
浪费的是男性在未来需要的
真正伴侣
05:45
real真实 ways方法 women妇女 can help us
lift电梯 out of poverty贫穷.
111
333417
4291
浪费了女性可以帮助
我们脱离贫困的道路。
05:51
So I came来了 to realize实现 once一旦 again,
112
339208
3185
所以我再次意识到,
05:54
as I did when I needed需要 help
to go to university大学,
113
342417
3059
正如我在上大学需要帮助时做的那样,
05:57
that while I could dream梦想 or have a dream梦想,
114
345500
3434
在我可以梦想或者拥有一个梦想时,
06:00
I could not make it come true真正
all by myself.
115
348958
4000
我不可能只靠自己让它实现。
06:05
So I went back to the elders长老
who helped帮助 me more than a decade ago.
116
353875
4643
所以我跑回去找曾经
在十多年前帮助过我的老者。
06:10
I needed需要 their support支持 once一旦 again
if I was going to be successful成功.
117
358542
4291
如果想要成功我需要他们再次支持我。
06:15
So I formed形成 a community社区 board
with religious宗教 leaders领导者, parents父母
118
363708
4601
所以我组建了一个社区委员会,
由宗教领袖,父母
06:20
and some teachers教师 from other schools学校.
119
368333
3226
和一些从其他学校来的教师所组成。
06:23
I needed需要 allies盟国 in the government政府
and in the community社区
120
371583
3851
我需要政府和社区中的盟友
06:27
to help advance提前 my goal目标.
121
375458
2601
来帮助实现我的目标。
06:30
I needed需要 especially特别
the support支持 of the chief首席
122
378083
2643
我特别需要酋长的支持
06:32
to help me enforce执行
the no-FGM无FGM policy政策 in my school学校.
123
380750
3333
来帮助我在学校中强制执行无FGM政策。
06:36
At first he was resistant,
124
384833
2643
一开始他拒绝,
06:39
but I persisted坚持 --
125
387500
1268
但是我坚持着 --
06:40
(Laughter笑声)
126
388792
1267
(笑声)
06:42
and now he's our greatest最大 ally盟友.
127
390083
2851
现在他是我们最大的盟友。
06:44
(Applause掌声)
128
392958
5351
(掌声)
06:50
I also needed需要 the fathers父亲.
129
398333
2209
我也需要父亲们,
06:53
That brings带来 me to Linet线特.
130
401958
2393
这让我想到了Linet。
06:56
Linet'sLinet's father父亲, Momposhi蒙波西,
did not believe in the education教育 of girls女孩.
131
404375
4684
Linet的父亲Momposhi并不认可女孩子的教育。
07:01
In fact事实, he himself他自己 never went to school学校.
132
409083
3018
事实上,他本人未曾去学校上过学。
07:04
But Linet'sLinet's mother母亲 believed相信 in Linet线特
and brought her to enroll注册 in my school学校,
133
412125
3601
但是Linet的母亲相信Linet
并且把她带到我的学校登记,
07:07
and I knew知道 she belonged属于 with us.
134
415750
2268
我知道她属于我们。
07:10
I just had to find a way
to get Momposhi蒙波西 to believe in Linet线特, too.
135
418042
5291
我只需要找到一个方法
让Momposhi也相信Linet。
07:16
So I used the pretense虚伪
of revealing揭示 Linet'sLinet's grade年级
136
424250
3976
所以我用公布Linet成绩作为借口
07:20
to get Momposhi蒙波西 to come.
137
428250
2851
设法让Momposhi来到学校。
07:23
He came来了, and he started开始 noticing注意到
his daughter女儿 being存在 promising有希望 as a student学生.
138
431125
4833
他来了,并且开始注意到
他的女儿在作为学生时很有前途。
07:28
With each visit访问, he built内置
a strong强大 relationship关系 with his daughter女儿 --
139
436750
5393
每到访一次,
他都与女儿建立起坚强的关系 --
07:34
noticing注意到 not just her grades等级
140
442167
2434
不止注意到她的成绩
07:36
but also accepting验收 her
as someone有人 with full充分 potential潜在.
141
444625
3583
并且开始接受一个很有潜力的她。
07:41
So when Linet线特 was accepted公认
in one of the top最佳 national国民 high schools学校
142
449917
3267
所以,当Linet被一个
顶级高中录取时
07:45
after eighth第八 grade年级,
143
453208
1685
那是在八年级后,
07:46
Momposhi蒙波西 was bursting爆破 with pride自豪
144
454917
2684
Momposhi满怀自豪的爆发了
07:49
and went around the village
145
457625
1309
并且他跑过村子
07:50
telling告诉 everyone大家 how proud骄傲
and how smart聪明 his daughter女儿 was.
146
458958
3726
告诉每一个人他的女儿
是多么的自豪和能干。
07:54
(Laughter笑声)
147
462708
1143
(笑声)
07:55
Can you imagine想像?
148
463875
1268
你敢想象吗?
07:57
He brought Linet线特
to the new school学校 himself他自己.
149
465167
2642
他自己把Linet带到了新的学校。
07:59
It was the first time either of them
had ever been to Nairobi内罗毕.
150
467833
3792
那是他们父女两的第一次内罗毕之旅。
08:04
Today今天 Linet线特 is studying研究
at university大学 in Australia澳大利亚 --
151
472458
4143
现在Linet正在澳大利亚读大学 --
08:08
(Applause掌声 and cheers干杯)
152
476625
5226
(掌声和欢呼)
08:13
and Momposhi蒙波西 is our greatest最大
advocate主张 in the community社区.
153
481875
3458
然后Momposhi是我们在社区最大的拥护者。
08:18
I also brought mothers母亲 to the table,
154
486375
2351
我同样把母亲们也带到桌前,
08:20
including包含 my own拥有.
155
488750
1518
包括我自己的母亲。
08:22
That's my mother母亲
in one of our training训练 programs程式.
156
490292
2601
这是我的妈妈在
我们其中的一个培训课程上。
08:24
And our mothers母亲 are involved参与
in the education教育 of their own拥有 children孩子.
157
492917
3416
我们的母亲们参与了
她们孩子所接受的教育。
08:29
I also brought grandmothers祖母 into the mix混合.
158
497000
2684
我同样把祖母们也带到其中。
08:31
(Laughter笑声)
159
499708
1101
(笑声)
08:32
In my community社区, grandmothers祖母
are the proud骄傲 keepers饲养员
160
500833
3101
在我们社区,祖母们是自豪的
08:35
of our stories故事 and cultures文化,
161
503958
2101
她们是我们的故事和文化的守护者,
08:38
and I wanted my girls女孩 to learn学习
and embrace拥抱 our rich丰富 Maasai马赛 culture文化.
162
506083
4625
我希望我们的女孩能学习
并拥抱马塞族丰富的文化。
08:43
Today今天, grandmothers祖母
do story故事 time with the girls女孩,
163
511333
2768
今天,祖母们与女孩们分享故事,
08:46
and it's a beautiful美丽 way
our community社区 remains遗迹 connected连接的.
164
514125
3707
这是一种社区能够保持联系的美好方式。
08:51
I also ...
165
519792
1250
我同样 ......
08:53
started开始 working加工 with the boys男孩!
166
521917
1516
开始与男孩们合作!
08:55
(Laughter笑声)
167
523457
1102
(笑声)
08:56
What would happen发生
168
524583
1351
又会发生什么呢?
08:57
if the boys男孩 grew成长 up with the same相同
mindset心态 as their fathers父亲 before them?
169
525958
4518
如果男孩子们和他们之前的父辈们
持有一样的眼界并且长大成人?
09:02
I'll tell you, not much will change更改.
170
530500
2500
我告诉大家,没有太多东西会改变。
09:05
So I enlisted入伍 support支持 from an organization组织
called I'm Worth价值 Defending捍卫:
171
533750
4934
所以从一个叫作“我值得保护”
的组织招募支持:
09:10
a group of young年轻, progressive进步 leaders领导者
led by Alfred阿尔弗雷德 and George乔治.
172
538708
4393
一群由阿尔弗雷德和乔治带领的
有进取心的青年领袖。
09:15
Together一起 we created创建
a training训练 program程序 for boys男孩 and girls女孩
173
543125
3768
我们一起创办了针对男孩和女孩的培训课程
09:18
who could not attend出席 my school学校,
174
546917
2142
为那些不能来到校园的孩子,
09:21
sharing分享 vital重要 information信息
about gender性别 equality平等,
175
549083
4476
给他们分享关于性别平等的重要信息,
09:25
health健康 and human人的 rights权利.
176
553583
1959
健康和人权。
09:28
Today今天 we have reached到达
over 10,000 boys男孩 and girls女孩 and counting数数.
177
556208
5643
今天我们已经拥有
超过1万名的男孩和女孩。
09:33
(Applause掌声)
178
561875
4000
(掌声)
09:40
It turns out it truly does take a village
to make this kind of a dream梦想 come true真正.
179
568917
4684
事实证明它真的需要一个村子
的力量,使这种梦想成真。
09:45
(Laughter笑声)
180
573625
1351
(笑声)
09:47
That's what you're seeing眼看 today今天,
181
575000
1684
这就是你今天所看到的。
09:48
where nearly几乎 400 girls女孩
have not gone走了 through通过 FGMFGM
182
576708
4685
有接近400名女孩
09:53
in my village,
183
581417
1476
在我的村子中不再遭受FGM,
09:54
in a region地区 where nearly几乎 80 percent百分
of women妇女 have been cut.
184
582917
4583
在这个地域几乎80%的女性
曾遭受割礼。
10:00
Believe me, these girls女孩,
185
588250
3268
相信我,这些女孩
10:03
they are sharing分享 their experiences经验
186
591542
2226
她们正在把自己的经历分享给
10:05
with their sisters姐妹,
their cousins表兄弟 and their friends朋友.
187
593792
4059
他们的姐妹,表妹和她们的朋友们。
10:09
They're so interested有兴趣.
188
597875
2375
她们如此感兴趣。
10:13
Over time, this is becoming变得 the new normal正常
189
601042
2642
随着时间流逝,这将成为新的常态
10:15
and it's being存在 embraced拥抱
by the same相同, same相同 community社区 --
190
603708
3601
并且这一点正在被原来的社区所拥抱 --
10:19
my community社区.
191
607333
1250
我的社区。
10:21
So what does transforming转型
communities社区 mean to Kenya肯尼亚?
192
609792
3916
那么改造社区对于肯尼亚意味着什么呢?
10:27
President主席 Obama奥巴马 visited参观 Kenya肯尼亚 in 2015,
193
615167
3184
奥巴马总统曾在2015年造访肯尼亚,
10:30
and he met会见 with representatives代表
from organizations组织
194
618375
3643
他接见了一些组织的代表
10:34
trying to help improve提高 communities社区.
195
622042
3000
这些组织尝试改进社区。
10:37
Guess猜测 what?
196
625500
1809
猜下发生了什么?
10:39
He met会见 Linet线特!
197
627333
1310
他见到了Linet!
10:40
(Laughter笑声)
198
628667
1684
(笑声)
10:42
(Applause掌声)
199
630375
3333
(掌声)
10:49
Together一起 they talked about a Kenya肯尼亚
200
637917
2267
他们一起讨论了肯尼亚这个国度
10:52
where all girls女孩
have the same相同 opportunities机会,
201
640208
3810
在那里所有的女孩机会均等,
10:56
where Linet线特 is a leader领导
202
644042
2226
在那里Linet是一个领袖
10:58
and where communities社区
like Enoosaen埃努萨恩 are thriving
203
646292
3059
并且在那里像Enoosaen
这样的社区们欣欣向荣
11:01
because its members会员 --
204
649375
1351
由于这些组织的成员的存在 --
11:02
all its members会员 -- have opportunities机会.
205
650750
2625
所有每一个成员 -- 都有机会。
11:05
Helping帮助 the communities社区 see
that each daughter女儿 is a treasure宝藏,
206
653958
3976
帮助社区认识到每一个女儿
都是一份宝藏,
11:09
every一切 sister妹妹 is full充分 of potential潜在,
207
657958
2268
每一个姐妹都富有潜力,
11:12
and helping帮助 every一切 single girl女孩
see that value in herself她自己.
208
660250
4083
并且帮助每一个女孩
看到她们自身的价值。
11:16
There is no limit限制
to what that future未来 will cost成本.
209
664917
3541
对于未来的成本是没有限制的。
11:21
Not every一切 girl女孩 who comes
to my school学校 will be a PhD博士,
210
669833
4643
不是所有到我学校的女孩都会成为博士,
11:26
but every一切 single one of them
will achieve实现 her full充分 potential潜在
211
674500
5101
但是她们中的每一个人
都将实现自己的潜能
11:31
and will become成为 an advocate主张
for her children孩子
212
679625
3101
并且将成为自己孩子的支持者
11:34
and her grandchildren孙子 for years年份 to come.
213
682750
3208
也将成为数年后她们孙子的支持者。
11:38
Today今天 my dreams are informed通知
by what I learned学到了 from them
214
686667
3851
今天我的梦想已经明确,
通过我从她们所学到的
11:42
and what I've learned学到了 from you.
215
690542
1477
还有我从你们所学到的东西。
11:44
My journey旅程 led me
out of Enoosaen埃努萨恩 and back again.
216
692625
3792
我的梦想把我带离
又带回到了Enoosaen。
11:49
And in the process处理,
217
697250
1268
在此过程中,
11:50
I was embraced拥抱 by the world世界,
218
698542
1750
我被世界所拥抱,
11:53
and you have become成为 my village.
219
701042
2267
并且你们也成了我的村庄。
11:55
So I make a new promise诺言 to you,
220
703333
2393
所以,我要给你们一个新的许诺,
11:57
my elders长老, my sisters姐妹 and my friends朋友,
221
705750
3559
我的尊长,我的姐妹们还有我的朋友们,
12:01
that I am going to keep
dreaming做梦 and keep going
222
709333
4018
我将继续怀揣梦想并保持前进
12:05
until直到 girls女孩 like Linet线特 and Faith信仰
achieve实现 their dreams
223
713375
4184
直至所有像Linet和Faith的女孩
都实现自己的梦想。
12:09
and I see mine:
224
717583
1893
并且我自己看到了:
12:11
that all communities社区
give every一切 single woman女人
225
719500
5226
所有的社区让每一个妇女
12:16
and every一切 single girl女孩
226
724750
1643
和每一个女孩
12:18
their dreams come true真正.
227
726417
2142
的梦想都变成了现实。
12:20
Thank you.
228
728583
1268
谢谢。
12:21
(Applause掌声 and cheers干杯)
229
729875
2292
(掌声和欢呼)
12:26
Thank you, thank you.
230
734083
2060
谢谢,谢谢。
12:28
(Applause掌声 and cheers干杯)
231
736167
1708
(掌声和欢呼)
Translated by Jingle duan

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kakenya Ntaiya - Educator and activist
Kakenya Ntaiya refused to accept the continued oppression of women in her Maasai village -- so she built a school that's shifting gender expectations in her community.

Why you should listen

Kakenya Ntaiya was set to follow the traditional path of girls born in the small village of Enoosaen, Kenya. Engaged at the age of 5, she was to participate in a female circumcision ceremony as a young teenager and then be married. But she had a different plan. First, she negotiated with her father and willingly agree to be circumcised -- only if he would allow her to finish high school. Later, when she was accepted to Randolph-Macon Women's College in Viriginia, she negotiated with her village elders to do what no girl had ever done before: leave her village to go to college in the United States.

She didn’t leave forever, though. Deeply proud of her heritage and of her community, Ntaiya returned to the village after school and worked with her elders to establish a school for girls there. The Kakenya Center for Excellence was established in 2009 with 32 students. A primary grade boarding school just for girls, the curriculum focuses on academics, leadership and female empowerment, along with cultural preservation and life skills. While families that can afford tuition do, Ntaiya also works with donors to provide scholarships for others.

In addition to her work with the school, Ntaiya is also a National Geographic emerging explorer. 

More profile about the speaker
Kakenya Ntaiya | Speaker | TED.com