ABOUT THE SPEAKER
Mark Forsyth - Writer
Mark Forsyth strolls through the English language, telling stories, making connections and banishing hobgoblins.

Why you should listen

Mark Forsyth is a passionate, self-described pedant when it comes to the English language -- but his detailed knowledge of history has given him a common-sense approach to its "proper" use. He is an author, blogger, journalist, proofreader and ghostwriter. He can be found dispelling the grammar myths we were all taught in his popular blog, the Inky Fool. His book The Etymologicon takes "a circular stroll through the hidden connections of the English language" by history of one word or phrase with each chapter.

More profile about the speaker
Mark Forsyth | Speaker | TED.com
TEDxHousesOfParliament

Mark Forsyth: What's a snollygoster? A short lesson in political speak

Mark Forsyth: 什麼是 snollygoster?一堂關於政治語言的課

Filmed:
623,708 views

大多數政客都會小心翼翼的選擇用詞,以用來塑造他們希望創造的現實。但這有用嗎?詞源學家 Mark Forsyth 分享一些英國和美國關於字源的有趣小故事(例如,你曾有想過喬治•華盛頓是怎樣被稱呼為 president?),並且也做出令人驚訝的結論。(本演講來自:TEDxHousesofParliament in London )
- Writer
Mark Forsyth strolls through the English language, telling stories, making connections and banishing hobgoblins. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
One of my favorite喜愛 words in the whole整個 of
0
362
2215
全牛津英語字典中
00:18
the Oxford牛津 English英語 Dictionary字典 is "snollygostersnollygoster."
1
2577
3561
我最喜歡的單字是 snollygoster
00:22
Just because it sounds聲音 so good.
2
6138
1421
不僅因為它聽起來很棒
00:23
And what snollygostersnollygoster means手段 is
3
7559
1745
而且它的意思是
00:25
"a dishonest不誠實 politician政治家."
4
9304
2855
“一位不誠實的政客”
00:28
Although雖然 there was a 19th-centuryTH-世紀
5
12159
1248
不過,有一位19世紀的報紙編輯
00:29
newspaper報紙 editor編輯 who defined定義 it rather better when he said,
6
13407
2608
給了最好的定義,他說:
00:31
"A snollygostersnollygoster is a fellow同伴 who seeks尋求 office辦公室
7
16015
3031
“snollygoster 是一個為了謀求高位的人
00:34
regardless而不管 of party派對, platform平台 or principle原理,
8
19046
3185
不擇政黨、場合或原則
00:38
and who, when he wins,
9
22231
1582
為了贏得該職位
00:39
gets得到 there by the sheer絕對 force
10
23813
2149
他會竭盡全力
00:41
of monumental紀念 talknophicaltalknophical assumnancyassumnancy."
11
25962
3692
用三寸不爛之舌以達到目的"
00:45
(Laughter笑聲)
12
29654
1713
(笑聲)
00:47
Now I have no idea理念 what "talknophicaltalknophical" is.
13
31367
1857
我完全不懂“talknophical”是什麼意思
00:49
Something to do with words, I assume承擔.
14
33224
1415
我想大概是和言語詞彙有關
00:50
But it's very important重要 that words are at the center中央 of politics政治,
15
34639
3036
但言語詞彙卻是政治運作的核心
00:53
and all politicians政治家 know they have to try and control控制 language語言.
16
37675
3859
所有政客都明白
他們必須試著控制言論
00:57
It wasn't until直到, for example, 1771
17
41534
2833
舉例來說,一直到1771年
01:00
that the British英國的 Parliament議會 allowed允許 newspapers報紙 to report報告
18
44367
4544
英國國會才准許報紙刊出
01:04
the exact精確 words that were said in the debating辯論 chamber.
19
48911
3194
政客在議會所說的逐字稿
01:08
And this was actually其實 all down to the bravery
20
52105
2429
事實上,這全是因為一位勇敢的人
01:10
of a guy with the extraordinary非凡 name名稱 of Brass黃銅 Crosby克羅斯比,
21
54534
3331
他非凡的名字叫 Brass Crosby
01:13
who took on Parliament議會.
22
57865
1902
他對抗國會
01:15
And he was thrown拋出 into the Tower of London倫敦
23
59767
1943
然後被丟進倫敦塔裡
01:17
and imprisoned囚禁,
24
61710
1257
遭到囚禁
01:18
but he was brave勇敢 enough足夠,
25
62967
2832
但是他還是很勇敢
01:21
he was brave勇敢 enough足夠 to take them on,
26
65799
2528
在國會挺身而出
01:24
and in the end結束 he had such這樣 popular流行 support支持 in London倫敦 that he won韓元.
27
68327
2744
最終,因倫敦廣大的民眾支持而贏得勝利
01:26
And it was only a few少數 years年份 later後來
28
71071
2504
僅僅幾年後
01:29
that we have the first recorded記錄 use of the phrase短語
29
73575
2384
出現這片語最早的使用記錄
01:31
"as bold膽大 as brass黃銅."
30
75959
2712
“as bold as brass”
(像Brass一樣的勇敢)
01:34
Most people think that's down to the metal金屬.
31
78671
1936
很多人認為這片語的來源與金屬有關
01:36
It's not. It's down to a campaigner活動家
32
80607
1968
不是的,它是出自於
01:38
for the freedom自由 of the press.
33
82575
2976
一位捍衛新聞自由的勇士
01:41
But to really show顯示 you how
34
85551
1576
不過它真正顯示出
01:43
words and politics政治 interact相互作用,
35
87127
2552
言語和政治如何互動
01:45
I want to take you back to the United聯合的 States狀態 of America美國,
36
89679
2600
我想來說說過去的美國
01:48
just after they'd他們會 achieved實現 independence獨立.
37
92279
2479
在它才剛獨立的時候
01:50
And they had to face面對 the question
38
94758
1977
他們須面對一個問題
01:52
of what to call George喬治 Washington華盛頓, their leader領導.
39
96735
2896
要如何稱呼他們的領袖喬治·華盛頓
01:55
They didn't know.
40
99631
1359
他們不知道
01:56
What do you call the leader領導 of a republican共和黨人 country國家?
41
100990
2879
應該怎麼尊稱一位共和國的領袖
01:59
And this was debated辯論 in Congress國會 for ages年齡 and ages年齡.
42
103869
3235
國會為了這問題爭論許久
02:03
And there were all sorts排序 of suggestions建議 on the table,
43
107104
2368
檯面上有許多的建議
02:05
which哪一個 might威力 have made製作 it.
44
109472
1457
有些貌似可行
02:06
I mean, some people wanted him to be called
45
110929
1629
有些人想稱他為
02:08
Chief首席 Magistrate法官 Washington華盛頓,
46
112558
2449
「首席行政官華盛頓」
02:10
and other people, His Highness高度 George喬治 Washington華盛頓,
47
115007
2450
而另一些人想稱他為「喬治·華盛頓殿下」
02:13
and other people, Protector保護者 of the Liberties自由 of the People of the United聯合的 States狀態 of America美國 Washington華盛頓.
48
117457
7029
還有人稱他「保障美國人民自由的保衛者華盛頓」
02:20
Not that catchy上口.
49
124486
1578
不怎麼響亮
02:21
Some people just wanted to call him King國王.
50
126064
2535
一些人只想稱他為「國王」
02:24
They thought it was tried試著 and tested測試.
51
128599
1496
他們認為這稱號過去用過並經得起考驗
02:25
And they weren't even being存在 monarchical君主制 there,
52
130095
1496
他們甚至並不想延續君主獨裁制
02:27
they had the idea理念 that you could be elected當選 King國王
53
131591
1834
他們的想法是
國王是可以透過選舉產生的
02:29
for a fixed固定 term術語.
54
133425
1790
有一定的任期
02:31
And, you know, it could have worked工作.
55
135215
1529
這樣大概可行
02:32
And everybody每個人 got insanely瘋狂地 bored無聊, actually其實,
56
136744
2583
為此每個人都感到非常地厭煩,事實上
02:35
because this debate辯論 went on for three weeks.
57
139327
1880
這場辯論持續了3個禮拜
02:37
I read a diary日記 of this poor較差的 senator參議員,
58
141207
1648
我讀過當時一位可憐議員的日記
02:38
who just keeps保持 coming未來 back, "Still on this subject學科."
59
142855
2519
裡面不斷的寫著「還是這個議題」
02:41
And the reason原因 for the delay延遲 and the boredom無聊 was that
60
145374
2993
導致延宕和和厭倦的原因是
02:44
the House of Representatives代表 were against反對 the Senate參議院.
61
148367
2992
眾議院是反對參議院的
02:47
The House of Representatives代表 didn't want Washington華盛頓
62
151359
3265
眾議院不想讓華盛頓
02:50
to get drunk on power功率.
63
154624
1689
沉醉於權力
02:52
They didn't want to call him King國王
64
156313
1077
他們不想稱他為國王
02:53
in case案件 that gave him ideas思路, or his successor接班人 ideas思路.
65
157390
3169
以防他或他的繼任者會自認為國王
02:56
So they wanted to give him the humblest卑微, meagerestmeagerest,
66
160559
3185
他們想給他一個最謙卑、最微不足道
02:59
most pathetic可憐 title標題 that they could think of.
67
163744
2887
最為可悲的頭銜
03:02
And that title標題 was "President主席."
68
166631
6393
而這個頭銜叫 President (總統)
03:08
President主席. They didn't invent發明 the title標題. I mean, it existed存在 before,
69
173024
2806
President,不是他們創造的字眼
這個頭銜以前就存在
03:11
but it just meant意味著 somebody who presides下轄 over a meeting會議.
70
175830
3097
但它只指會議主持人
03:14
It was like the foreman領班 of the jury陪審團.
71
178927
2017
類似陪審團主席
03:16
And it didn't have much more grandeur富麗堂皇
72
180944
1490
與 foreman(工頭)或 overseer(監工)相比
03:18
than the term術語 "foreman領班" or "overseer監工."
73
182434
2173
它一點也沒有比較顯赫
03:20
There were occasional偶然 presidents總統 of little colonial殖民 councils議會
74
184607
2666
雖然這名稱會偶爾指某些小殖民地的行政官
03:23
and bits of government政府, but it was really a nothing title標題.
75
187273
3406
有一絲地區首領意味
但它真的是個不怎樣的頭銜
03:26
And that's why the Senate參議院 objected反對 to it.
76
190679
1945
這也是為什麼參議院反對這頭銜的原因
03:28
They said, that's ridiculous荒謬, you can't call him President主席.
77
192624
3800
他們說,這太荒謬,你們不能稱他為主席
03:32
This guy has to go and sign標誌 treaties條約 and meet遇到 foreign國外 dignitaries政要.
78
196424
3351
這個人必須去簽條約和接見外國貴賓
03:35
And who's誰是 going to take him seriously認真地
79
199775
1839
誰會認真對待他
03:37
if he's got a silly愚蠢 little title標題
80
201614
1810
如果他只有如此愚蠢的小頭銜:
03:39
like President主席 of the United聯合的 States狀態 of America美國?
81
203424
4095
美國總統
(President of the United States of America)
03:43
And after three weeks of debate辯論, in the end結束
82
207519
3816
之後經過三週的辯論
03:47
the Senate參議院 did not cave洞穴 in.
83
211335
3708
最後參議院也沒有屈服
03:50
Instead代替, they agreed約定 to use the title標題 "President主席" for now,
84
215043
5207
他們同意暫時先用 President 這稱號
03:56
but they also wanted it absolutely絕對 set down
85
220250
3432
但他們也極力澄清
03:59
that they didn't agree同意 with it
86
223682
2828
他們不同意這個頭銜
04:02
from a decent正經 respect尊重 for the opinions意見 and practice實踐 of civilized文明 nations國家,
87
226510
5730
是出於對文明國家對意見和做法的尊重
04:08
whether是否 under republican共和黨人 or monarchical君主制 forms形式 of government政府,
88
232240
3791
無論此政府是行共和制或者君主制
04:11
whose誰的 custom習慣 it is to annex附件,
89
236031
1909
他的職權依照慣例
04:13
through通過 the office辦公室 of the Chief首席 Magistrate法官, titles標題 of respectability尊重 --
90
237940
4329
同首席行政總理,是極具體面的尊稱
04:18
not bloody血腥 President主席 --
91
242269
2150
而不是該死的 President
04:20
and that in the intercourse交往 with foreign國外 nations國家,
92
244419
3709
還有在同外國交際時
04:24
the majesty威嚴 of the people of the United聯合的 States狀態
93
248128
4043
美國人們的尊嚴
04:28
may可能 not be hazarded膽子 by an appearance出現 of singularity奇點,
94
252171
3658
不會被這怪異的頭銜所損害
04:31
i.e., we don't want to look like bloody血腥 weirdos變態.
95
255829
3760
意即:我們不想被看成一群該死的怪人
04:35
Now you can learn學習 three interesting有趣 things from this.
96
259589
3142
從這個故事裡我們學到三件有趣的事
04:38
First of all -- and this is my favorite喜愛 --
97
262731
2378
首先,也是我最喜歡的
04:41
is that so far as I've ever been able能夠 to find out,
98
265109
2440
到目前為止,在所有我能找到的資料裡
04:43
the Senate參議院 has never formally正式地 endorsed贊同 the title標題 of President主席.
99
267549
5311
參議院從來沒有正式的認可過「總統」這個頭銜
04:48
Barack巴拉克 Obama奧巴馬, President主席 Obama奧巴馬, is there on borrowed time,
100
272860
3071
歐巴馬「總統」一稱,到現在還是暫借的
04:51
just waiting等候 for the Senate參議院 to spring彈簧 into action行動.
101
275931
3863
還在等待參議院著手處理名稱一事
04:55
Second第二 thing you can learn學習 is that
102
279794
1872
我們可以學到的第二件事是
04:57
when a government政府 says that this is a temporary臨時 measure測量 --
103
281666
2519
當一個政府宣稱這只是一項臨時措施
05:00
(Laughter笑聲) --
104
284185
3358
(笑聲)--
05:03
you can still be waiting等候 223 years年份 later後來.
105
287543
4865
它會持續223年之久而不改變
05:08
But the third第三 thing you can learn學習,
106
292408
1480
但第三件事
05:09
and this is the really important重要 one,
107
293888
1448
非常重要
05:11
this is the point I want to leave離開 you on,
108
295336
1761
是我最想讓你們記住的要點
05:12
is that the title標題, President主席 of the United聯合的 States狀態 of America美國,
109
297097
4738
就是「美國總統」這個頭銜
05:17
doesn't sound聲音 that humble謙卑 at all these days, does it?
110
301835
4324
現在聽起來一點都不卑微,不是嗎?
05:22
Something to do with the slightly over 5,000
111
306159
3013
他有大約5000多枚
05:25
nuclear warheads彈頭 he has at his disposal處置
112
309172
2268
核彈彈頭等著他發號施令
05:27
and the largest最大 economy經濟 in the world世界
113
311440
2249
還有著全世界最大的經濟體
05:29
and a fleet艦隊 of drones無人駕駛飛機 and all that sort分類 of stuff東東.
114
313689
3709
還有許多飛機艇艦,和其他的資源
05:33
Reality現實 and history歷史 have endowed天賦 that title標題 with grandeur富麗堂皇.
115
317398
6843
現實和歷史賦予了這個頭銜尊貴的含義
05:40
And so the Senate參議院 won韓元 in the end結束.
116
324241
1832
所以最終參議院仍然贏了
05:41
They got their title標題 of respectability尊重.
117
326073
2512
他們得到了想要的體面頭銜
05:44
And also, the Senate's參議院 other worry擔心, the appearance出現 of singularity奇點 --
118
328585
3328
而且,參議院擔心
這個頭銜聽起來很古怪
05:47
well, it was a singularity奇點 back then.
119
331913
2039
它也只有過去那時候很古怪而已
05:49
But now, do you know how many許多 nations國家 have a president主席?
120
333952
2619
但現在,你知道現在有多少個國家有「總統」嗎?
05:52
A hundred and forty-seven四十七.
121
336571
2598
147個
05:55
All because they want to sound聲音 like
122
339169
1664
這都是因為他們想讓自己聽起來
05:56
the guy who's誰是 got the 5,000 nuclear warheads彈頭, etc等等.
123
340833
4840
像那個擁有5000多枚核彈的傢伙一樣
06:01
And so, in the end結束, the Senate參議院 won韓元
124
345673
2584
所以到最後,參議院勝利了
06:04
and the House of Representatives代表 lost丟失,
125
348257
3992
眾議院輸了
06:08
because nobody's沒有人是 going to feel that humble謙卑
126
352249
2416
因為沒有人會感到謙卑
06:10
when they're told that they are now
127
354665
1632
當他們被告知
06:12
the President主席 of the United聯合的 States狀態 of America美國.
128
356297
4584
他們現在是美國總統
06:16
And that's the important重要 lesson I think you can take away,
129
360881
2392
這是很重要的一課
06:19
and the one I want to leave離開 you with.
130
363273
1544
也是我想留給你們思考的要點
06:20
Politicians政治家 try to pick words and use words to shape形狀 reality現實
131
364817
3064
政客們該謹慎選擇用詞,並利用詞彙塑造
06:23
and control控制 reality現實, but in fact事實,
132
367881
3451
和控制現實,但是事實上
06:27
reality現實 changes變化 words far more
133
371332
2621
現實改變詞彙遠遠超過
06:29
than words can ever change更改 reality現實.
134
373953
2583
詞彙能改變現實
06:32
Thank you very much.
135
376536
1680
非常感謝大家
Translated by Yuguo Zhang
Reviewed by Gina Wang

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mark Forsyth - Writer
Mark Forsyth strolls through the English language, telling stories, making connections and banishing hobgoblins.

Why you should listen

Mark Forsyth is a passionate, self-described pedant when it comes to the English language -- but his detailed knowledge of history has given him a common-sense approach to its "proper" use. He is an author, blogger, journalist, proofreader and ghostwriter. He can be found dispelling the grammar myths we were all taught in his popular blog, the Inky Fool. His book The Etymologicon takes "a circular stroll through the hidden connections of the English language" by history of one word or phrase with each chapter.

More profile about the speaker
Mark Forsyth | Speaker | TED.com