English-Video.net comment policy

The comment field is common to all languages

Let's write in your language and use "Google Translate" together

Please refer to informative community guidelines on TED.com

TEDSalon London Spring 2012

Georgette Mulheir: The tragedy of orphanages

Georgette Mulheir:孤兒院的悲劇

Filmed
Views 819,742

孤兒院不僅花費高,而且還會造成兒童心理與生理上無法恢復的傷害。既然如此,為什麼孤兒院依然普遍存在呢?Georgette Mulheir 沉重地指出孤兒院所造成的悲劇,並且力勸大眾終止對孤兒院的依賴,透過其它替代方式來幫助需要的孩童。

- CEO, Lumos
Georgette Mulheir is a pioneer for the movement to end child abuse in the form of orphanages. Full bio

Across橫過 Europe歐洲 and Central中央 Asia亞洲,
在歐洲和中亞
00:17
approximately one million百萬 children孩子 live生活 in large
大約有一百萬名孩童
00:19
residential住宅 institutions機構, usually平時 known已知 as orphanages孤兒.
住在大型收容機構,通常稱為孤兒院
00:22
Most people imagine想像 orphanages孤兒 as a benign良性 environment環境
大部份的人想像中的孤兒院
00:26
that care關心 for children孩子.
是可以照顧孩童的優良環境
00:29
Others其他 know more about the living活的 conditions條件 there,
其他人雖然了解孤兒院的居住環境
00:31
but still think they're a necessary必要 evil邪惡.
仍然認為孤兒院的存在是必要之惡
00:34
After all, where else其他 would we put all of those children孩子
否則,我們還能將那些失去父母親的小孩
00:36
who don't have any parents父母?
安置在哪裡呢?
00:40
But 60 years年份 of research研究 has demonstrated證明
經過六十年的研究
00:42
that separating分離 children孩子 from their families家庭
發現讓小孩與原生家庭分開
00:45
and placing配售 them in large institutions機構
並把他們安置在大型收容機構
00:48
seriously認真地 harms危害 their health健康 and development發展,
會嚴重影響他們的健康與發展
00:50
and this is particularly尤其 true真正 for young年輕 babies嬰兒.
對嬰兒來說更為嚴重
00:53
As we know, babies嬰兒 are born天生
就我們所知
00:56
without their full充分 muscle肌肉 development發展,
嬰兒出生時肌肉和大腦
00:58
and that includes包括 the brain.
都尚未發展完全
01:01
During the first three years年份 of life, the brain grows成長
在三歲以前,大腦會發育至完整的大小
01:03
to its full充分 size尺寸, with most of that growth發展 taking服用 place地點
在六個月大前,則會完成大部份的成長
01:06
in the first six months個月. The brain develops發展
大腦就能夠對體驗和刺激
01:09
in response響應 to experience經驗 and to stimulation促進.
做出反應
01:11
Every一切 time a young年輕 baby寶寶 learns獲悉 something new --
每一次新生兒學習新的事物
01:14
to focus焦點 its eyes眼睛,
--比如雙眼對焦
01:18
to mimic模仿者 a movement運動 or a facial面部 expression表達,
模仿一個動作或是臉部表情
01:20
to pick something up, to form形成 a word or to sit up --
撿起東西、學習單字、或是坐下--
01:23
new synaptic突觸 connections連接 are being存在 built內置 in the brain.
大腦中會產生新的聯結
01:27
New parents父母 are astonished驚訝 by the rapidity迅速 of this learning學習.
新手家長對這樣快速地學習感到驚訝
01:30
They are quite相當 rightly正當地 amazed吃驚 and delighted欣喜的 by their children's兒童 cleverness聰明.
他們會對孩子的聰穎感到吃驚與開心
01:34
They communicate通信 their delight to their children孩子,
他們會向孩子表達出喜悅
01:39
who respond響應 with smiles笑容,
孩子露出笑容
01:42
and a desire慾望 to achieve實現 more and to learn學習 more.
並且期待學會與完成更多事情
01:44
This forming成型 of the powerful強大 attachment附件 between之間 child兒童 and parent
在父母與孩子之間強大的連結過程
01:48
provides提供 the building建造 blocks for physical物理, social社會,
幫助了肢體、社交、語言、認知
01:52
language語言, cognitive認知 and psychomotor精神運動 development發展.
以及心理性肌肉運動的發展
01:55
It is the model模型 for all future未來 relationships關係 with friends朋友,
這是未來與朋友、夥伴以及與他們自己的小孩
01:58
with partners夥伴 and with their own擁有 children孩子.
的人際互動範本
02:03
It happens發生 so naturally自然 in most families家庭
這件事很自然地在大部份的家庭中發生
02:06
that we don't even notice注意 it. Most of us are unaware不知道
以致於我們從未察覺
02:08
of its importance重要性 to human人的 development發展 and, by extension延期,
其對人類發展以及延伸出來
02:11
to the development發展 of a healthy健康 society社會.
對健康社會發展的重要性
02:15
And it's only when it goes wrong錯誤 that we start開始 to realize實現
直到事情開始發生狀況
02:18
the importance重要性 of families家庭 to children孩子.
我們才開始懂得家庭對孩童的重要性
02:20
In August八月, 1993, I had my first opportunity機會 to witness見證
在1993年八月時
02:23
on a massive大規模的 scale規模 the impact碰撞 on children孩子
我有了第一次的機會見證
02:27
of institutionalization制度化 and the absence缺席 of parenting育兒.
機構化與缺少養育對孩童的重大影響
02:31
Those of us who remember記得 the newspaper報紙 reports報告
我們之中有些人還記得
02:36
that came來了 out of Romania羅馬尼亞 after the 1989 revolution革命
1989年羅馬尼亞革命後的新聞報導
02:38
will recall召回 the horrors恐怖 of the conditions條件 in some of those institutions機構.
都會回想起在某些收容機構裡的恐怖狀況
02:42
I was asked to help the director導向器 of a large institution機構 to
我被邀請去幫助大型機構的主管
02:46
help prevent避免 the separation分割 of children孩子 from their families家庭.
協助他們預防孩童與家庭分離
02:49
Housing住房 550 babies嬰兒, this was Ceausescu's齊奧塞斯庫 show顯示 orphanage孤兒院,
壽西斯古的示範孤兒院目前照顧550名嬰孩
02:53
and so I'd been told the conditions條件 were much better.
他們告訴我這樣的情況已經改善很多了
02:57
Having worked工作 with lots of young年輕 children孩子, I expected預期
我有許多和幼童工作的經驗
03:00
the institution機構 to be a riot暴動 of noise噪聲,
因此在我的預期中
機構應該會有很多的噪音
03:02
but it was as silent無聲 as a convent修道院.
但這裡卻靜得像修道院
03:05
It was hard to believe there were any children孩子 there at all,
很難相信這裡面居然有小孩
03:07
yet然而 the director導向器 showed顯示 me into room房間 after room房間,
主管帶我走過一間又一間的宿舍
03:10
each containing row upon row of cots嬰兒床,
每一間裡面有好幾排的小床
03:13
in each of which哪一個 lay鋪設 a child兒童 staring凝視 into space空間.
每一張床上都躺著一個凝視著空氣的孩子
03:16
In a room房間 of 40 newborns新生兒, not one of them was crying哭了.
在一間有40名新生兒的房間裡
沒有一個孩子在哭
03:22
Yet然而 I could see soiled nappies尿布, and I could see
我可以看到有已經髒了的尿布
03:25
that some of the children孩子 were distressed苦惱,
還有一些難過的孩童
03:27
but the only noise噪聲 was a low, continuous連續 moan呻吟.
然而唯一聽得見的噪音
只是不間斷的低沉呻吟聲
03:29
The head nurse護士 told me proudly傲然,
護理長驕傲地告訴我:
03:33
"You see, our children孩子 are very well-behaved規矩."
「你看,我們的小孩都很有教養。」
03:35
Over the next下一個 few少數 days, I began開始 to realize實現
在之後的幾天裡
我開始了解
03:38
that this quietness寂靜 was not exceptional優秀.
這樣的寧靜並不奇怪
03:41
The newly admitted承認 babies嬰兒 would cry for the first few少數 hours小時,
新進的孩子也許會在前幾個小時哭
03:43
but their demands需要 were not met會見, and so eventually終於
但是他們的需求並未被滿足
03:47
they learned學到了 not to bother. Within a few少數 days,
最後他們就學會了不吵人
03:49
they were listless, lethargic昏睡的, and staring凝視 into space空間
幾天內,他們就會變得無精打采、成天昏睡
03:51
like all the others其他.
然後變得和其他人一樣都凝視著空氣
03:55
Over the years年份, many許多 people and news新聞 reports報告
歷年來,許多民眾和新聞報導
03:57
have blamed指責 the personnel人員 in the institutions機構
指責機構裡的工作人員
04:00
for the harm危害 caused造成 to the children孩子, but often經常, one member會員
因為他們傷害了孩子
04:02
of staff員工 is caring愛心 for 10, 20, and even 40 children孩子.
但是通常一名職員得照顧10個、20個
甚至是40名孩童
04:05
Hence於是 they have no option選項 but to implement實行 a regimented刻板 program程序.
因此他們別無他法,只能將工作標準化
04:09
The children孩子 must必須 be woken喚醒 at 7 and fed美聯儲 at 7:30.
七點要叫孩子起床、七點半要餵食
04:13
At 8, their nappies尿布 must必須 be changed, so a staff員工 member會員
八點一到,他們的尿布就得換了
04:17
may可能 have only 30 minutes分鐘 to feed飼料 10 or 20 children孩子.
所以一名員工只有半小時
來餵飽十個或二十個孩子
04:20
If a child兒童 soils土壤 its nappy尿布 at 8:30, he will have to wait
如果一個孩子在八點半時弄髒了尿布
04:23
several一些 hours小時 before it can be changed again.
他得等上好幾個小時才能換上乾淨的尿布
04:27
The child's孩子的 daily日常 contact聯繫 with another另一個 human人的 being存在
孩子與其他人的日常接觸
04:30
is reduced減少 to a few少數 hurried慌忙 minutes分鐘 of feeding饋送 and changing改變,
被減少到只有在餵食和換尿布時的匆促幾分鐘
04:32
and otherwise除此以外 their only stimulation促進 is the ceiling天花板,
否則他們唯一的刺激
04:37
the walls牆壁 or the bars酒吧 of their cots嬰兒床.
就只有天花板、牆壁或是小床的橫板
04:40
Since以來 my first visit訪問 to Ceausescu's齊奧塞斯庫 institution機構,
自從我第一次抵達壽西斯古的機構後
04:44
I've seen看到 hundreds數以百計 of such這樣 places地方 across橫過 18 countries國家,
我已去了上百個類似的地方
04:47
from the Czech捷克 Republic共和國 to Sudan蘇丹.
從捷克到蘇丹等十八個國家
04:50
Across橫過 all of these diverse多種 lands土地 and cultures文化,
在這些不同的地方、文化、機構
04:53
the institutions機構, and the child's孩子的 journey旅程 through通過 them,
以及孩子在這之間的旅程
04:56
is depressingly令人沮喪 similar類似.
遺憾地都很雷同
04:59
Lack缺乏 of stimulation促進 often經常 leads引線 to self-stimulating自我刺激 behaviors行為
缺乏刺激通常會造成自我刺激行為
05:02
like hand-flapping用手拍打, rocking搖擺 back and forth向前,
像是拍手、前後搖晃或是侵略行為
05:05
or aggression侵略, and in some institutions機構, psychiatric精神病 drugs毒品
在某些機構中,精神疾病的藥物
05:08
are used to control控制 the behavior行為 of these children孩子,
被用來控制這些孩子的行為
05:11
whilst同時 in others其他, children孩子 are tied up to prevent避免 them
在其它情況時
為了避免孩子傷害自己或是其他人
05:14
from harming漢寧波 themselves他們自己 or others其他.
孩子會被綁起來
05:17
These children孩子 are quickly很快 labeled標記 as having disabilities殘疾人
這些孩子很快地會被貼上身心障礙者的標籤
05:19
and transferred轉入 to another另一個 institution機構 for children孩子 with disabilities殘疾人.
然後被轉介到另一家
服務身心障礙孩童的機構
05:22
Most of these children孩子 will never leave離開 the institution機構 again.
大部份這樣的孩子都不會再次離開所屬的機構
05:25
For those without disabilities殘疾人, at age年齡 three,
然而,對於沒有身心障礙的孩子
05:30
they're transferred轉入 to another另一個 institution機構, and at age年齡 seven,
滿三歲時,他們會被轉到另一間機構
05:32
to yet然而 another另一個. Segregated隔離 according根據 to age年齡 and gender性別,
七歲時,再轉到另一間
他們會被依照年齡和性別來隔離
05:35
they are arbitrarily任意 separated分離 from their siblings兄弟姐妹,
他們被迫和兄弟姊妹分離
05:39
often經常 without even a chance機會 to say goodbye再見.
而且通常連道別的機會都沒有
05:41
There's rarely很少 enough足夠 to eat. They are often經常 hungry飢餓.
他們很少吃得飽
通常都處在飢餓的狀態
05:45
The older舊的 children孩子 bully欺負 the little ones那些. They learn學習 to
年長的孩子會覇凌年幼的孩子
05:48
survive生存. They learn學習 to defend保衛 themselves他們自己, or they go under.
他們學著生存、保護自己
否則他們的性命就會不保
05:51
When they leave離開 the institution機構, they find it really difficult
當他們離開機構
05:54
to cope應付 and to integrate整合 into society社會.
會發現難以適應、融入社會
05:58
In Moldova摩爾多瓦, young年輕 women婦女 raised上調 in institutions機構
在摩爾多瓦
機構裡長大的年輕的女性
06:01
are 10 times more likely容易 to be trafficked販賣 than their peers同行,
被販賣的機率是同儕的十倍
06:04
and a Russian俄語 study研究 found發現 that two years年份 after leaving離開 institutions機構,
一份俄國的報告指出,青少年離開機構兩年後
06:08
young年輕 adults成年人, 20 percent百分 of them had a criminal刑事 record記錄,
其中有百分之二十的人有犯罪紀錄
06:12
14 percent百分 were involved參與 in prostitution賣淫,
百分之十四的人從事性交易
06:17
and 10 percent百分 had taken採取 their own擁有 lives生活.
百分之十的人自殺了
06:20
But why are there so many許多 orphans孤兒 in Europe歐洲
但是為什麼這幾年沒有很多戰爭或是天災
06:24
when there hasn't有沒有 been a great deal合同 of war戰爭 or disaster災害 in recent最近 years年份?
在歐洲仍有許多孤兒?
06:27
In fact事實, more than 95 percent百分 of these children孩子 have living活的 parents父母,
事實上,其中超過百分之九十五的孩子
他們的父母還在世
06:31
and societies社會 tend趨向 to blame these parents父母
通常社會上的輿論傾向責備這些家長
06:35
for abandoning放棄 these children孩子, but research研究 shows節目 that
遺棄他們的孩子
06:37
most parents父母 want their children孩子, and that the primary drivers司機
但是研究報告顯示大部份的家長想要留住孩子
06:40
behind背後 institutionalization制度化
而造成機構收養的主因
06:43
are poverty貧窮, disability失能 and ethnicity種族.
來自於貧窮、身心障礙以及種族身份等問題
06:46
Many許多 countries國家 have not developed發達 inclusive包括的 schools學校,
許多國家並未發展全納教育的學校
06:50
and so even children孩子 with a very mild溫和 disability失能
因此即使孩子有非常輕微的身心障礙
06:53
are sent發送 away to a residential住宅 special特別 school學校,
都會在六到七歲的時候
06:56
at age年齡 six or seven.
被送到住宿型的特教學校
06:58
The institution機構 may可能 be hundreds數以百計 of miles英里 away from the family家庭 home.
機構可能離家好幾百英里遠
07:00
If the family's家庭的 poor較差的, they find it difficult to visit訪問,
如果這戶人家很窮
他們會發現探訪孩子不容易
07:04
and gradually逐漸 the relationship關係 breaks休息 down.
然後他們彼此間的關係就會逐漸變淡
07:07
Behind背後 each of the million百萬 children孩子 in institutions機構,
上百萬名在機構裡居住的孩子背後
07:11
there is usually平時 a story故事 of parents父母 who are desperate殊死
通常都會有一段故事
07:14
and feel they've他們已經 run out of options選項, like Natalia納塔利婭 in Moldova摩爾多瓦,
關於他們的家長感到絕望、別無他法
像是住在摩爾多瓦的納塔莉亞
07:18
who only had enough足夠 money to feed飼料 her baby寶寶,
她所有的錢只夠餵飽孩子
07:23
and so had to send發送 her older舊的 son兒子 to the institution機構;
所以她必須將長子送到機構裡
07:26
or Desi德西, in Bulgaria保加利亞, who looked看著 after her four children孩子
或是住在保加利亞的德西
07:29
at home until直到 her husband丈夫 died死亡,
她的丈夫還在世前,她在家帶四個小孩
07:32
but then she had to go out to work full充分 time,
但是在她的丈夫過世之後
她必須去做全職工作
07:34
and with no support支持, felt she had no option選項
由於沒有任何支援,別無他法
07:37
but to place地點 a child兒童 with disabilities殘疾人 in an institution機構;
她不得不送出一名身障的孩子到機構去
07:39
or the countless無數 young年輕 girls女孩 too terrified to tell their parents父母
另外還有一些數不清的年輕女孩
07:43
they're pregnant, who leave離開 their babies嬰兒 in a hospital醫院;
由於太害怕要告訴父母她們懷孕了
因此把寶寶留在醫院裡
07:46
or the new parents父母, the young年輕 couple一對 who have
也有一些新手父母
07:49
just found發現 out that their firstborn長女 child兒童 has a disability失能,
發現他們的第一個孩子身體有殘缺
07:52
and instead代替 of being存在 provided提供 with positive messages消息
醫生沒有選擇要提供關於孩子潛力的正向訊息
07:57
about their child's孩子的 potential潛在, are told by the doctors醫生,
反而告訴他們:
08:00
"Forget忘記 her, leave離開 her in the institution機構,
「忘了這個孩子吧,把她放在機構裡
08:03
go home and make a healthy健康 one."
回家去生個健康的孩子。」
08:06
This state of affairs事務 is neither也不 necessary必要 nor也不 is it inevitable必然.
這種事既不必要,但也無法避免
08:09
Every一切 child兒童 has the right to a family家庭, deserves值得
每一個孩子都有權利擁有、也需要一個家
08:13
and needs需求 a family家庭, and children孩子 are amazingly令人驚訝 resilient彈性.
而且孩子擁有驚人地恢復精神能力
08:16
We find that if we get them out of institutions機構 and into loving愛心
我們發現如果讓孩子早點離開機構、回到家中
08:20
families家庭 early on, they recover恢復 their developmental發展的 delays延遲,
他們會恢復發展遲緩的部份
08:22
and go on to lead normal正常, happy快樂 lives生活.
然後會逐漸恢復正常
過著快樂的生活
08:26
It's also much cheaper便宜 to provide提供 support支持 to families家庭
另外,和機構相比
08:29
than it is to provide提供 institutions機構.
家庭支援所需的補助費用也低許多
08:32
One study研究 suggests提示 that a family家庭 support支持 service服務
一份研究報告指出
08:35
costs成本 10 percent百分 of an institutional制度 placement放置,
提供給家庭支援的補助費用
只佔機構安置的百分之十
08:38
whilst同時 good quality質量 foster培育 care關心
而較優良的寄養服務
08:41
costs成本 usually平時 about 30 percent百分.
通常只需百分之三十的費用
08:43
If we spend less on these children孩子 but on the right services服務,
如果我們可以減少支出
並且為這些孩子提供更合乎需求的服務
08:46
we can take the savings and reinvest再投資 them in high quality質量
我們可以將這些省下來的費用改為
08:49
residential住宅 care關心 for those few少數 children孩子 with extremely非常 complex複雜 needs需求.
幫助其他有複雜需求的孩子
提供他們有更高品質的安置照顧
08:53
Across橫過 Europe歐洲, a movement運動 is growing生長 to shift轉移 the focus焦點
有一項運動正在歐洲形成
目標在改變焦點
08:58
and transfer轉讓 the resources資源 from large institutions機構
並將資源從提供低照顧品質的大型機構
09:02
that provide提供 poor較差的 quality質量 care關心 to community-based以社區為基礎 services服務
轉移到以社區為基礎的服務
09:05
that protect保護 children孩子 from harm危害 and allow允許 them to develop發展
能夠保護孩子避免受到傷害
並且讓他們得以發揮潛能
09:09
to their full充分 potential潛在. When I first started開始 to work in Romania羅馬尼亞
當我二十年前剛開始在羅馬尼亞服務時
09:12
nearly幾乎 20 years年份 ago, there were 200,000 children孩子 living活的
當地有二十萬名孩童住在機構
09:16
in institutions機構, and more entering進入 every一切 day.
而且逐日增加
09:20
Now, there are less than 10,000, and
現在,人數已低於一萬名
09:23
family家庭 support支持 services服務 are provided提供 across橫過 the country國家.
而且家庭支援服務也遍及全國
09:25
In Moldova摩爾多瓦, despite儘管 extreme極端 poverty貧窮 and the terrible可怕 effects效果
在摩爾多瓦,不論是極度貧窮
09:29
of the global全球 financial金融 crisis危機, the numbers數字 of children孩子
還是全球經濟危機所造成的嚴重影響
09:33
in institutions機構 has reduced減少 by more than 50 percent百分
近五年裡
住在機構裡的孩子數量已減少百分之五十以上
09:36
in the last five years年份, and the resources資源 are being存在
資源也重新分配給
09:38
redistributed再分配 to family家庭 support支持 services服務 and inclusive包括的 schools學校.
家庭支援服務與全納教育學校
09:42
Many許多 countries國家 have developed發達 national國民 action行動 plans計劃 for change更改.
許多國家為了改變已制定國家行動計畫
09:46
The European歐洲的 Commission佣金 and other major重大的 donors捐助者
歐盟委員會以及其他主要的捐助人
09:50
are finding發現 ways方法 to divert轉移 money from institutions機構
正在找尋能夠將經費從機構轉移至家庭支援的方法
09:52
towards family家庭 support支持, empowering授權 communities社區
授權給社區
09:56
to look after their own擁有 children孩子.
來照顧他們自己的孩子
09:59
But there is still much to be doneDONE to end結束 the systematic系統的
但是要終止孩童在系統中被收養
10:01
institutionalization制度化 of children孩子.
仍有很多需要做的事
10:04
Awareness-raising提高認識 is required需要 at every一切 level水平 of society社會.
我們需要提升社會各個階層的體認
10:06
People need to know the harm危害 that institutions機構 cause原因 to children孩子,
人們需要知道機構對孩子造成的傷害
10:10
and the better alternatives備擇方案 that exist存在.
以及現存更好的替代方式
10:13
If we know people who are planning規劃 to support支持 orphanages孤兒,
如果我們知道有人要支持孤兒院
10:16
we should convince說服 them to support支持 family家庭 services服務 instead代替.
我們應該說服他們改為支持家庭支援服務
10:19
Together一起, this is the one form形成 of child兒童 abuse濫用
這是我們此生中
10:23
that we could eradicate根除 in our lifetime一生.
能夠為終止兒虐盡一份心力的方式之一
10:26
Thank you. (Applause掌聲)
謝謝(鼓掌)
10:29
(Applause掌聲)
(鼓掌)
10:32
Translated by Marssi Draw
Reviewed by Cheno Chen

▲Back to top

About the speaker:

Georgette Mulheir - CEO, Lumos
Georgette Mulheir is a pioneer for the movement to end child abuse in the form of orphanages.

Why you should listen

We know that the early years of a person's life are critical for social and cognitive development, and that the adults present during that time have a strong influence on this growth -- so why is it so common for society to separate child and parent? Why are 1 million children across Europe and Central Asia living in large orphanages, which are harmful to their health and psyches? Georgette Mulheir wants to put an end to this practice. She works tirelessly as the CEO of Lumos, an NGO founded by JK Rowling dedicated to ending worldwide systematic institutionalization. For the past 20 years Mulheir has worked primarily in Central and Eastern Europe to shift resources away from orphanages and toward alternate family services, such as foster care and day support. Since she started working in Romania in 1993, the landscape there has improved dramatically -- from 200,000 children in orphanages to 20,000.

More profile about the speaker
Georgette Mulheir | Speaker | TED.com