ABOUT THE SPEAKER
Lee Thomas - Broadcast journalist, diversity advocate
Lee Thomas has loved to watch, write and share stories his entire life.

Why you should listen

An Emmy-winning entertainment reporter, Lee Thomas's movie review show, "CriticLee Speaking," and his reports originate from WJBK Fox 2 in Detroit, Michigan. Turning White, Thomas's personal memoir of living with the skin disease vitiligo, gained world attention launching his passion to create a clear global path for self acceptance, diversity and inclusion. He is the global spokesperson for the Vitiligo Society of London and Vstrong USA as well as a Certified Diversity Professional with the National Diversity Council (NDCCDP).

More profile about the speaker
Lee Thomas | Speaker | TED.com
TED Salon The Macallan

Lee Thomas: How I help people understand vitiligo

李·托马斯: 我如何让人们理解白癜风

Filmed:
2,137,540 views

电视新闻主播李·托马斯(Lee Thomas)被诊断出患有白癜风,一种原发性免疫疾病,他认为自己的职业生涯已经结束。在一次吸引人的谈话中,他分享了自己是如何通过参与、对话和微笑,找到了一种方法来消除人们对自己外表的误解和恐惧。托马斯说:“积极的态度是值得为之奋斗的东西,这种奋斗不是与他人的,而是内在的。” “如果你想在生活中做出积极的改变,你必须始终保持积极的态度。”
- Broadcast journalist, diversity advocate
Lee Thomas has loved to watch, write and share stories his entire life. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
When I was young年轻,
0
1667
1434
我年轻时,
00:15
I wanted to be on TV电视:
1
3125
1333
我想上电视:
00:17
the lights灯火, the cameras相机,
2
5500
2809
灯光,镜头,
00:20
the makeup化妆,
3
8333
1643
妆容,
00:22
the glamorous富有魅力的 life.
4
10000
1417
耀眼的生活。
00:24
And from my vantage华帝 point,
5
12417
1684
从我的角度而言,
00:26
just outside of a military军事 base基础
in Lawton劳顿, Oklahoma俄克拉何马州,
6
14125
3601
住在俄克拉荷马州劳顿
的一个军事基地外,
00:29
I didn't make the distinction分别
between之间 TV电视 reporter记者 or actor演员.
7
17750
3976
我根本分不出电视记者和演员的区别。
00:33
It was all the same相同 to me.
8
21750
1601
这对我都是一样的。
00:35
It was either,
9
23375
1268
要么是
00:36
"Reporting报告 live生活 from Berlin柏林"
10
24667
1392
“柏林现场报道”,
00:38
or "I shall attend出席 her here and woo求爱 her
with such这样 spirit精神 when she comes."
11
26083
4435
或是“当她到来的时候,我要用
这种精神侍候她和追求她。”
00:42
(Laughter笑声)
12
30542
1267
(笑声)
00:43
It was all special特别,
13
31833
1601
一切都很特别,
00:45
it was all the spotlight聚光灯,
14
33458
1726
一切都在聚光灯下,
00:47
and I just knew知道 that it was for me.
15
35208
2625
并且我就是知道它是为我而设的。
00:50
But somewhere某处 along沿 my journey旅程,
16
38833
2000
但就在我生命的某个时间点,
00:54
life happened发生.
17
42625
1250
生活发生了改变。
02:30
Ah, much better.
18
138083
2060
啊,好些了。
02:32
(Applause掌声)
19
140167
3934
(鼓掌)
02:36
I have a disease疾病 called vitiligo白癜风.
20
144125
1750
我有一种叫白癜风的病。
02:38
It started开始 early in my career事业.
21
146500
2208
它在我职业早期就开始了。
02:42
It's an autoimmune自身免疫性 disorder紊乱.
22
150542
2250
这是一种原发性的免疫疾病。
02:45
It's where it looks容貌 like your skin皮肤
is getting得到 white白色 patches补丁,
23
153875
3309
就是皮肤有些地方看起来有白斑,
02:49
but it's actually其实 void空虚 of color颜色.
24
157208
1667
但这些地方实际上是没有颜色的。
02:51
It affects影响 all ethnicities种族,
25
159625
2393
它影响所有的人种,
02:54
it affects影响 all ages年龄,
26
162042
1708
它影响所有的年龄群体,
02:56
all genders性别,
27
164625
1601
所有的性别,
02:58
it's not contagious传染性的,
28
166250
1393
它不会传染,
02:59
it's not life-threatening危及生命,
29
167667
2184
不会造成生命威胁,
03:01
but it is mental心理 warfare.
30
169875
2542
但它会带来精神战争。
03:05
It's tough强硬.
31
173458
1250
这非常艰难。
03:07
Now, I was diagnosed确诊 with this disease疾病
32
175417
1851
当我在纽约“目击者新闻”工作时,
03:09
when I was working加工 on
"Eyewitness目击者 News新闻" in New York纽约 City.
33
177292
2833
我被诊断患有这个疾病。
03:12
I was in the biggest最大 city in the country国家,
34
180875
3059
我在这个国家最大的城市,
03:15
I was on their flagship旗舰 station
35
183958
1917
我在旗舰电视台工作,
03:18
and I was on their top-rated最高等级 5pm下午 newscast新闻广播.
36
186750
4268
我上了他们下午5点
收视率最高的新闻节目。
03:23
And the doctor医生 looked看着 me
right in the eye and said,
37
191042
2601
医生望着我的眼睛说,
03:25
"You have a disease疾病 called vitiligo白癜风.
38
193667
1767
“你患了一种叫白癜风的病,
03:27
It's a skin皮肤 disorder紊乱
where you lose失去 your pigment颜料.
39
195458
3459
这是一种失去色素的皮肤病。
03:31
There is no cure治愈,
but there a-la-la-la-laa-la-la-la-la".
40
199750
3101
无药可治,但......”
03:34
Charlie查理 Brown's布朗 teacher老师.
41
202875
1518
他就这么喋喋不休。
03:36
(Laughter笑声)
42
204417
1017
(笑声)
03:37
He said there is no cure治愈.
All I heard听说 was, "My career事业 is over."
43
205458
5125
他说没药可治,我听到的全是,
“我的职业生涯结束了。”
03:44
But I just couldn't不能 give up.
44
212042
1541
但我就是不能放弃。
03:47
I couldn't不能 quit放弃,
45
215125
1250
我不能退出,
03:49
because we put too much into this.
46
217458
3726
因为我们投入了太多。
03:53
And by "we" I mean Mr先生. Moss苔藓,
47
221208
2268
“我们”的意思是莫斯先生,
03:55
who sent发送 me to speech言语 and drama戏剧 club俱乐部
instead代替 of to detention拘留,
48
223500
4351
他送我去演讲和戏剧俱乐部,
而没有把我送去拘留所,
03:59
or my sister妹妹 who paid支付
part部分 of my college学院 expenses花费,
49
227875
4059
或支付我部分大学花费的姐姐,
04:03
or my mom妈妈,
50
231958
1250
或是我母亲,
04:06
who simply只是 gave me everything.
51
234667
4375
她给了我一切。
04:15
I would not quit放弃.
52
243667
1250
我不能退出。
04:18
So I decided决定 to just put on makeup化妆
and keep it moving移动.
53
246625
4500
所以我决定化点妆,继续下去。
04:24
I had to wear穿 makeup化妆 anyway无论如何.
It's TV电视, baby宝宝, right?
54
252000
3976
反正我也得化妆,毕竟
要上电视啊,对吧?
04:28
I just put on a little more makeup化妆,
and everything's一切的 cool.
55
256000
4041
我只要多化点妆,就可以一切照旧了。
04:32
And that actually其实
went very well for years年份.
56
260708
3768
前几年这方法确实很有效。
04:36
I went from being存在 a reporter记者
in New York纽约 City
57
264500
3518
我从一个纽约的记者
04:40
to being存在 a morning早上 show显示 anchor in Detroit底特律,
58
268042
2684
成为了底特律,这个汽车城
04:42
the Motor发动机 City.
59
270750
1893
的早间节目主持人。
04:44
And as the disease疾病 got worse更差,
60
272667
2892
随着病情加重,
04:47
I just put on more makeup化妆.
61
275583
2060
我就化更多的妆。
04:49
It was easy简单.
62
277667
1851
这很容易。
04:51
Except for my hands.
63
279542
2708
除了我的手。
04:55
See, this disease疾病 is progressive进步
and ever-changing日新月异.
64
283458
3351
这种疾病是不断发展和变化的。
04:58
That means手段 it comes and goes.
65
286833
2476
这意味着它会出现和消失。
05:01
At one point, for about a year and a half,
66
289333
3143
在某个时刻,在大约 1 年半的时间,
05:04
my face面对 was completely全然 white白色.
67
292500
2750
我的脸完全白了。
05:10
Yeah, it trips旅行 me out too.
68
298500
1268
是的,我完全凌乱了。
05:11
(Laughter笑声)
69
299792
1309
(笑声)
05:13
Yeah.
70
301125
1250
是的。
05:14
And then, with a little help,
71
302958
3810
然后,凭借一点帮助,
05:18
some of the pigment颜料 came来了 back,
72
306792
2976
一些色素回来了,
05:21
but living活的 through通过 this process处理
73
309792
2767
但生活在这个过程中
05:24
was like two sides双方 of a coin硬币.
74
312583
1709
就像硬币的两面。
05:28
When I'm at work
and I'm wearing穿着 the makeup化妆
75
316125
2059
当我工作时带上妆容,
05:30
or wearing穿着 the makeup化妆 outside,
I'm the TV电视 guy.
76
318208
2310
或在外面带上面具时,我是电视人。
05:32
"Hey, how you doing everybody每个人? Great."
77
320542
2184
“嘿,大家好吗?太好了。”
05:34
At home without the makeup化妆,
78
322750
1476
在家没化妆时,
05:36
I'd take it off
and it was like being存在 a leper麻风病人.
79
324250
3375
我就像麻风病人一样。
05:41
The stares凝视, constantly经常 staring凝视 at me,
80
329083
2935
那眼神,不停地盯着我,
05:44
the comments注释 under their breath呼吸.
81
332042
3351
人们低声议论着。
05:47
Some people refused拒绝 to shake my hand.
82
335417
2017
有些人拒绝和我握手。
05:49
Some people moved移动
to the other side of the sidewalk人行道,
83
337458
2726
有些人闪到路的一旁,
05:52
moved移动 to the other side of the elevator电梯.
84
340208
1935
移到电梯的另一角。
05:54
I felt like they were moving移动
to the other side of life.
85
342167
2791
我感觉他们走到生命的另一边去了。
05:59
It was tough强硬,
86
347125
2393
这很艰难,
06:01
and those were some tough强硬 years年份.
87
349542
2500
那是相当艰难的岁月。
06:06
And honestly老老实实,
88
354417
1392
并且坦白说,
06:07
sometimes有时 I just had to shelter庇护 in place地点.
89
355833
3018
有时候,我只想找个地方躲起来。
06:10
You know what I mean?
90
358875
1309
你知道我的意思吗?
就这样呆在家里,直到想明白。
06:12
Kind of just stay at home
till直到 I get my mind心神 right.
91
360208
2917
06:17
But then I'd put my blinders一叶障目 back on,
92
365250
2042
但然后我会带上我的眼罩,
06:20
I'd get back out there,
93
368250
1375
我会回到那里,
06:22
do my thing,
94
370750
1684
做我的事情,
06:24
but in the process处理 of doing that,
95
372458
1935
但在做这些事情的过程中,
06:26
I developed发达 this --
96
374417
1750
我养成了这个——
06:30
angry愤怒, grumpy性情乖戾的 demeanor风度.
97
378167
2541
愤怒、脾气暴躁的习惯。
06:33
Anger愤怒 is an easy简单 go-to,
98
381833
1768
愤怒是很容易的,
06:35
and people would leave离开 me alone单独,
99
383625
2226
人们会让我一个人静静,
06:37
but it just wasn't me.
100
385875
2250
但这并不是我。
06:41
It wasn't me.
101
389417
1559
这不是我。
06:43
I was allowing允许 this disease疾病 to turn me
into this angry愤怒, grumpy性情乖戾的, spotted guy.
102
391000
5458
我任由这个疾病把我变成这个愤怒,
脾气暴躁,满身斑点的家伙。
06:49
It just wasn't me.
103
397208
1334
这并不是我。
06:51
So I had to change更改.
104
399583
1417
所以我得做出改变。
06:54
I knew知道 I could not change更改 other people.
105
402583
3167
我知道我不能改变别人。
06:58
People are going to react应对
and do what they gonna do.
106
406750
2708
人们有自己的反应,有他们想做的事。
07:02
But there was a cold hard reality现实 as well.
107
410708
2250
但也有另一个残酷的现实。
07:08
I was the one
108
416500
1601
我是那个
07:10
that was showing展示 anger愤怒, sadness
109
418125
4018
显露愤怒,悲伤
07:14
and isolating隔离 myself.
110
422167
1934
和自我隔离的人。
07:16
It was actually其实 a choice选择.
111
424125
1292
这实际上是一种选择。
07:19
I was walking步行 out the door every一切 day
112
427250
2309
我每天走出门
07:21
expecting期待 the world世界
to react应对 with negativity消极,
113
429583
4393
预期世界会做出负面的反应,
07:26
so I just gave them that mean face面对 first.
114
434000
2708
所以我先给了他们一张刻薄的脸。
07:30
If I wanted change更改,
the change更改 had to start开始 with me.
115
438958
4667
如果我想要改变,
这个改变应该从我开始。
07:37
So I came来了 up with a plan计划.
116
445417
2125
于是我想出了一个计划。
07:41
Two-parter两部分, not that deep.
117
449667
2041
两部分,并不复杂。
07:45
Number one: I would just let people stare,
118
453000
3518
第一:我会让人盯着看,
07:48
drink it in, stare all you want,
119
456542
2726
随他们去,随便看,
07:51
and not react应对.
120
459292
2059
不做反应。
07:53
Because the truth真相 is
when I got this disease疾病,
121
461375
2643
因为实际上当我患病时,
07:56
I was all up in the mirror镜子
staring凝视 at every一切 new spot
122
464042
3559
我曾对着镜子盯着每一个地方,
07:59
trying to figure数字 out what is going on.
123
467625
2643
试图搞清楚发生了什么。
08:02
So I needed需要 to let other people
have that same相同 opportunity机会
124
470292
3541
所以我需要让别人也有同样的机会
08:07
to get that visual视觉 understanding理解.
125
475083
2375
去得到视觉上的理解。
08:11
Number two:
126
479250
1250
第二:
08:14
I would react应对 with positivity阳性,
127
482625
1875
我会积极回应,
08:18
and that was simply只是 a smile微笑,
128
486125
2101
用一个微笑,
08:20
or, at the very least最小,
129
488250
2143
或者,至少,
08:22
a nonjudgmental非判断性, kind face面对.
130
490417
3208
一张不带偏见的和善的脸。
08:26
Simple简单 plan计划.
131
494875
1250
很简单的计划。
08:29
But it turned转身 out to be
more difficult than I thought.
132
497042
2541
但结果比我想得困难。
08:33
But over time,
133
501333
1250
但时间久了,
08:35
things started开始 to go OK.
134
503458
1500
事情开始变好。
08:39
Like this one time, I'm at the store商店
and this dude花花公子 is like staring凝视 at me,
135
507000
4143
像有一次,我在商店里,
有人盯着我看,
08:43
like burning燃烧 a hole
in the side of my head.
136
511167
2059
就像要在我脑袋旁烧出一个洞来。
08:45
I'm shopping购物, he's staring凝视 at me,
137
513250
1601
我在购物,他盯着我看,
我去收银台,他盯着我看,
08:46
I'm going to the checkout查看,
he's staring凝视 at me,
138
514875
2183
我结完账了,他在
另一边结账,还在盯着我看,
08:49
I'm checking检查 out, he's on the other line线
checking检查 out, he's staring凝视 at me,
139
517082
3519
我们走到出口,他仍然盯着我,
08:52
we go to the exit出口,
he's still staring凝视 at me,
140
520625
2101
我看到他在盯着我,
08:54
so I see he's staring凝视
141
522750
2101
08:56
and finally最后 I turn to him
and I go, "Hey buddy伙伴, what's up!"
142
524875
2851
于是最终我转向他问:
“嘿,伙计,怎么了!”
08:59
And he goes ...
143
527750
1268
他有些……
09:01
(Mumbles曼波斯 nervously紧张) "Hi你好!"
144
529042
1601
(语无伦次)“嗨!”
09:02
(Laughter笑声)
145
530667
1017
(笑声)
09:03
Awkward尴尬.
146
531708
2268
太尴尬了。
09:06
So to relieve缓解 the tension张力, I say,
147
534000
2518
所以为了缓解紧张,我说,
09:08
"It's just a skin皮肤 disorder紊乱.
148
536542
1767
“这只是一种皮肤紊乱。
09:10
It's not contagious传染性的,
it's not life-threatening危及生命,
149
538333
2226
它不会传染,也不会死人,
它只是让我看起来不同。”
09:12
it just makes品牌 me look a little different不同."
150
540583
2060
我最后和这人聊了五分钟。
09:14
I end结束 up talking to that guy
for like five minutes分钟.
151
542667
2642
09:17
It was kind of cool, right?
152
545333
2393
有点酷,对吧?
09:19
And at the end结束
of our conversation会话, he says,
153
547750
2083
在我们谈话的最后,他说,
09:23
"You know, if you
didn't have 'vitilargo'"维蒂拉戈"" --
154
551833
2893
“你知道吗,如果你没有麻风病”——
09:26
it's actually其实 vitiligo白癜风,
but he was trying, so --
155
554750
3059
其实是白癜风,但他在努力,所以——
09:29
(Laughter笑声)
156
557833
1476
(笑声)
09:31
"if you didn't have vitilargo维蒂拉尔戈,
you'd look just like that guy on TV电视."
157
559333
3685
“如果你没有白癜风,
你有点像电视里的那人。”
09:35
(Laughter笑声)
158
563042
1267
(笑声)
09:36
And I was like, "Haha哈哈,
yeah, I get that, I get that, yeah."
159
564333
4101
我这样,“哈哈,是的,
我明白,我明白。”
09:40
(Laughter笑声)
160
568458
1476
(笑声)
09:41
So things were going OK.
161
569958
1917
所以一切很顺利。
09:45
I was having more good exchanges交流 than bad,
162
573208
2917
我有了更好而不是更糟的交流,
09:49
until直到 that day.
163
577542
3250
直到那天。
09:54
I had a little time before work
164
582792
1517
在上班前的一段时间,
09:56
so I like to stop by the park公园
to watch the kids孩子 play.
165
584333
2518
我喜欢在公园
停下来看孩子们玩耍。
他们很有趣。
09:58
They're funny滑稽.
166
586875
1268
有天我站得有些太近了,
有个小女孩没有注意到,
10:00
So I got a little too close,
this little girl女孩 wasn't paying付款 attention注意,
167
588167
3309
她大约 2 或 3 岁,
10:03
she's about two or three years年份 old,
168
591500
1726
她在奔跑,她直跑向我的腿,
狠狠地摔倒了。
10:05
she's running赛跑, she runs运行 directly
into my leg and falls下降 down, pretty漂亮 hard.
169
593250
3434
我想她伤到自己了,
10:08
I thought she hurt伤害 herself她自己,
170
596708
1351
所以我伸出手去帮助这个小姑娘,
10:10
so I reach达到 out to try
and help the little girl女孩
171
598083
2393
10:12
and she looks容貌 at my vitiligo白癜风
172
600500
1643
她看着我的白癜风,
10:14
and she screams尖叫声!
173
602167
3500
尖叫起来!
10:25
Now kids孩子 are pure honesty诚实.
174
613000
3143
孩子们都很诚实。
10:28
She's like two or three.
175
616167
1934
她大约 2 或 3 岁。
10:30
This little girl女孩,
she wasn't trying to be mean.
176
618125
4059
这个小女孩,她并非有意刻薄。
10:34
She didn't have any malice恶意 in her heart.
177
622208
2476
她心里没有任何恶意。
10:36
This little girl女孩 was afraid害怕.
178
624708
1709
她只是害怕了。
10:39
She was just afraid害怕.
179
627875
1250
她只是害怕而已。
10:44
I didn't know what to do.
180
632750
1309
我不知道该怎么做。
我只是退了一步,把手放在一边。
10:46
I just took a step back
and put my hands by my side.
181
634083
2459
10:52
I stayed in the house for two weeks
and three days on that one.
182
640750
4458
因为这事,我在家里呆了
两个星期零三天。
10:59
It took me a second第二
to get my mind心神 around the fact事实
183
647458
3226
我花了一秒就意识到,
11:02
that I scare small children孩子.
184
650708
2042
我吓到小孩子了。
11:06
And that was something
that I could not smile微笑 away.
185
654583
3292
这是我无法一笑而过的事情。
11:15
But I jumped跳下 back on my plan计划
186
663125
1708
但我回到了我的原计划,
11:19
and just put on my blinders一叶障目,
187
667875
2667
戴上我的眼罩,
11:23
started开始 going back out.
188
671542
1291
开始往回走。
11:26
Two months个月 later后来, I'm in a grocery杂货 store商店
reaching到达 on the bottom底部 shelf,
189
674250
3309
两个月后,我在一家百货店
伸手去够最底层的货架,
11:29
and I hear a little voice语音 go,
"You've got a boo-boo嘘嘘?"
190
677583
2750
我听到一个小声音说,
“你有boo-boo?”
11:33
It's like a two-year-old二十岁, three-year-old三十岁,
same相同 age年龄, little girl女孩,
191
681583
3685
像是 2 岁,3 岁的,小女孩,
11:37
but she's not crying哭了,
192
685292
1416
但她没有哭,
11:39
so I kneel下跪 down in front面前 of her
193
687875
2893
所以我跪在她面前,
11:42
and I don't speak说话 two-year-old二十岁
so I look up at the mom妈妈,
194
690792
2601
我不会说 2 岁孩子的话,
所以我看着她母亲,
我说,“她在说什么?”
11:45
and I say, "What did she say?"
195
693417
1476
她母亲说,“她觉得你有伤口。”
11:46
And she says, "She thinks
you have a boo-boo嘘嘘."
196
694917
2684
11:49
So I go, "No, I don't have
a boo-boo嘘嘘, no, not at all."
197
697625
3434
于是我说,“不,
我没有伤口,一点都没。”
11:53
And the little girl女孩 says,
198
701083
1768
这个小女孩说,
11:54
"Duh-duh-hoy杜赫-杜霍伊?"
199
702875
1292
"Duh-duh-hoy?"
11:57
And so I look to mom妈妈 for the translation翻译,
200
705167
2434
于是我看着她母亲求翻译,
11:59
and she says,
201
707625
1351
她说,
12:01
"She thinks you're hurt伤害."
202
709000
1292
“她认为你受伤了”。
12:03
And I say, "No, sweetie糖果,
I'm not hurt伤害 at all, I'm fine."
203
711542
4517
我说,“没有,亲爱的,
我一点伤都没有,我很好。”
12:08
And the little girl女孩
reaches到达 out with that little hand
204
716083
3268
这个小女孩伸出小手
12:11
and touches触摸 my face面对.
205
719375
2309
摸着我的脸。
12:13
She's trying to rub
the chocolate巧克力 into the vanilla香草
206
721708
2393
她像是在试着
把巧克力抹掉,露出香草,
12:16
or whatever随你 she was doing.
207
724125
1309
也可能有其他的想法。
12:17
It was amazing惊人!
208
725458
1250
这让我惊讶万分!
12:19
It was awesome真棒.
209
727667
1250
这太棒了。
12:21
Because she thought she knew知道 what it was,
210
729875
2059
因为她以为她知道那是什么,
12:23
she was giving me everything I wanted:
211
731958
1976
她给了我我想要的一切:
12:25
kindness善良, compassion同情.
212
733958
2726
善良,同情。
12:28
And with the touch触摸 of that little hand,
213
736708
1917
通过那只小手的触摸,
12:31
she healed愈合 a grown长大的 man's男人的 pain疼痛.
214
739792
3434
她治愈了一个成年人的痛苦。
12:35
Yee-ha耶哈.
215
743250
2559
耶哈!
12:37
Healed愈合.
216
745833
1250
治愈了!
12:42
I smiled笑笑 for a long time on that one.
217
750333
2292
我因此高兴了很长时间。
12:47
Positivity积极性 is something
worth价值 fighting战斗 for,
218
755708
4167
积极态度是我们值得抗争的东西,
12:52
and the fight斗争 is not with others其他 --
219
760958
2976
这个抗争不是与别人——
12:55
it's internal内部.
220
763958
1250
这是内部的。
12:58
If you want to make
positive changes变化 in your life,
221
766458
3667
如果你想在生活中做出改变,
13:03
you have to consistently始终如一 be positive.
222
771625
4792
你得持续保持积极。
13:13
My blood血液 type类型 is actually其实 B positive.
223
781167
2309
我的血型是 B 阳性
(与保持积极谐音)。
13:15
(Laughter笑声)
224
783500
3351
(笑声)
13:18
I know, corny老生常谈 TV电视 guy dad joke玩笑,
225
786875
2393
我知道,这是老掉牙的电视冷笑话,
13:21
my daughter女儿 hates it, but I don't care关心!
226
789292
1976
我女儿讨厌这种,但我不在乎!
13:23
Be positive!
227
791292
1726
要积极!
13:25
(Laughs)
228
793042
2458
(笑声)
13:32
A 14-year-old-岁 boy男孩 years年份 ago --
229
800583
2643
几年前,一个 14 岁的小男孩——
13:35
this kid孩子 had vitiligo白癜风 --
230
803250
2059
这个孩子有白癜风——
13:37
he asked me to show显示 my face面对 on television电视.
231
805333
3935
他让我在电视上露面。
13:41
I wasn't going to do it,
232
809292
1434
我并不打算这样,
13:42
we've我们已经 been over this,
I thought I was going to lose失去 my job工作,
233
810750
2809
我说过了,我认为这会让我失业,
13:45
but the kid孩子 convinced相信 me by saying,
234
813583
2209
但这个孩子的话说服了我,
13:48
"If you show显示 people what you look like
and explain说明 this to them,
235
816875
4351
“如果你向人民展示
你长什么样并给他们解释,
13:53
maybe they will treat对待 me differently不同."
236
821250
2167
也许他们对待我的态度也会不一样。”
13:56
Boom繁荣! Blinders百叶窗 off.
237
824458
2584
嘣!眼罩被除去了。
13:59
I did a TV电视 report报告,
238
827833
2351
我做了个电视报道,
14:02
got an overwhelming压倒 response响应.
239
830208
2042
得到了极大的反响。
14:05
So I didn't know what to do.
240
833375
1559
我不知道该做什么。
14:06
I took the attention注意
and focused重点 it back on the kid孩子
241
834958
2726
我把注意力和焦点放在这个孩子
14:09
and other people that have vitiligo白癜风.
242
837708
1750
和其他患有白癜风的人上。
14:12
I started开始 a support支持 group.
243
840417
1541
我成立了援助小组。
14:15
Pretty漂亮 soon不久, we noticed注意到 "VITFriends维特朋友"
244
843125
2934
很快,我们注意到了
全国各地的“白癜风之友”
14:18
and "V-StrongV 强" support支持 groups
all over the country国家.
245
846083
4709
和“白癜风-坚强”援助群组。
14:24
In 2016, we all came来了 together一起
and celebrated著名 World世界 Vitiligo白癜风 Day.
246
852333
5875
2016 年,我们聚集在一起
庆祝世界白癜风日。
14:32
This past过去 June六月 25,
247
860833
2226
今年的 6 月 25 号,
14:35
we had over 300 people,
248
863083
2893
我们有超过 300 人
14:38
all in celebration庆典 of our annual全年 event事件.
249
866000
4893
前来庆祝我们的年度盛会。
14:42
It was amazing惊人.
250
870917
1250
真是让人惊奇。
14:44
(Applause掌声)
251
872792
1559
(鼓掌)
14:46
Thanks谢谢.
252
874375
1250
谢谢。
14:52
Now, I'm not going to lie谎言 to you
253
880208
2560
我不想说谎,
14:54
and say it was quick or easy简单
254
882792
2976
说我很快或很容易
14:57
for me to find a positive place地点
living活的 with this disease疾病,
255
885792
4291
就找到了带着这种疾病
生活的积极位置,
15:03
but I found发现 it.
256
891417
1250
但我找到了。
15:06
But I also got much more.
257
894708
1709
而且我也获得了更多。
15:10
I became成为 a better man,
258
898083
2935
我成为了一个更好的人,
15:13
the man I always wanted to be,
259
901042
2267
这个我一直想成为的人,
15:15
the kind of guy who can stand up
in front面前 of a room房间 full充分 of strangers陌生人
260
903333
5685
这个人可以站在满屋子
的陌生人面前
15:21
and tell some of
the toughest最艰难的 stories故事 in his life
261
909042
3250
讲述一些生活中最艰难的故事,
15:25
and end结束 it all with a smile微笑,
262
913625
1625
并以微笑结束这一切,
15:29
and find happiness幸福 in the fact事实
that you all just smiled笑笑 back.
263
917458
4750
还能从你们所有人的
微笑中找到快乐。
15:35
Thank you.
264
923250
1268
谢谢。
(鼓掌)
15:36
(Applause掌声)
265
924542
2541
Translated by psjmz mz
Reviewed by Lipeng Chen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Lee Thomas - Broadcast journalist, diversity advocate
Lee Thomas has loved to watch, write and share stories his entire life.

Why you should listen

An Emmy-winning entertainment reporter, Lee Thomas's movie review show, "CriticLee Speaking," and his reports originate from WJBK Fox 2 in Detroit, Michigan. Turning White, Thomas's personal memoir of living with the skin disease vitiligo, gained world attention launching his passion to create a clear global path for self acceptance, diversity and inclusion. He is the global spokesperson for the Vitiligo Society of London and Vstrong USA as well as a Certified Diversity Professional with the National Diversity Council (NDCCDP).

More profile about the speaker
Lee Thomas | Speaker | TED.com