English-Video.net comment policy

The comment field is common to all languages

Let's write in your language and use "Google Translate" together

Please refer to informative community guidelines on TED.com

TEDSalon London Spring 2012

Georgette Mulheir: The tragedy of orphanages

جورجيت مولهير: مأساة دور الأيتام

Filmed
Views 819,742

دور الأيتام مكلفة ويمكن أن تسبب ضررًا لا يمكن إصلاحه سواء كان عقليًّا أم جسديًّا - فلماذا لا تزال منتشرة في كل مكان إلى هذا الحد؟ جورجيت مولهير تصف مأساة دور الأيتام وتحثنا على إنهاء اعتمادنا عليها، من خلال إيجاد طرق بديلة لدعم الأطفال المحتاجين.

- CEO, Lumos
Georgette Mulheir is a pioneer for the movement to end child abuse in the form of orphanages. Full bio

Acrossعبر Europeأوروبا and Centralوسط Asiaآسيا,
في أنحاء أوروبا و آسيا الوسطى
00:17
approximatelyتقريبا one millionمليون childrenالأطفال liveحي in largeكبير
هنالك ما يقارب المليون طفلًا يعيشون في
00:19
residentialسكني institutionsالمؤسسات, usuallyعادة knownمعروف as orphanagesدور الأيتام.
و التي تعرف غالبًا بـدور الأيتام
00:22
Mostعظم people imagineتخيل orphanagesدور الأيتام as a benignحميدة environmentبيئة
يتصور معظم الناس دور الأيتام على أنها بيئة سليمة
00:26
that careرعاية for childrenالأطفال.
للعناية بالأطفال.
00:29
Othersالآخرين know more about the livingالمعيشة conditionsالظروف there,
أما البعض الآخر فلديه علم أكبر بالأوضاع المعيشية هناك،
00:31
but still think they're a necessaryضروري evilشر.
و لكنهم رغم ذلك يعتقدون بأنه شر لا بد منه.
00:34
After all, where elseآخر would we put all of those childrenالأطفال
ففي نهاية المطاف، أين سيؤول أمر كل أولئك الأطفال
00:36
who don't have any parentsالآباء?
الذين فقدوا والديهم؟
00:40
But 60 yearsسنوات of researchابحاث has demonstratedتظاهر
ستون سنة من الأبحاث أثبتت
00:42
that separatingفصل childrenالأطفال from theirهم familiesأسر
أن فصل الأطفال عن عوائلهم
00:45
and placingوضع them in largeكبير institutionsالمؤسسات
و وضعهم في مؤسسات كبيرة
00:48
seriouslyبشكل جاد harmsالأضرار theirهم healthالصحة and developmentتطوير,
تلحق ضررًا بالغًا بصحتهم و نموهم،
00:50
and this is particularlyخصوصا trueصحيح for youngشاب babiesأطفال.
خصوصًا لدى الأطفال الرضّع.
00:53
As we know, babiesأطفال are bornمولود
كما نعلم جميعًا، فالأطفال يولدون
00:56
withoutبدون theirهم fullممتلئ muscleعضلة developmentتطوير,
دون نمو تام للعضلات،
00:58
and that includesيشمل the brainدماغ.
و يشمل ذلك الدماغ.
01:01
Duringأثناء the first threeثلاثة yearsسنوات of life, the brainدماغ growsينمو
خلال السنوات الثلاث الأولى من الحياة، ينمو الدماغ
01:03
to its fullممتلئ sizeبحجم, with mostعظم of that growthنمو takingمع الأخذ placeمكان
لحجمه الكامل، معظم هذا النمو يتم
01:06
in the first sixستة monthsالشهور. The brainدماغ developsتطور
خلال الشهور الست الأولى. ينمو الدماغ
01:09
in responseاستجابة to experienceتجربة and to stimulationتنشيط.
استجابة للتجارب و التحفيزات.
01:11
Everyكل time a youngشاب babyطفل learnsيتعلم something newالجديد --
فكل مرة يتعلم الطفل الرضيع شيئًا جديدًا --
01:14
to focusالتركيز its eyesعيون,
أن يركز الرؤية،
01:18
to mimicمقلد الصوت والحركة a movementحركة or a facialتجميل الوجه expressionالتعبير,
أن يحاكي التحركات أو تعابير الوجه،
01:20
to pickقطف او يقطف something up, to formشكل a wordكلمة or to sitتجلس up --
أن يكون شيئًا جديدًا، كتشكيل كلمة أو الجلوس باعتدال --
01:23
newالجديد synapticمتشابك connectionsروابط are beingيجرى builtمبني in the brainدماغ.
يتم تكوين اتصالات متشابكة جديدة في الدماغ.
01:27
Newالجديد parentsالآباء are astonishedمندهش by the rapidityسرعة of this learningتعلم.
يشده الوالدين الجدد من سرعة هذا التعلم.
01:30
They are quiteالى حد كبير rightlyبحق amazedمندهش and delightedفي منتهى السعادة by theirهم children'sالأطفال clevernessذكاء.
يسعد و يدهش الوالدين بحق من مدى ذكاء أطفالهم.
01:34
They communicateنقل theirهم delightبهجة to theirهم childrenالأطفال,
و يشاركون أطفالهم هذه السعادة،
01:39
who respondرد with smilesابتسامات,
الذين بدورهم يستجيبون بابتسامات،
01:42
and a desireرغبة to achieveالتوصل more and to learnتعلم more.
و رغبة بتحقيق المزيد و تعلم المزيد.
01:44
This formingتشكيل of the powerfulقوي attachmentالمرفق betweenما بين childطفل and parentالأبوين
نشوء هذه الصلة القوية بين الطفل و والده
01:48
providesيوفر the buildingبناء blocksكتل for physicalجسدي - بدني, socialاجتماعي,
يوفر الحجر الأساس للنمو الجسدي، و الاجتماعي،
01:52
languageلغة, cognitiveالإدراكي and psychomotorالحركية developmentتطوير.
و اللغوي، و المعرفي، و الحركي.
01:55
It is the modelنموذج for all futureمستقبل relationshipsالعلاقات with friendsاصحاب,
هو النموذج لكل العلاقات المستقبلية التي تنشأ بين الأطفال و أصدقائهم،
01:58
with partnersشركاء and with theirهم ownخاصة childrenالأطفال.
و شركائهم، و أطفالهم.
02:03
It happensيحدث so naturallyبطبيعة الحال in mostعظم familiesأسر
يحدث ذلك بشكل طبيعي في معظم العائلات
02:06
that we don't even noticeتنويه it. Mostعظم of us are unawareغير مدرك
فيصعب علينا حتى ملاحظته. يجهل معظمنا
02:08
of its importanceأهمية to humanبشري developmentتطوير and, by extensionتمديد,
مدى أهميته لنمو الإنسان، و بالتالي،
02:11
to the developmentتطوير of a healthyصحي societyالمجتمع.
أهميته لتطور مجتمع صحي.
02:15
And it's only when it goesيذهب wrongخطأ that we startبداية to realizeأدرك
فقط عندما تنشأ الآفات، نبدأ نحن
02:18
the importanceأهمية of familiesأسر to childrenالأطفال.
بإدراك أهمية العائلة و الأطفال.
02:20
In Augustأغسطس, 1993, I had my first opportunityفرصة to witnessالشاهد
في شهر أغسطس، من عام 1993، كانت أول فرصة لي لأشهد
02:23
on a massiveكبير scaleمقياس the impactتأثير on childrenالأطفال
التأثير الهائل على الأطفال
02:27
of institutionalizationمأسسة and the absenceغياب of parentingالأبوة والأمومة.
من قبل وضعهم في هذه المؤسسات و غياب الأبوة و الأمومة.
02:31
Those of us who rememberتذكر the newspaperجريدة reportsتقارير
أولئك الذين لا يزالون يتذكرون تقارير الصحف
02:36
that cameأتى out of Romaniaرومانيا after the 1989 revolutionثورة
التي خرجت من رومانيا بعد ثورة الـ 1989
02:38
will recallاعد الاتصال the horrorsأهوال of the conditionsالظروف in some of those institutionsالمؤسسات.
سيستحضرون رعب الأوضاع في بعض المؤسسات.
02:42
I was askedطلبت to help the directorمدير of a largeكبير institutionالمعهد to
لقد تم طلب مساعدتي لمدير أحد دور الأيتام الكبيرة
02:46
help preventيحول دون the separationانفصال of childrenالأطفال from theirهم familiesأسر.
لمنع فصل الأطفال عن عوائلهم.
02:49
Housingالإسكان 550 babiesأطفال, this was Ceausescu'sلتشاوشيسكو showتبين orphanageدار الأيتام,
إسكان 550 طفلًا، كان هذا دار أيتام عرض تشاوشيسكو،
02:53
and so I'd been told the conditionsالظروف were much better.
أخبِرتُ مسبقًا أن الأوضاع كانت أفضل بكثير،
02:57
Havingوجود workedعمل with lots of youngشاب childrenالأطفال, I expectedمتوقع
و بحكم عملي مع الكثير من الأطفال، توقعت
03:00
the institutionالمعهد to be a riotشغب of noiseالضوضاء,
أن تكون هذه المؤسسة منبعًا للضجيج،
03:02
but it was as silentصامت as a conventدير.
و لكنها كانت هادئة كهدوء دير.
03:05
It was hardالصعب to believe there were any childrenالأطفال there at all,
كان من الصعب تصديق حقيقة وجود أي طفل هنالك على الإطلاق،
03:07
yetبعد the directorمدير showedأظهر me into roomمجال after roomمجال,
و لكن المدير أراني المؤسسة، غرفة بعد غرفة،
03:10
eachكل containingتحتوي rowصف uponبناء على rowصف of cotsأسرة,
كل واحدة منها كانت تحتوي على صفوف متراصة من الأسرة،
03:13
in eachكل of whichالتي layبسط a childطفل staringيحدق into spaceالفراغ.
و في كل واحد من هذه الأسرة، كان هنالك طفل ممدد يحدق في الفضاء.
03:16
In a roomمجال of 40 newbornsالأطفال حديثي الولادة, not one of them was cryingبكاء.
في غرفة تحوي 40 مولودًا جديدًا، لم يكن هنالك أي أحد يبكي منهم.
03:22
Yetبعد I could see soiledملطخ nappiesالحفاضات, and I could see
كنت أرى الحفاضات المتسخة، و كنت أستطيع
03:25
that some of the childrenالأطفال were distressedمحزن,
رؤية نكبة بعض الأطفال،
03:27
but the only noiseالضوضاء was a lowمنخفض, continuousمستمر moanأنين.
لكن الضجيج الوحيد كان أنين متواصل و منخفض.
03:29
The headرئيس nurseممرضة told me proudlyبفخر,
قالت لي رئيسة الممرضات بفخر،
03:33
"You see, our childrenالأطفال are very well-behavedحسن تصرف."
"أترين كم أن الأطفال لدينا مهذبون"
03:35
Over the nextالتالى fewقليل daysأيام, I beganبدأت to realizeأدرك
بعد عدة أيام، بدأت أستوعب
03:38
that this quietnessهدوء was not exceptionalاستثنائي.
أن هذا الصمت لم يكن استثنائيًّا.
03:41
The newlyحديثا admittedاعترف babiesأطفال would cryيبكي for the first fewقليل hoursساعات,
الطفل الجديد قد يبكي في الساعات الأولى من دخوله،
03:43
but theirهم demandsحفز were not metالتقى, and so eventuallyفي النهاية
و لكن مطالبه لا تحقق، ففي نهاية المطاف
03:47
they learnedتعلم not to botherيزعج. Withinفي غضون a fewقليل daysأيام,
يتعلم الطفل أن لا يبذلوا هذا العناء. في غضون بضع أيام،
03:49
they were listlessفاتر, lethargicكسول, and staringيحدق into spaceالفراغ
يكون فاترًا، و في سبات عميق، و يحدق في الفضاء
03:51
like all the othersالآخرين.
كما الباقون.
03:55
Over the yearsسنوات, manyكثير people and newsأخبار reportsتقارير
على مر السنين، كثير من الناس و التقارير الصحفية
03:57
have blamedاللوم the personnelشؤون الموظفين in the institutionsالمؤسسات
ألقت اللوم على أفراد تلك المؤسسات
04:00
for the harmضرر causedتسبب to the childrenالأطفال, but oftenغالبا, one memberعضو
لإلحاق الأذى بالأطفال، لكن في غالب الأمر، واحد
04:02
of staffالعاملين is caringرعاية for 10, 20, and even 40 childrenالأطفال.
من أولئك الموظفين يعتني بـ 10، 20 أو حتى 40 طفلًا.
04:05
Henceبالتالي they have no optionاختيار but to implementتنفيذ a regimentedالصرامة programبرنامج.
لذلك ليس لديهم الخيار إلا أن يطبقوا برامج منظمة.
04:09
The childrenالأطفال mustيجب be wokenاستيقظ at 7 and fedتغذيها at 7:30.
يجب أن يستيقظ الأطفال في الساعة السابعة صباحًا و أن يتناولوا فطورهم في الساعة السابعة و النصف.
04:13
At 8, theirهم nappiesالحفاضات mustيجب be changedتغير, so a staffالعاملين memberعضو
في الساعة الثامنة، يجب تغيير حفاضاتهم، لذا يقوم موظف
04:17
mayقد have only 30 minutesالدقائق to feedتغذية 10 or 20 childrenالأطفال.
بإطعام 10 إلى 20 طفلًا خلال 30 دقيقة فقط.
04:20
If a childطفل soilsالتربة its nappyشراب مسكر at 8:30, he will have to wait
و إذا قام طفل بتوسيخ حفاضته في الساعة 8:30، عليه أن ينتظر
04:23
severalالعديد من hoursساعات before it can be changedتغير again.
عدة ساعات حتى يتم تغيير حفاضته مرة أخرى.
04:27
The child'sالطفل dailyاليومي contactاتصل with anotherآخر humanبشري beingيجرى
تواصل الطفل اليومي مع إنسان آخر
04:30
is reducedانخفاض to a fewقليل hurriedمتعجل minutesالدقائق of feedingتغذية and changingمتغير,
مخفض إلى بضع دقائق مستعجلة من الإطعام و تغيير الحفاضات،
04:32
and otherwiseغير ذلك theirهم only stimulationتنشيط is the ceilingسقف,
خلاف ذلك، تحفيزهم الوحيد هو السقف،
04:37
the wallsالجدران or the barsالحانات of theirهم cotsأسرة.
الحائط، أو قضبان أسرتهم.
04:40
Sinceمنذ my first visitيزور to Ceausescu'sلتشاوشيسكو institutionالمعهد,
منذ زيارتي الأولى لمؤسسة تشاوشيسكو،
04:44
I've seenرأيت hundredsالمئات of suchهذه placesأماكن acrossعبر 18 countriesبلدان,
رأيت مئات المؤسسات المشابهة حول أكثر من 18 دولة،
04:47
from the Czechتشيكي Republicجمهورية to Sudanسودان.
من جمهورية التشيك إلى السودان.
04:50
Acrossعبر all of these diverseمتنوع landsالأراضي and culturesالثقافات,
في جميع أنحاء هذه البقاع و الحضارات،
04:53
the institutionsالمؤسسات, and the child'sالطفل journeyرحلة throughعبر them,
دار الأيتام، رحلة الطفولة فيهم،
04:56
is depressinglyالكآبة similarمماثل.
متشابهون بشكل كئيب.
04:59
Lackقلة of stimulationتنشيط oftenغالبا leadsيؤدي to self-stimulatingتحفيز الذات behaviorsالسلوكيات
غياب التحفيز غالبًا ما يؤدي إلى سلوكيات ذاتية محفزة
05:02
like hand-flappingومن ناحية الخفقان, rockingتأرجح back and forthعليها,
كضرب الأيدي، و الاهتزاز ذهابًا و إيابًا
05:05
or aggressionعدوان, and in some institutionsالمؤسسات, psychiatricطبيب عقلي متعلق بطب النفس drugsالمخدرات
أو العنف، و في بعض المؤسسات يتناول الأطفال عقاقير نفسية
05:08
are used to controlمراقبة the behaviorسلوك of these childrenالأطفال,
للسيطرة على هذا السلوك،
05:11
whilstفي حين in othersالآخرين, childrenالأطفال are tiedربط up to preventيحول دون them
و في البعض الآخر، يربط الأطفال لمنعهم
05:14
from harmingإيذاء themselvesأنفسهم or othersالآخرين.
من أذية أنفسهم أو الآخرين.
05:17
These childrenالأطفال are quicklyبسرعة labeledالمسمى as havingوجود disabilitiesالإعاقة
يوصف هؤلاء الأطفال بالإعاقة سريعًا لدى ملاحظة هذه السلوكيات
05:19
and transferredنقل to anotherآخر institutionالمعهد for childrenالأطفال with disabilitiesالإعاقة.
و ينقلون إلى مؤسسات أخرى للأطفال ذو الاحتياجات الخاصة.
05:22
Mostعظم of these childrenالأطفال will never leaveغادر the institutionالمعهد again.
معظمهم لا يغادر هذه المؤسسات بعد ذلك أبدًا.
05:25
For those withoutبدون disabilitiesالإعاقة, at ageعمر threeثلاثة,
و لأؤلئك الغير مصابين بالإعاقات، يتم تحويلهم في سن الثالثة
05:30
they're transferredنقل to anotherآخر institutionالمعهد, and at ageعمر sevenسبعة,
لمؤسسة أخرى، و في سن السابعة،
05:32
to yetبعد anotherآخر. Segregatedالفصل بين الجنسين accordingعلي حسب to ageعمر and genderجنس,
إلى أخرى. و يفصلون تبعًا للسن و الجنس،
05:35
they are arbitrarilyاعتباطيا separatedفصل from theirهم siblingsالقممشترك في نفس,
و يفصلون تعسفيًّا عن إخوتهم،
05:39
oftenغالبا withoutبدون even a chanceفرصة to say goodbyeوداعا.
دون اعطائهم فرصة لتوديع بعضهم البعض في معظم الأحيان.
05:41
There's rarelyنادرا enoughكافية to eatتأكل. They are oftenغالبا hungryجوعان.
نادرًا ما يوجد غذاء كافٍ، و غالبًا ما يكونون جائعين.
05:45
The olderاكبر سنا childrenالأطفال bullyبلطجي the little onesمنها. They learnتعلم to
الأطفال الأكبر سنًّا يتنمرون على الأصغر منهم. يتعلمون
05:48
surviveينجو. They learnتعلم to defendالدفاع themselvesأنفسهم, or they go underتحت.
البقاء. و يتعلمون الدفاع عن أنفسهم، و إلا فستكون نهايتهم.
05:51
When they leaveغادر the institutionالمعهد, they find it really difficultصعب
عندما يتركون المؤسسة، يجدون صعوبة بالغة
05:54
to copeالتأقلم and to integrateدمج into societyالمجتمع.
في التعامل و الاندماج في المجتمع.
05:58
In Moldovaمولدوفا, youngشاب womenنساء raisedرفع in institutionsالمؤسسات
في مولدوفا، الشابات اللاتي ربين في دور الأيتام
06:01
are 10 timesمرات more likelyالمحتمل أن to be traffickedالاتجار than theirهم peersالأقران,
يكن أكثر عرضة للاتجار بعشر مرت عن قرانئهم،
06:04
and a Russianالروسية studyدراسة foundوجدت that two yearsسنوات after leavingمغادرة institutionsالمؤسسات,
و هنالك دراسة روسية أثبتت أنه بعد مغادرة المؤسسة بسننين،
06:08
youngشاب adultsالكبار, 20 percentنسبه مئويه of them had a criminalمجرم recordسجل,
20 بالمئة من الشباب كان لهم سوابق إجرامية،
06:12
14 percentنسبه مئويه were involvedمتورط in prostitutionبغاء,
و شارك 14 بالمئة منهم بالدعارة،
06:17
and 10 percentنسبه مئويه had takenتؤخذ theirهم ownخاصة livesالأرواح.
و 10 بالمئة منهم أقدموا على الانتحار.
06:20
But why are there so manyكثير orphansالأيتام in Europeأوروبا
و لكن، لماذا يوجد الكثير من الأيتام في أوروبا
06:24
when there hasn'tلم been a great dealصفقة of warحرب or disasterكارثة in recentالأخيرة yearsسنوات?
مع ندرة وجود الحروب أو الكوارث في السنوات الأخيرة؟
06:27
In factحقيقة, more than 95 percentنسبه مئويه of these childrenالأطفال have livingالمعيشة parentsالآباء,
في الواقع، أكثر من 95 في المئة من هؤلاء الأطفال لديهم أهل أحياء و يرزقون،
06:31
and societiesمجتمعات tendتميل to blameلوم these parentsالآباء
و المجتمعات تميل إلى لوم هؤلاء الوالدين
06:35
for abandoningالتخلي عن these childrenالأطفال, but researchابحاث showsعروض that
لترك أطفالهم، و لكن الأبحاث توصلت إلى
06:37
mostعظم parentsالآباء want theirهم childrenالأطفال, and that the primaryابتدائي driversالسائقين
أن معظم الأهالي يريدون الاعتناء بأطفالهم، لكن الأسباب الأساسية
06:40
behindخلف institutionalizationمأسسة
وراء وضعهم في هذه الدور
06:43
are povertyفقر, disabilityعجز and ethnicityالأصل العرقي.
هي الفقر، العجز و العرق.
06:46
Manyكثير countriesبلدان have not developedالمتقدمة inclusiveشامل schoolsالمدارس,
العديد من الدول لم تطور مدارسًا شاملة،
06:50
and so even childrenالأطفال with a very mildمعتدل disabilityعجز
لذا حتى الأطفال ذوي الإعاقات الطفيفة
06:53
are sentأرسلت away to a residentialسكني specialخاص schoolمدرسة,
يبعثون مباشرة إلى مدارس مختصة
06:56
at ageعمر sixستة or sevenسبعة.
في سن السادسة أو السابعة.
06:58
The institutionالمعهد mayقد be hundredsالمئات of milesاميال away from the familyأسرة home.
قد تكون المؤسسة تبعد مئات الكيلومترات عن منزل العائلة.
07:00
If the family'sالعائلة poorفقير, they find it difficultصعب to visitيزور,
و إن كانت العائلة فقيرة، تصعب عليهم زيارة أطفالهم
07:04
and graduallyتدريجيا the relationshipصلة breaksفواصل down.
و تدريجيًّا تتهشم العلاقة بينهم.
07:07
Behindخلف eachكل of the millionمليون childrenالأطفال in institutionsالمؤسسات,
وراء كل مليون طفل في هذه المؤسسات،
07:11
there is usuallyعادة a storyقصة of parentsالآباء who are desperateيائس
في معظم الأحيان هنالك قصة أهل محبطون
07:14
and feel they'veكان عليهم runيركض out of optionsخيارات, like Nataliaناتاليا in Moldovaمولدوفا,
و يشعرون بأنهم فقدوا كل اختيارٍ لديهم، كنتاليا في مولدوفا،
07:18
who only had enoughكافية moneyمال to feedتغذية her babyطفل,
التي كان لديها طعام كافٍ فقط لإطعام رضيعها،
07:23
and so had to sendإرسال her olderاكبر سنا sonابن to the institutionالمعهد;
و لذلك توجب عليها إرسال ابنها الأكبر للمؤسسة؛
07:26
or Desiمنتديات, in Bulgariaبلغاريا, who lookedبدا after her fourأربعة childrenالأطفال
أو ديسي، في بلغاريا، التي كانت تعتني بأطفالها الأربعة
07:29
at home untilحتى her husbandالزوج diedمات,
في المنزل إلى أن توفى زوجها،
07:32
but then she had to go out to work fullممتلئ time,
فتوجب عليها الخروج للعمل بدوام كامل،
07:34
and with no supportالدعم, feltشعور she had no optionاختيار
و بدون أي دعم، شعرت بعدم وجود أي خيار آخر
07:37
but to placeمكان a childطفل with disabilitiesالإعاقة in an institutionالمعهد;
غير أن ترسل ابنها ذو الاحتياجات الخاصة إلى مؤسسة؛
07:39
or the countlessلا يحصى youngشاب girlsالفتيات too terrifiedمذعور to tell theirهم parentsالآباء
أو العدد اللامحدود من الفتيات اللاتي شعرن بالرهبة الشديدة من إخبار والديهن
07:43
they're pregnantحامل, who leaveغادر theirهم babiesأطفال in a hospitalمستشفى;
أنهن حوامل، فيتركن صغارهن في مستشفىً؛
07:46
or the newالجديد parentsالآباء, the youngشاب coupleزوجان who have
أو الوالدين الجدد، الزوجين الجدد
07:49
just foundوجدت out that theirهم firstbornبكر childطفل has a disabilityعجز,
الذين علما بإعاقة مولودهما الأول،
07:52
and insteadفي حين أن of beingيجرى providedقدمت with positiveإيجابي messagesرسائل
و بدلًا من أن يوفر لهم رسائل إيجابية
07:57
about theirهم child'sالطفل potentialمحتمل, are told by the doctorsالأطباء,
عن إمكانية أطفالهم، يقوم الأطباء بإخبارهم،
08:00
"Forgetننسى her, leaveغادر her in the institutionالمعهد,
"انسوها، اتركوها في المؤسسة،
08:03
go home and make a healthyصحي one."
اذهبوا إلى المنزل و أنجبوا واحدًا سليمًا."
08:06
This stateحالة of affairsأمور is neitherلا هذا ولا ذاك necessaryضروري norولا is it inevitableالمحتوم.
هذه المواقف ليست ضرورية و لا حتمية.
08:09
Everyكل childطفل has the right to a familyأسرة, deservesيستحق
كل طفل لديه الحق بأن تكون له عائلة، يستحق
08:13
and needsالاحتياجات a familyأسرة, and childrenالأطفال are amazinglyمثير للدهشة resilientمرن.
و يحتاج عائلة، و الأطفال مرنون بشكل مثير للدهشة.
08:16
We find that if we get them out of institutionsالمؤسسات and into lovingمحب
لاحظنا أنه عندما نخرجهم مبكرًا من دور الايتام إلى
08:20
familiesأسر earlyمبكرا on, they recoverاستعادة theirهم developmentalالتنموية delaysالتأخير,
عائلات محبة، يستردون هذا التأخير في النمو،
08:22
and go on to leadقيادة normalعادي, happyالسعيدة livesالأرواح.
و يعيشون حياة طبيعية، و سعيدة.
08:26
It's alsoأيضا much cheaperأرخص to provideتزود supportالدعم to familiesأسر
و توفير النقود لهذه العائلات هو أيضًا أقل بكثير
08:29
than it is to provideتزود institutionsالمؤسسات.
من توفيرها للمؤسسات.
08:32
One studyدراسة suggestsوتقترح that a familyأسرة supportالدعم serviceالخدمات
واحدة من الدراسات تبين أن خدمة دعم العائلات
08:35
costsالتكاليف 10 percentنسبه مئويه of an institutionalالمؤسسية placementتحديد مستوى,
أقل تكلفةً بعشرة بالمئة من إنشاء المؤسسات،
08:38
whilstفي حين good qualityجودة fosterالحاضنة careرعاية
بينما توفير رعاية بديلة جيدة
08:41
costsالتكاليف usuallyعادة about 30 percentنسبه مئويه.
تكلف غالبًا 30 بالمئة.
08:43
If we spendأنفق lessأقل on these childrenالأطفال but on the right servicesخدمات,
إذا أنفقنا الأقل على هؤلاء الأطفال و لكن على الخدمات الصحيحة،
08:46
we can take the savingsمدخرات and reinvestإعادة استثمار them in highمتوسط qualityجودة
نستطيع توفير الكثير و استثماره
08:49
residentialسكني careرعاية for those fewقليل childrenالأطفال with extremelyجدا complexمركب needsالاحتياجات.
لتطوير رعاية سكنية ذو مواصفات عالية الجودة لأولئك الأطفال ذوي الاحتياجات المعقدة للغاية.
08:53
Acrossعبر Europeأوروبا, a movementحركة is growingمتزايد to shiftتحول the focusالتركيز
في جميع أنحاء أوروبا، هنالك حركة آخذه بالنمو لتحويل التركيز
08:58
and transferتحويل the resourcesموارد from largeكبير institutionsالمؤسسات
و المصادر من مؤسسات الرعاية الكبيرة
09:02
that provideتزود poorفقير qualityجودة careرعاية to community-basedالمجتمعية servicesخدمات
ذات الجودة المنخفضة في تقديم الخدمات المجتمعية
09:05
that protectيحمي childrenالأطفال from harmضرر and allowالسماح them to developطور
التي تحمي الأطفال من الأذى و تساعدهم على النمو
09:09
to theirهم fullممتلئ potentialمحتمل. When I first startedبدأت to work in Romaniaرومانيا
لإمكانياتهم الكاملة. عندما بدأت العمل لأول مرة في رومانيا
09:12
nearlyتقريبا 20 yearsسنوات agoمنذ, there were 200,000 childrenالأطفال livingالمعيشة
قبل 20 سنة تقريبًا، كان هنالك 200,000 طفل يعيشون
09:16
in institutionsالمؤسسات, and more enteringدخول everyكل day.
في دور أيتام، و الكثير يدخلونها يوميًّا.
09:20
Now, there are lessأقل than 10,000, and
أما الآن، فهم أقل بـ 10,000
09:23
familyأسرة supportالدعم servicesخدمات are providedقدمت acrossعبر the countryبلد.
و خدمات دعم العائلات موفرة في جميع أنحاء الدولة.
09:25
In Moldovaمولدوفا, despiteعلى الرغم من extremeأقصى povertyفقر and the terribleرهيب effectsتأثيرات
في مولدوفا، بالرغم من الفقر المدقع و التأثيرات الفظيعة
09:29
of the globalعالمي financialالأمور المالية crisisأزمة, the numbersأعداد of childrenالأطفال
إثر الأزمة المالية العالمية، أعداد الأطفال
09:33
in institutionsالمؤسسات has reducedانخفاض by more than 50 percentنسبه مئويه
في المؤسسات أصبح أقل بأكثر من خمسين بالمئة.
09:36
in the last fiveخمسة yearsسنوات, and the resourcesموارد are beingيجرى
في السنين الخمس المنصرمة، توزع الموارد
09:38
redistributedإعادة توزيعها to familyأسرة supportالدعم servicesخدمات and inclusiveشامل schoolsالمدارس.
على خدمات دعم العائلات و المدارس الشاملة.
09:42
Manyكثير countriesبلدان have developedالمتقدمة nationalالوطني actionعمل plansخطط for changeيتغيرون.
طورت العديد من الدول خطط عمل وطنية من أجل التغيير.
09:46
The Europeanأوروبية Commissionعمولة and other majorرائد donorsالجهات المانحة
المفوضية الأوروبية والجهات المانحة الرئيسية الأخرى
09:50
are findingالعثور على waysطرق to divertتحويل moneyمال from institutionsالمؤسسات
تبحث عن طرق لتحويل الأموال من المؤسسات
09:52
towardsتجاه familyأسرة supportالدعم, empoweringتمكين communitiesمجتمعات
إلى دعم العائلات و تمكين المجتمعات
09:56
to look after theirهم ownخاصة childrenالأطفال.
للعناية بأطفالهم.
09:59
But there is still much to be doneفعله to endالنهاية the systematicمنهجي
ولكن لا يزال هناك الكثير الذي يتعين القيام به لوضع حد لمنهجية
10:01
institutionalizationمأسسة of childrenالأطفال.
وضع الأطفال في المؤسسات.
10:04
Awareness-raisingالتوعية is requiredمطلوب at everyكل levelمستوى of societyالمجتمع.
التوعية مطلوبة لكل مستوى من مستويات المجتمع.
10:06
People need to know the harmضرر that institutionsالمؤسسات causeسبب to childrenالأطفال,
الناس بحاجة إلى معرفة الضرر الذي تسببه هذه المؤسسات للأطفال،
10:10
and the better alternativesالبدائل that existيوجد.
و هم بحاجة لمعرفة البدائل الأفضل المتوافرة.
10:13
If we know people who are planningتخطيط to supportالدعم orphanagesدور الأيتام,
إن كنا على معرفة بأناس يخططون لدعم دور الأيتام،
10:16
we should convinceإقناع them to supportالدعم familyأسرة servicesخدمات insteadفي حين أن.
قعلينا أن نقنعهم بدعم خدمات العائلات بدلًا عن ذلك.
10:19
Togetherسويا, this is the one formشكل of childطفل abuseإساءة
معًا، هذا الشكل من أشكال الإساءة للأطفال
10:23
that we could eradicateالقضاء in our lifetimeأوقات الحياة.
يمكننا أن نقضي عليه في حياتنا.
10:26
Thank you. (Applauseتصفيق)
شكرًا (تصفيق)
10:29
(Applauseتصفيق)
(تصفيق)
10:32
Translated by حسن اوبه
Reviewed by Anwar Dafa-Alla

▲Back to top

About the speaker:

Georgette Mulheir - CEO, Lumos
Georgette Mulheir is a pioneer for the movement to end child abuse in the form of orphanages.

Why you should listen

We know that the early years of a person's life are critical for social and cognitive development, and that the adults present during that time have a strong influence on this growth -- so why is it so common for society to separate child and parent? Why are 1 million children across Europe and Central Asia living in large orphanages, which are harmful to their health and psyches? Georgette Mulheir wants to put an end to this practice. She works tirelessly as the CEO of Lumos, an NGO founded by JK Rowling dedicated to ending worldwide systematic institutionalization. For the past 20 years Mulheir has worked primarily in Central and Eastern Europe to shift resources away from orphanages and toward alternate family services, such as foster care and day support. Since she started working in Romania in 1993, the landscape there has improved dramatically -- from 200,000 children in orphanages to 20,000.

More profile about the speaker
Georgette Mulheir | Speaker | TED.com