ABOUT THE SPEAKER
Lee Thomas - Broadcast journalist, diversity advocate
Lee Thomas has loved to watch, write and share stories his entire life.

Why you should listen

An Emmy-winning entertainment reporter, Lee Thomas's movie review show, "CriticLee Speaking," and his reports originate from WJBK Fox 2 in Detroit, Michigan. Turning White, Thomas's personal memoir of living with the skin disease vitiligo, gained world attention launching his passion to create a clear global path for self acceptance, diversity and inclusion. He is the global spokesperson for the Vitiligo Society of London and Vstrong USA as well as a Certified Diversity Professional with the National Diversity Council (NDCCDP).

More profile about the speaker
Lee Thomas | Speaker | TED.com
TED Salon The Macallan

Lee Thomas: How I help people understand vitiligo

Lee Thomas: Cum îi ajut pe oameni să înțeleagă vitiligoul

Filmed:
2,137,540 views

Reporterul de știri TV Lee Thomas se gândea că i s-a terminat cariera după ce a fost diagnosticat cu vitiligo, o boală autoimună care lasă bucăți mari de piele fără pigment și duce la priviri derizorii. Într-un discurs captivant, el ne împărtășește cum a descoperit un mod de a riposta la neînțelegerea și teama provocate de apariția lui cu încredere, dialog și un zâmbet. „Pozitivitatea este ceva pentru care merită să luptăm, iar lupta nu este cu ceilalți - este internă.” spune Thomas. „Dacă vreți să faceți schimbări pozitive în viața voastră, trebuie să fiți mereu pozitivi.”
- Broadcast journalist, diversity advocate
Lee Thomas has loved to watch, write and share stories his entire life. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
When I was youngtineri,
0
1667
1434
Când eram tânăr,
00:15
I wanted to be on TVTV:
1
3125
1333
doream să apar la TV:
00:17
the lightslumini, the camerascamere,
2
5500
2809
luminile, camerele video,
00:20
the makeupmachiaj,
3
8333
1643
machiajul,
00:22
the glamorousplin de farmec life.
4
10000
1417
viața plină de farmec.
00:24
And from my vantageVantage pointpunct,
5
12417
1684
Iar din perspectiva mea,
00:26
just outsidein afara of a militarymilitar basebaza
in LawtonLawton, OklahomaOklahoma,
6
14125
3601
de la o bază militară
din Lawton, Oklahoma,
00:29
I didn't make the distinctiondistincţie
betweenîntre TVTV reporterreporter or actoractor.
7
17750
3976
nu făceam diferența
dintre reporter TV și actor.
00:33
It was all the samela fel to me.
8
21750
1601
Era același lucru pentru mine.
00:35
It was eitherfie,
9
23375
1268
Fie era:
„Transmitem în direct din Berlin”
00:36
"ReportingDe raportare livetrăi from BerlinBerlin"
10
24667
1392
00:38
or "I shalltrebuie attendparticipa la her here and wooWoo her
with suchastfel de spiritspirit when she comesvine."
11
26083
4435
fie: „Am s-o aștept aici și am s-o curtez
din tot sufletul atunci când vine.”
00:42
(LaughterRâs)
12
30542
1267
(Râsete)
00:43
It was all specialspecial,
13
31833
1601
Totul era special,
00:45
it was all the spotlightcentrul atenţiei,
14
33458
1726
în lumina reflectoarelor,
00:47
and I just knewștiut that it was for me.
15
35208
2625
și am știut că mi se potrivește.
00:50
But somewhereundeva alongde-a lungul my journeycălătorie,
16
38833
2000
Dar undeva pe parcursul călătoriei
00:54
life happeneds-a întâmplat.
17
42625
1250
a intervenit viața.
02:30
AhAh, much better.
18
138083
2060
Aaah, mult mai bine!
02:32
(ApplauseAplauze)
19
140167
3934
(Aplauze)
02:36
I have a diseaseboală calleddenumit vitiligoVitiligo.
20
144125
1750
Am o boală numită vitiligo.
02:38
It starteda început earlydin timp in my careerCarieră.
21
146500
2208
A debutat la începutul carierei mele.
02:42
It's an autoimmuneautoimune disordertulburare.
22
150542
2250
Este o boală autoimună.
02:45
It's where it looksarată like your skinpiele
is gettingobtinerea whitealb patchespatch-uri,
23
153875
3309
Este aceea în care pe piele
îți apar pete albe,
02:49
but it's actuallyde fapt voidnule of colorculoare.
24
157208
1667
dar de fapt este o lipsă de pigmentare.
02:51
It affectsafectează all ethnicitiesetniile,
25
159625
2393
Afectează toate etniile,
02:54
it affectsafectează all agesvârstele,
26
162042
1708
afectează toate vârstele,
02:56
all genderssexe,
27
164625
1601
toate genurile,
02:58
it's not contagiouscontagioase,
28
166250
1393
nu este contagioasă,
02:59
it's not life-threateningviaţa în pericol,
29
167667
2184
nu pune viața în pericol,
03:01
but it is mentalmental warfarerăzboi.
30
169875
2542
dar este o tortură mentală.
03:05
It's toughgreu.
31
173458
1250
Este dură.
03:07
Now, I was diagnoseddiagnosticat with this diseaseboală
32
175417
1851
Am fost diagnosticat cu această boală
03:09
when I was workinglucru on
"EyewitnessMartor ocular NewsStiri" in NewNoi YorkYork CityCity.
33
177292
2833
când lucram la „Martor ocular”
în New York City.
03:12
I was in the biggestCea mai mare cityoraș in the countryțară,
34
180875
3059
Eram în cel mai mare oraș din țară.
03:15
I was on theiral lor flagshippilot stationstatie
35
183958
1917
Eram la sediul lor central
03:18
and I was on theiral lor top-ratedTop-proprietate evaluată 5pmPM newscastBuletin de ştiri.
36
186750
4268
și prezentam
cele mai bine cotate știri de la ora 5.
03:23
And the doctordoctor lookedprivit me
right in the eyeochi and said,
37
191042
2601
Iar doctorul m-a privit în ochi
și mi-a spus:
03:25
"You have a diseaseboală calleddenumit vitiligoVitiligo.
38
193667
1767
„Ai o boală numită vitiligo.
03:27
It's a skinpiele disordertulburare
where you losepierde your pigmentpigment.
39
195458
3459
Este o boală de piele
ce duce la depigmentare.
03:31
There is no curevindeca,
but there a-la-la-la-laa-la-la-la-la".
40
199750
3101
Nu există vindecare, doar la-la-la.”
03:34
CharlieCharlie Brown'sBrown teacherprofesor.
41
202875
1518
Profesorul lui Charlie Brown.
03:36
(LaughterRâs)
42
204417
1017
(Râsete)
03:37
He said there is no curevindeca.
All I heardauzit was, "My careerCarieră is over."
43
205458
5125
El a spus că nu există vindecare.
Eu am auzit: „Cariera mea s-a sfârșit.”
03:44
But I just couldn'tnu a putut give up.
44
212042
1541
Dar nu puteam să renunț.
03:47
I couldn'tnu a putut quitpărăsi,
45
215125
1250
Nu puteam demisiona,
03:49
because we put too much into this.
46
217458
3726
fiindcă noi investisem prea mult în asta.
03:53
And by "we" I mean MrDomnul. MossMoss,
47
221208
2268
Iar prin „noi” vreau să spun
Domnul Moss,
03:55
who senttrimis me to speechvorbire and dramadramă clubclub
insteadin schimb of to detentiondetenţie,
48
223500
4351
care m-a trimis la clubul de oratorie
și teatru în loc de detenție,
03:59
or my sistersoră who paidplătit
partparte of my collegecolegiu expensescheltuielile,
49
227875
4059
sau sora mea, care mi-a plătit
o parte din cheltuielile de colegiu,
04:03
or my mommama,
50
231958
1250
sau mama mea,
04:06
who simplypur şi simplu gavea dat me everything.
51
234667
4375
care pur și simplu mi-a dat totul.
04:15
I would not quitpărăsi.
52
243667
1250
Nu aveam să demisionez.
04:18
So I decideda decis to just put on makeupmachiaj
and keep it movingin miscare.
53
246625
4500
Așa că am decis
să mă machiez și să continui.
04:24
I had to wearpurta makeupmachiaj anywayoricum.
It's TVTV, babybebelus, right?
54
252000
3976
Oricum trebuia să mă machiez.
Doar eram la TV, nu?
04:28
I just put on a little more makeupmachiaj,
and everything'stotul coolmisto.
55
256000
4041
Am pus un pic mai mult machiaj
și totul era super.
04:32
And that actuallyde fapt
wenta mers very well for yearsani.
56
260708
3768
Și asta, de fapt,
a funcționat foarte bine ani de zile.
04:36
I wenta mers from beingfiind a reporterreporter
in NewNoi YorkYork CityCity
57
264500
3518
Am ajuns de la reporter în New York City
04:40
to beingfiind a morningdimineaţă showspectacol anchorancoră in DetroitDetroit,
58
268042
2684
la prezentator al matinalului în Detroit,
04:42
the MotorMotor CityCity.
59
270750
1893
orașul motoarelor.
04:44
And as the diseaseboală got worsemai rau,
60
272667
2892
Și, pe măsură ce boala se agrava,
04:47
I just put on more makeupmachiaj.
61
275583
2060
foloseam tot mai mult machiaj.
04:49
It was easyuşor.
62
277667
1851
Era ușor.
04:51
ExceptCu excepţia for my handsmâini.
63
279542
2708
Cu excepția mâinilor.
04:55
See, this diseaseboală is progressiveprogresiv
and ever-changingschimbătoare.
64
283458
3351
Vedeți, boala este progresivă
și schimbătoare.
04:58
That meansmijloace it comesvine and goesmerge.
65
286833
2476
Asta înseamnă că apare și dispare.
05:01
At one pointpunct, for about a yearan and a halfjumătate,
66
289333
3143
La un moment dat,
timp de un an și jumătate,
05:04
my facefață was completelycomplet whitealb.
67
292500
2750
fața mea a fost complet albă.
05:10
Yeah, it tripsexcursii me out too.
68
298500
1268
Mda, și pe mine mă sperie.
05:11
(LaughterRâs)
69
299792
1309
(Râsete)
05:13
Yeah.
70
301125
1250
Mda.
05:14
And then, with a little help,
71
302958
3810
Apoi, cu puțin ajutor,
05:18
some of the pigmentpigment camea venit back,
72
306792
2976
pigmentul a revenit un pic,
05:21
but livingviaţă throughprin this processproces
73
309792
2767
dar trecerea prin acest proces
05:24
was like two sidesfete of a coinmonedă.
74
312583
1709
a fost precum cele două fețe ale monedei.
05:28
When I'm at work
and I'm wearingpurtare the makeupmachiaj
75
316125
2059
Când sunt la serviciu și port machiaj
sau când sunt afară și port machiaj,
sunt tipul de la TV.
05:30
or wearingpurtare the makeupmachiaj outsidein afara,
I'm the TVTV guy.
76
318208
2310
05:32
"Hey, how you doing everybodytoata lumea? Great."
77
320542
2184
„Hei, ce mai faceți? Minunat.”
05:34
At home withoutfără the makeupmachiaj,
78
322750
1476
Acasă, fără machiaj,
05:36
I'd take it off
and it was like beingfiind a leperLepros.
79
324250
3375
îl ștergeam și era ca și când
aș fi fost un lepros.
05:41
The staresse uită, constantlymereu staringholbat at me,
80
329083
2935
Toți se holbau la mine, mereu,
05:44
the commentscomentarii undersub theiral lor breathsuflare.
81
332042
3351
le simțeam comentariile înăbușite.
05:47
Some people refuseda refuzat to shakescutura my handmână.
82
335417
2017
Unii oameni refuzau să-mi strângă mâna.
05:49
Some people movedmutat
to the other sidelatură of the sidewalktrotuar,
83
337458
2726
Unii oameni se mutau
pe cealaltă parte a trotuarului,
05:52
movedmutat to the other sidelatură of the elevatorLift.
84
340208
1935
se mutau în cealaltă parte a liftului.
05:54
I feltsimțit like they were movingin miscare
to the other sidelatură of life.
85
342167
2791
Mi se părea că se mută
în cealaltă parte a vieții.
05:59
It was toughgreu,
86
347125
2393
Era greu,
06:01
and those were some toughgreu yearsani.
87
349542
2500
iar aceia au fost niște ani grei.
06:06
And honestlysincer,
88
354417
1392
Și, sincer,
06:07
sometimesuneori I just had to shelteradapost in placeloc.
89
355833
3018
câteodată aveam nevoie să mă adăpostesc.
06:10
You know what I mean?
90
358875
1309
Știți ce vreau să spun?
06:12
KindTip of just staystau at home
tillpână I get my mindminte right.
91
360208
2917
Să stau acasă până ce îmi revin.
06:17
But then I'd put my blindersochelari back on,
92
365250
2042
Dar apoi mi-am pus din nou ochelarii,
06:20
I'd get back out there,
93
368250
1375
am ieșit afară,
06:22
do my thing,
94
370750
1684
mi-am făcut treaba,
06:24
but in the processproces of doing that,
95
372458
1935
dar în tot acest timp,
06:26
I developeddezvoltat this --
96
374417
1750
am descoperit asta -
06:30
angryfurios, grumpymorocănos demeanorpurtare.
97
378167
2541
un comportament furios, morocănos.
06:33
AngerFurie is an easyuşor go-to-a merge,
98
381833
1768
Era ușor să fiu furios,
06:35
and people would leavepărăsi me alonesingur,
99
383625
2226
iar oamenii mă lăsau în pace,
06:37
but it just wasn'tnu a fost me.
100
385875
2250
dar nu eram eu însumi.
06:41
It wasn'tnu a fost me.
101
389417
1559
Nu eram eu.
06:43
I was allowingpermițând this diseaseboală to turnviraj me
into this angryfurios, grumpymorocănos, spottedreperat guy.
102
391000
5458
Îi permisesem bolii să mă transforme
în acest tip pestriț și morocănos.
06:49
It just wasn'tnu a fost me.
103
397208
1334
Pur și simplu nu eram eu.
06:51
So I had to changeSchimbare.
104
399583
1417
Așa că trebuia să mă schimb.
06:54
I knewștiut I could not changeSchimbare other people.
105
402583
3167
Știam că nu-i pot schimba pe ceilalți.
06:58
People are going to reactreacţiona
and do what they gonna do.
106
406750
2708
Oamenii vor reacționa
și vor face ceea ce fac ei.
07:02
But there was a coldrece hardgreu realityrealitate as well.
107
410708
2250
Dar realitatea era de asemenea dură.
07:08
I was the one
108
416500
1601
Eu eram acela
07:10
that was showingarătând angerfurie, sadnesstristeţe
109
418125
4018
care arăta furie, tristețe
07:14
and isolatingizolarea myselfeu insumi.
110
422167
1934
și care se izola.
07:16
It was actuallyde fapt a choicealegere.
111
424125
1292
Era de fapt o alegere.
07:19
I was walkingmers out the dooruşă everyfiecare day
112
427250
2309
Ieșeam pe ușă în fiecare zi
07:21
expectingașteptându- the worldlume
to reactreacţiona with negativitynegativitate,
113
429583
4393
așteptând ca lumea să reacționeze negativ,
07:26
so I just gavea dat them that mean facefață first.
114
434000
2708
așa că le arătam mai întâi
fața mea cea rea.
07:30
If I wanted changeSchimbare,
the changeSchimbare had to startstart with me.
115
438958
4667
Dacă voiam o schimbare,
trebuia să încep cu mine.
07:37
So I camea venit up with a planplan.
116
445417
2125
Așa că am făcut un plan.
07:41
Two-parterDouă-parter, not that deepadâncime.
117
449667
2041
În două părți, nimic complicat.
07:45
NumberNumărul one: I would just let people stareholbeze,
118
453000
3518
Numărul unu: pur și simplu
îi lăsam pe oameni să se holbeze,
07:48
drinkbăutură it in, stareholbeze all you want,
119
456542
2726
minunați-vă, holbați-vă cât vreți,
07:51
and not reactreacţiona.
120
459292
2059
și nu reacționam.
07:53
Because the truthadevăr is
when I got this diseaseboală,
121
461375
2643
Fiindcă adevărul este că,
atunci când m-am îmbolnăvit,
07:56
I was all up in the mirroroglindă
staringholbat at everyfiecare newnou spotloc
122
464042
3559
eram mereu în oglindă
și mă holbam la fiecare pată
07:59
tryingîncercat to figurefigura out what is going on.
123
467625
2643
încercând să înțeleg ce se întâmplă.
08:02
So I neededNecesar to let other people
have that samela fel opportunityoportunitate
124
470292
3541
Așa că trebuia să ofer și altor oameni
aceeași oportunitate
08:07
to get that visualvizual understandingînţelegere.
125
475083
2375
de înțelegere vizuală.
08:11
NumberNumărul two:
126
479250
1250
Numărul doi:
08:14
I would reactreacţiona with positivitypozitivitate,
127
482625
1875
reacționam pozitiv,
08:18
and that was simplypur şi simplu a smilezâmbet,
128
486125
2101
și asta însemna un simplu zâmbet,
08:20
or, at the very leastcel mai puţin,
129
488250
2143
sau, cel puțin,
08:22
a nonjudgmentalnonjudgmental, kinddrăguț facefață.
130
490417
3208
o față blândă, fără să judec.
08:26
SimpleSimplu planplan.
131
494875
1250
Un plan simplu.
08:29
But it turnedîntoarse out to be
more difficultdificil than I thought.
132
497042
2541
Dar s-a dovedit a fi mai greu
decât credeam.
08:33
But over time,
133
501333
1250
Dar, cu timpul,
08:35
things starteda început to go OK.
134
503458
1500
lucrurile au început să meargă bine.
08:39
Like this one time, I'm at the storemagazin
and this dudeDude is like staringholbat at me,
135
507000
4143
Odată eram la magazin
și acest tip se holba la mine,
08:43
like burningardere a holegaură
in the sidelatură of my headcap.
136
511167
2059
de parcă îmi făcea o gaură în cap.
08:45
I'm shoppingcumpărături, he's staringholbat at me,
137
513250
1601
Eu făceam cumpărături, el se holba,
08:46
I'm going to the checkoutCheckout,
he's staringholbat at me,
138
514875
2183
eu m-am dus la casă, el se holba la mine,
08:49
I'm checkingcontrol out, he's on the other linelinia
checkingcontrol out, he's staringholbat at me,
139
517082
3519
eu am plătit, el era la celălalt rând,
a plătit, se holba la mine,
08:52
we go to the exitIeșire,
he's still staringholbat at me,
140
520625
2101
eram amândoi la ieșire,
el se holba la mine,
08:54
so I see he's staringholbat
141
522750
2101
văd că se holbează
08:56
and finallyin sfarsit I turnviraj to him
and I go, "Hey buddyamice, what's up!"
142
524875
2851
și în final mă întorc spre el și zic:
„Hei, omule, ce e?”
08:59
And he goesmerge ...
143
527750
1268
Iar el...
09:01
(MumblesMumbles nervouslynervos) "Hisalut!"
144
529042
1601
(Molfăind nervos) „Salut!”
09:02
(LaughterRâs)
145
530667
1017
(Râsete)
09:03
AwkwardIncomode.
146
531708
2268
Ciudat.
09:06
So to relieveameliorarea the tensiontensiune, I say,
147
534000
2518
Ca să detensionez situația, zic:
09:08
"It's just a skinpiele disordertulburare.
148
536542
1767
„E doar o boală de piele.
09:10
It's not contagiouscontagioase,
it's not life-threateningviaţa în pericol,
149
538333
2226
Nu e contagioasă,
nu pune viața în pericol,
09:12
it just makesmărci me look a little differentdiferit."
150
540583
2060
doar mă face să arăt un pic diferit.”
09:14
I endSfârşit up talkingvorbind to that guy
for like fivecinci minutesminute.
151
542667
2642
Am ajuns să vorbesc cu tipul
cam cinci minute.
09:17
It was kinddrăguț of coolmisto, right?
152
545333
2393
A fost super, nu-i așa?
09:19
And at the endSfârşit
of our conversationconversaţie, he saysspune,
153
547750
2083
Iar la finalul conversației, zice:
09:23
"You know, if you
didn't have 'vitilargo'"vitilargo"" --
154
551833
2893
„Știi, dacă n-ai avea 'vitilargo'” -
09:26
it's actuallyde fapt vitiligoVitiligo,
but he was tryingîncercat, so --
155
554750
3059
de fapt e vitiligo, dar a încercat, deci -
09:29
(LaughterRâs)
156
557833
1476
(Râsete)
09:31
"if you didn't have vitilargode la vitilargo,
you'dte-ai look just like that guy on TVTV."
157
559333
3685
„dacă n-ai avea vitilargo,
ai arăta exact ca tipul de la TV.”
09:35
(LaughterRâs)
158
563042
1267
(Râsete)
09:36
And I was like, "HahaHaha,
yeah, I get that, I get that, yeah."
159
564333
4101
Am zis: „Haha, da, înțeleg, înțeleg, da.”
09:40
(LaughterRâs)
160
568458
1476
(Râsete)
09:41
So things were going OK.
161
569958
1917
Așa că totul era în regulă.
09:45
I was havingavând more good exchangesschimburi than badrău,
162
573208
2917
Avusesem mai multe
experiențe bune decât rele
09:49
untilpana cand that day.
163
577542
3250
până în acea zi.
Aveam puțin timp înainte de serviciu
09:54
I had a little time before work
164
582792
1517
09:56
so I like to stop by the parkparc
to watch the kidscopii playa juca.
165
584333
2518
și îmi place să trec prin parc
să privesc copiii jucându-se.
09:58
They're funnyamuzant.
166
586875
1268
Sunt nostimi.
10:00
So I got a little too closeînchide,
this little girlfată wasn'tnu a fost payingde plată attentionAtenţie,
167
588167
3309
M-am apropiat prea mult,
o fetiță nu era atentă,
10:03
she's about two or threeTrei yearsani oldvechi,
168
591500
1726
avea trei sau patru ani,
10:05
she's runningalergare, she runsruleaza directlydirect
into my legpicior and fallsFalls down, prettyfrumos hardgreu.
169
593250
3434
aleargă, se lovește de piciorul meu
și cade, lovindu-se rău.
10:08
I thought she hurtrănit herselfse,
170
596708
1351
Am crezut că s-a rănit,
10:10
so I reacha ajunge out to try
and help the little girlfată
171
598083
2393
așa că am încercat să o ajut
10:12
and she looksarată at my vitiligoVitiligo
172
600500
1643
iar ea se uită la vitiligo
10:14
and she screamsţipetele!
173
602167
3500
și țipă!
10:25
Now kidscopii are purepur honestyonestitate.
174
613000
3143
Copiii sunt sinceri.
10:28
She's like two or threeTrei.
175
616167
1934
Avea doi sau trei ani.
10:30
This little girlfată,
she wasn'tnu a fost tryingîncercat to be mean.
176
618125
4059
Această fetiță nu încerca să fie rea.
10:34
She didn't have any malicerăutate in her heartinimă.
177
622208
2476
Nu avea pic de răutate în inimă.
10:36
This little girlfată was afraidsperiat.
178
624708
1709
Fetiței îi era frică.
10:39
She was just afraidsperiat.
179
627875
1250
Pur și simplu îi era frică.
10:44
I didn't know what to do.
180
632750
1309
Nu știam ce să fac.
10:46
I just tooka luat a stepEtapa back
and put my handsmâini by my sidelatură.
181
634083
2459
M-am dat înapoi cu un pas
și am lăsat mâinile pe lângă corp.
10:52
I stayedau stat in the housecasă for two weekssăptămâni
and threeTrei dayszi on that one.
182
640750
4458
Am stat în casă două săptămâni
și trei zile din cauza asta.
10:59
It tooka luat me a secondal doilea
to get my mindminte around the factfapt
183
647458
3226
Mi-a trebuit o secundă să-mi dau seama
11:02
that I scarea speria smallmic childrencopii.
184
650708
2042
că îi sperii pe copiii mici.
11:06
And that was something
that I could not smilezâmbet away.
185
654583
3292
Iar asta nu era ceva
ce putea fi alungat cu un zâmbet.
11:15
But I jumpeda sărit back on my planplan
186
663125
1708
Dar am revenit la planul meu
11:19
and just put on my blindersochelari,
187
667875
2667
și mi-am pus ochelarii,
11:23
starteda început going back out.
188
671542
1291
apoi am început iar să ies.
După două luni, eram la băcănie
și voiam să iau ceva de pe raftul de jos,
11:26
Two monthsluni latermai tarziu, I'm in a grocerybăcănie storemagazin
reachingajungând on the bottomfund shelfraft,
189
674250
3309
11:29
and I hearauzi a little voicevoce go,
"You've got a boo-booBoo-Boo?"
190
677583
2750
când aud o voce: „Tu ai un bau-bau?”
11:33
It's like a two-year-olddoi-an-vechi, three-year-oldîn vârstă de trei ani,
samela fel agevârstă, little girlfată,
191
681583
3685
Era o fetiță de aceeași vârstă,
doi sau trei ani,
11:37
but she's not cryingplâns,
192
685292
1416
dar nu plângea,
11:39
so I kneelîngenunchea down in frontfață of her
193
687875
2893
așa că am îngenuncheat în fața ei
și nu vorbesc limba copiilor de doi ani,
deci m-am uitat la mama ei
11:42
and I don't speakvorbi two-year-olddoi-an-vechi
so I look up at the mommama,
194
690792
2601
11:45
and I say, "What did she say?"
195
693417
1476
și am zis: „Ce-a spus?”
11:46
And she saysspune, "She thinkscrede
you have a boo-booBoo-Boo."
196
694917
2684
Ea mi-a spus: „Crede că ai un bau-bau.”
11:49
So I go, "No, I don't have
a boo-booBoo-Boo, no, not at all."
197
697625
3434
Am zis: „Nu, nu am un bau-bau, nicidecum.”
11:53
And the little girlfată saysspune,
198
701083
1768
Iar fetița a zis:
11:54
"Duh-duh-hoyDuh-Duh-Hoy?"
199
702875
1292
„Du-du-hoi?”
11:57
And so I look to mommama for the translationtraducere,
200
705167
2434
M-am uitat la mamă pentru traducere,
11:59
and she saysspune,
201
707625
1351
și ea a zis:
12:01
"She thinkscrede you're hurtrănit."
202
709000
1292
„Crede că ești rănit.”
12:03
And I say, "No, sweetieScumpo,
I'm not hurtrănit at all, I'm fine."
203
711542
4517
Eu zic: „Nu, dulceață,
nu sunt rănit, sunt bine.”
12:08
And the little girlfată
reachesajunge out with that little handmână
204
716083
3268
Iar fetița întinde mânuța ei mică
12:11
and touchesatinge my facefață.
205
719375
2309
și îmi atinge fața.
12:13
She's tryingîncercat to rubFrecaţi
the chocolateciocolată into the vanillavanilie
206
721708
2393
Încearcă să amestece ciocolata cu vanilia
12:16
or whateverindiferent de she was doing.
207
724125
1309
sau ce vrea să facă.
12:17
It was amazinguimitor!
208
725458
1250
A fost uimitor!
12:19
It was awesomeminunat.
209
727667
1250
A fost minunat.
12:21
Because she thought she knewștiut what it was,
210
729875
2059
Fiindcă a crezut că știe ce era,
12:23
she was givingoferindu- me everything I wanted:
211
731958
1976
mi-a oferit tot ce voiam:
12:25
kindnessbunătate, compassioncompasiune.
212
733958
2726
bunătate, compasiune.
12:28
And with the touchatingere of that little handmână,
213
736708
1917
Și cu atingerea acelei mâini micuțe,
12:31
she healedvindecat a growncrescut man'somului paindurere.
214
739792
3434
ea a vindecat durerea unui om mare.
12:35
Yee-haIoana-maria.
215
743250
2559
A-ha.
12:37
HealedVindecat.
216
745833
1250
A vindecat.
12:42
I smileda zâmbit for a long time on that one.
217
750333
2292
Am zâmbit mult timp după aceea.
12:47
PositivityPozitivitate is something
worthin valoare de fightingluptă for,
218
755708
4167
Pozitivitatea e ceva
pentru care merită să luptăm,
12:52
and the fightluptă is not with othersalții --
219
760958
2976
iar lupta nu este cu ceilalți -
12:55
it's internalintern.
220
763958
1250
este internă.
12:58
If you want to make
positivepozitiv changesschimbări in your life,
221
766458
3667
Dacă vreți să faceți
schimbări pozitive în viața voastră,
13:03
you have to consistentlyîn mod constant be positivepozitiv.
222
771625
4792
trebuie să fiți mereu pozitivi.
13:13
My bloodsânge typetip is actuallyde fapt B positivepozitiv.
223
781167
2309
Grupa mea sanguină este B pozitiv.
13:15
(LaughterRâs)
224
783500
3351
(Râsete)
13:18
I know, cornyciudat TVTV guy dadtata jokeglumă,
225
786875
2393
Știu, gluma răsuflată a tipului de la TV,
13:21
my daughterfiică hatesuræøte it, but I don't careîngrijire!
226
789292
1976
fiica mea o urăște, dar nu-mi pasă!
13:23
Be positivepozitiv!
227
791292
1726
Fiți pozitivi!
13:25
(LaughsRâde)
228
793042
2458
(Râsete)
13:32
A 14-year-old-de ani boybăiat yearsani agoîn urmă --
229
800583
2643
Acum câțiva ani, un băiat de 14 ani -
13:35
this kidcopil had vitiligoVitiligo --
230
803250
2059
un copil care avea vitiligo -
13:37
he askedîntrebă me to showspectacol my facefață on televisionteleviziune.
231
805333
3935
mi-a cerut să-mi arăt fața la TV.
13:41
I wasn'tnu a fost going to do it,
232
809292
1434
Nu aveam de gând s-o fac,
13:42
we'vene-am been over this,
I thought I was going to losepierde my jobloc de munca,
233
810750
2809
am mai trecut prin asta,
credeam că o să-mi pierd slujba,
13:45
but the kidcopil convincedconvins me by sayingzicală,
234
813583
2209
dar copilul m-a convins spunând:
13:48
"If you showspectacol people what you look like
and explainexplica this to them,
235
816875
4351
„Dacă te arăți oamenilor așa cum ești
și le explici asta,
13:53
maybe they will treattrata me differentlydiferit."
236
821250
2167
poate că mă vor trata pe mine diferit.”
13:56
BoomBoom-ul! BlindersOchelari off.
237
824458
2584
Bum! A căzut cortina!
13:59
I did a TVTV reportraport,
238
827833
2351
Am făcut un reportaj TV,
14:02
got an overwhelmingcopleșitor responseraspuns.
239
830208
2042
am primit un răspuns copleșitor.
14:05
So I didn't know what to do.
240
833375
1559
Nu știam ce să fac.
14:06
I tooka luat the attentionAtenţie
and focusedconcentrat it back on the kidcopil
241
834958
2726
Am îndreptat atenția asupra acestui copil
14:09
and other people that have vitiligoVitiligo.
242
837708
1750
și a altor persoane care au vitiligo.
14:12
I starteda început a supporta sustine groupgrup.
243
840417
1541
Am constituit un grup de suport.
14:15
Prettyfrumos sooncurând, we noticeda observat "VITFriendsDe la VITFriends"
244
843125
2934
Curând, am observat „VIT Friends”
14:18
and "V-StrongV-Strong" supporta sustine groupsGrupuri
all over the countryțară.
245
846083
4709
și grupuri de suport „V-Strong”
peste tot în țară.
14:24
In 2016, we all camea venit togetherîmpreună
and celebratedcelebru WorldLumea VitiligoVitiligo Day.
246
852333
5875
În 2016, ne-am întâlnit cu toții
și am celebrat Ziua Mondială a Vitiligo.
14:32
This pasttrecut JuneIunie 25,
247
860833
2226
Pe 25 iunie trecut,
14:35
we had over 300 people,
248
863083
2893
am avut peste 300 de oameni,
14:38
all in celebrationsărbătoare of our annualanual eventeveniment.
249
866000
4893
la celebrarea evenimentului anual.
14:42
It was amazinguimitor.
250
870917
1250
A fost uimitor.
14:44
(ApplauseAplauze)
251
872792
1559
(Aplauze)
14:46
Thanksmulţumesc.
252
874375
1250
Mulțumesc.
14:52
Now, I'm not going to lieminciună to you
253
880208
2560
Acum n-o să vă mint
14:54
and say it was quickrapid or easyuşor
254
882792
2976
și să spun că a fost rapid sau ușor
14:57
for me to find a positivepozitiv placeloc
livingviaţă with this diseaseboală,
255
885792
4291
pentru mine să găsesc ceva pozitiv
în a trăi cu această boală,
15:03
but I foundgăsite it.
256
891417
1250
dar am găsit.
15:06
But I alsode asemenea got much more.
257
894708
1709
Dar am obținut mult mai mult.
15:10
I becamea devenit a better man,
258
898083
2935
Am devenit un om mai bun,
15:13
the man I always wanted to be,
259
901042
2267
omul care mi-am dorit să fiu,
15:15
the kinddrăguț of guy who can standstand up
in frontfață of a roomcameră fulldeplin of strangersstrăini
260
903333
5685
genul de tip care poate sta
în fața unei săli pline de străini
15:21
and tell some of
the toughestcele mai dificile storiespovestiri in his life
261
909042
3250
și care spune unele dintre cele mai dure
povești din viața lui
15:25
and endSfârşit it all with a smilezâmbet,
262
913625
1625
și zâmbește la final,
15:29
and find happinessfericire in the factfapt
that you all just smileda zâmbit back.
263
917458
4750
și găsește fericire în faptul că voi toți
tocmai i-ați întors zâmbetul.
15:35
Thank you.
264
923250
1268
Vă mulțumesc!
15:36
(ApplauseAplauze)
265
924542
2541
(Aplauze)
Translated by Mihaida Meila
Reviewed by Cristina Nicolae

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Lee Thomas - Broadcast journalist, diversity advocate
Lee Thomas has loved to watch, write and share stories his entire life.

Why you should listen

An Emmy-winning entertainment reporter, Lee Thomas's movie review show, "CriticLee Speaking," and his reports originate from WJBK Fox 2 in Detroit, Michigan. Turning White, Thomas's personal memoir of living with the skin disease vitiligo, gained world attention launching his passion to create a clear global path for self acceptance, diversity and inclusion. He is the global spokesperson for the Vitiligo Society of London and Vstrong USA as well as a Certified Diversity Professional with the National Diversity Council (NDCCDP).

More profile about the speaker
Lee Thomas | Speaker | TED.com