ABOUT THE SPEAKER
Georgette Mulheir - CEO, Lumos
Georgette Mulheir is a pioneer for the movement to end child abuse in the form of orphanages.

Why you should listen

We know that the early years of a person's life are critical for social and cognitive development, and that the adults present during that time have a strong influence on this growth -- so why is it so common for society to separate child and parent? Why are 1 million children across Europe and Central Asia living in large orphanages, which are harmful to their health and psyches? Georgette Mulheir wants to put an end to this practice. She works tirelessly as the CEO of Lumos, an NGO founded by JK Rowling dedicated to ending worldwide systematic institutionalization. For the past 20 years Mulheir has worked primarily in Central and Eastern Europe to shift resources away from orphanages and toward alternate family services, such as foster care and day support. Since she started working in Romania in 1993, the landscape there has improved dramatically -- from 200,000 children in orphanages to 20,000.

More profile about the speaker
Georgette Mulheir | Speaker | TED.com
TEDSalon London Spring 2012

Georgette Mulheir: The tragedy of orphanages

Georgette Mulheir : La tragédie des orphelinats

Filmed:
862,164 views

Les orphelinats coûtent cher, et peuvent causer des dommages physiques et mentaux irréparables. Comment se fait-il alors qu'ils soient aussi omniprésents? Georgette Mulheir décrit avec gravité la tragédie des orphelinats et en nous exhorte à ne plus le faire confiance et trouver des moyens alternatifs pour supporter les enfants dans le besoin.
- CEO, Lumos
Georgette Mulheir is a pioneer for the movement to end child abuse in the form of orphanages. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
AcrossDans l’ensemble EuropeL’Europe and CentralCentral AsiaL’Asie,
0
1144
2726
En Europe et en Asie Centrale,
00:19
approximatelyapproximativement one millionmillion childrenles enfants livevivre in largegrand
1
3870
2560
environ 1 million d'enfants vivent
00:22
residentialRésidentiel institutionsinstitutions, usuallyd'habitude knownconnu as orphanagesorphelinats.
2
6430
4098
dans de vastes établissements résidentiels qu'on appelle orphelinats.
00:26
MostPlupart people imagineimaginer orphanagesorphelinats as a benignbénin environmentenvironnement
3
10528
3058
La plupart des gens imagine ces établissements comme un environnement inoffensif
00:29
that carese soucier for childrenles enfants.
4
13586
1671
où l'on prend soin des enfants.
00:31
OthersD’autres know more about the livingvivant conditionsconditions there,
5
15257
3231
D'autres connaissent un peu mieux les conditions de vie là-bas
00:34
but still think they're a necessarynécessaire evilmal.
6
18488
2452
mais pensent tout de même qu'ils sont un mal nécessaire.
00:36
After all, where elseautre would we put all of those childrenles enfants
7
20940
3397
Après tout, où pourrions-nous mettre ailleurs tous ces enfants
00:40
who don't have any parentsParents?
8
24337
2151
qui n'ont pas de parents?
00:42
But 60 yearsannées of researchrecherche has demonstrateddémontré
9
26488
3467
60 ans de recherche ont pourtant démontré
00:45
that separatingséparer childrenles enfants from theirleur familiesdes familles
10
29955
2256
que séparer des enfants de leurs familles
00:48
and placingplacement them in largegrand institutionsinstitutions
11
32211
2352
et les placer dans de vastes institutions
00:50
seriouslysérieusement harmsHarms theirleur healthsanté and developmentdéveloppement,
12
34563
2840
nuit sérieusement à leur santé et à leur développement,
00:53
and this is particularlyparticulièrement truevrai for youngJeune babiesbébés.
13
37403
3482
et c'est d'autant plus vrai pour les petits bébés.
00:56
As we know, babiesbébés are bornnée
14
40885
2144
Comme nous le savons, les nouveaux-nés naissent
00:58
withoutsans pour autant theirleur fullplein musclemuscle developmentdéveloppement,
15
43029
2760
sans que leurs muscles soient encore totalement développés.
01:01
and that includesinclut the braincerveau.
16
45789
1924
Il en va de même pour le cerveau.
01:03
DuringAu cours de the first threeTrois yearsannées of life, the braincerveau growsgrandit
17
47713
2660
Pendant les 3 premières années de la vie, le cerveau se développe
01:06
to its fullplein sizeTaille, with mostles plus of that growthcroissance takingprise placeendroit
18
50373
2770
pour atteindre sa taille finale, et la majeure partie de ce développement se passe
01:09
in the first sixsix monthsmois. The braincerveau developsdéveloppe
19
53143
2620
dans les 6 premiers mois. Le cerveau se développe
01:11
in responseréponse to experienceexpérience and to stimulationstimulation.
20
55763
3226
grâce à l'expérience et aux stimuli.
01:14
EveryChaque time a youngJeune babybébé learnsapprend something newNouveau --
21
58989
3814
Chaque fois qu'un nourrisson apprend quelque chose de nouveau --
01:18
to focusconcentrer its eyesles yeux,
22
62803
1527
comme fixer son regard sur quelque chose,
01:20
to mimicimiter a movementmouvement or a facialsoin du visage expressionexpression,
23
64330
2993
imiter un mouvement ou une expression faciale,
01:23
to pickchoisir something up, to formforme a wordmot or to sitasseoir up --
24
67323
3990
attraper quelque chose, prononcer un mot, ou se tenir assis --
01:27
newNouveau synapticsynaptique connectionsles liaisons are beingétant builtconstruit in the braincerveau.
25
71313
3577
de nouvelles connexions synaptiques sont créées par le cerveau.
01:30
NewNouveau parentsParents are astonishedétonné by the rapidityrapidité of this learningapprentissage.
26
74890
4099
Les jeunes parents sont ébahis devant la rapidité de cet apprentissage.
01:34
They are quiteassez rightlyà juste titre amazedétonné and delightedEnchanté by theirleur children'senfants clevernesshabileté.
27
78989
4908
À juste titre, ils sont émerveillés et enchantés par l'intelligence de leur enfant.
01:39
They communicatecommuniquer theirleur delightdélice to theirleur childrenles enfants,
28
83897
2584
Ils communiquent leur joie à leur enfant,
01:42
who respondrépondre with smilesdes sourires,
29
86481
1721
qui répond par des sourires
01:44
and a desireenvie to achieveatteindre more and to learnapprendre more.
30
88202
4402
et un désir d'apprendre et de progresser démultiplié.
01:48
This formingformant of the powerfulpuissant attachmentattachement betweenentre childenfant and parentparent
31
92604
3742
La formation de ce lien puissant entre l'enfant et ses parents
01:52
providesfournit the buildingbâtiment blocksblocs for physicalphysique, socialsocial,
32
96346
3211
constitue la base pour le développement physique, social,
01:55
languagela langue, cognitivecognitif and psychomotorpsychomoteur developmentdéveloppement.
33
99557
3510
communicationnel, cognitif et psychomoteur de l'enfant.
01:58
It is the modelmaquette for all futureavenir relationshipsdes relations with friendscopains,
34
103067
4214
C'est un modèle pour toutes les relations futures avec leurs amis,
02:03
with partnersles partenaires and with theirleur ownposséder childrenles enfants.
35
107281
3241
leurs compagnons et leurs propres enfants.
02:06
It happensarrive so naturallynaturellement in mostles plus familiesdes familles
36
110522
2416
Il existe naturellement dans la plupart des familles,
02:08
that we don't even noticeremarquer it. MostPlupart of us are unawarepas au courant
37
112938
3104
que nous ne nous en rendons même pas compte. La plupart d'entre nous n'est pas consciente
02:11
of its importanceimportance to humanHumain developmentdéveloppement and, by extensionextension,
38
116042
3430
de son importance sur le développement humain et, par extension,
02:15
to the developmentdéveloppement of a healthyen bonne santé societysociété.
39
119472
2899
sur le développement d'une société saine.
02:18
And it's only when it goesva wrongfaux that we startdébut to realizeprendre conscience de
40
122371
2542
Et c'est seulement quand les choses vont mal que nous commençons à réaliser
02:20
the importanceimportance of familiesdes familles to childrenles enfants.
41
124913
3009
l'importance de la famille pour les enfants.
02:23
In AugustAoût, 1993, I had my first opportunityopportunité to witnesstémoin
42
127922
3936
En août 1993, j'ai eu l'occasion, pour la première fois, de constater
02:27
on a massivemassif scaleéchelle the impactimpact on childrenles enfants
43
131858
4158
à grande échelle les dégâts sur les enfants
02:31
of institutionalizationplacement en établissement and the absenceabsence of parentingparentalité.
44
136016
4403
d'une institutionnalisation et de l'absence de parents.
02:36
Those of us who rememberrappelles toi the newspaperjournal reportsrapports
45
140419
2437
Ceux d'entre nous qui se souviennent des articles
02:38
that camevenu out of RomaniaRoumanie after the 1989 revolutionrévolution
46
142856
3254
publiés après la révolution roumaine de 1989
02:42
will recallrappel the horrorshorreurs of the conditionsconditions in some of those institutionsinstitutions.
47
146110
4421
se rappelleront les conditions atroces qui régnaient dans certaines de ces institutions.
02:46
I was askeda demandé to help the directorréalisateur of a largegrand institutioninstitution to
48
150531
2759
On m'avait demandé de venir en aide à l'un des directeurs
02:49
help preventprévenir the separationséparation of childrenles enfants from theirleur familiesdes familles.
49
153290
3963
pour limiter les séparations d'enfants de leur famille.
02:53
HousingLogement 550 babiesbébés, this was Ceausescu'sDe Ceausescu showmontrer orphanageorphelinat,
50
157253
4185
Abritant 550 bébés, il s'agissait de l'orphelinat témoin de Ceausescu
02:57
and so I'd been told the conditionsconditions were much better.
51
161438
2918
et on m'avait prévenu que les conditions étaient bien meilleures que dans d'autres orphelinats.
03:00
HavingAyant workedtravaillé with lots of youngJeune childrenles enfants, I expectedattendu
52
164356
2450
Pour avoir travaillé avec beaucoup de jeunes enfants, je m'attendais
03:02
the institutioninstitution to be a riotémeute of noisebruit,
53
166806
2616
à ce que l'orphelinat soit très bruyant,
03:05
but it was as silentsilencieux as a conventcouvent.
54
169422
1863
mais il était aussi silencieux qu'un couvent.
03:07
It was harddifficile to believe there were any childrenles enfants there at all,
55
171285
3446
Il était difficile de croire que des enfants vivaient là.
03:10
yetencore the directorréalisateur showedmontré me into roomchambre after roomchambre,
56
174731
2636
Le directeur m'a alors montré les chambres, une par une,
03:13
eachchaque containingcontenant rowrangée uponsur rowrangée of cotslit bébé,
57
177367
3015
chacune contenant des rangées et des rangées de petits lits
03:16
in eachchaque of whichlequel layallonger a childenfant staringregarder into spaceespace.
58
180382
6016
où reposaient des enfants regardant dans le vide.
03:22
In a roomchambre of 40 newbornsnouveaux-nés, not one of them was cryingpleurs.
59
186398
3650
Dans une chambre de 40 nouveaux-nés, pas un seul n'était en train de pleurer.
03:25
YetEncore I could see soiledsouillé nappieslanges, and I could see
60
190048
2039
Pourtant je pouvais voir des couches souillées, et je remarquais
03:27
that some of the childrenles enfants were distresseden difficulté,
61
192087
1572
que certains enfants étaient bouleversés
03:29
but the only noisebruit was a lowfaible, continuouscontinu moangémir.
62
193659
3845
mais le seul bruit qui s'échappait de la pièce était un long gémissement ininterrompu.
03:33
The headtête nurseinfirmière told me proudlyfièrement,
63
197504
2100
L'infirmière en chef m'annonça fièrement,
03:35
"You see, our childrenles enfants are very well-behavedbien sage."
64
199604
3221
"Vous voyez, nos enfants se tiennent bien."
03:38
Over the nextprochain fewpeu daysjournées, I begana commencé to realizeprendre conscience de
65
202825
2743
Dans les jours qui ont suivi, j'ai commencé à comprendre
03:41
that this quietnesscalme was not exceptionalexceptionnel.
66
205568
2063
que ce calme n'était pas inhabituel.
03:43
The newlynouvellement admittedadmis babiesbébés would crycri for the first fewpeu hoursheures,
67
207631
3773
Les bébés nouvellement admis à l'orphelinat crient en général pendant les premières heures,
03:47
but theirleur demandsdemandes were not metrencontré, and so eventuallyfinalement
68
211404
1989
mais si leurs appels n'étaient pas entendus donc ils finissent
03:49
they learnedappris not to botherpas la peine. WithinAu sein de a fewpeu daysjournées,
69
213393
2678
par apprendre à ne pas déranger. En l'espace de quelques jours,
03:51
they were listlessapathique, lethargicléthargique, and staringregarder into spaceespace
70
216071
3496
ils deviennent apathiques, léthargiques, et se mettent à regarder dans le vide
03:55
like all the othersautres.
71
219567
1826
comme les autres.
03:57
Over the yearsannées, manybeaucoup people and newsnouvelles reportsrapports
72
221393
2917
Depuis cette époque, de nombreuses personnes, ainsi que certains journaux,
04:00
have blamedblâmé the personnelpersonnel in the institutionsinstitutions
73
224310
2171
ont blamé le personnel qui travaille dans ces orphelinats,
04:02
for the harmnuire causedcausé to the childrenles enfants, but oftensouvent, one membermembre
74
226481
2854
d'être la cause du mal fait à ces enfants. Mais souvent,
04:05
of staffPersonnel is caringsoins for 10, 20, and even 40 childrenles enfants.
75
229335
4567
un seul membre de l'équipe de soins a 10, 20, voire 40 enfants sous sa responsabilité.
04:09
HenceC’est pourquoi they have no optionoption but to implementmettre en place a regimentedréglementé programprogramme.
76
233902
4062
Ils n'ont pas d'autre possibilité que l'implémentation d'un programme régimenté.
04:13
The childrenles enfants mustdoit be wokenréveillés at 7 and fednourris at 7:30.
77
237964
3875
Les enfants doivent être réveillés à 7 heures, et être nourris
à 7h30.
04:17
At 8, theirleur nappieslanges mustdoit be changedmodifié, so a staffPersonnel membermembre
78
241839
2512
À 8 heures, leurs couches doivent être changées donc un membre du personnel
04:20
maymai have only 30 minutesminutes to feedalimentation 10 or 20 childrenles enfants.
79
244351
3365
a seulement environ 30 minutes pour nourrir 10 à 20 enfants.
04:23
If a childenfant soilssols its nappycouche at 8:30, he will have to wait
80
247716
3696
Et dans le cas où un enfant salirait sa couche à 8:30, il devra attendre
04:27
severalnombreuses hoursheures before it can be changedmodifié again.
81
251412
2959
plusieurs heures avant de pouvoir être changé à nouveau.
04:30
The child'sde l’enfant dailydu quotidien contactcontact with anotherun autre humanHumain beingétant
82
254371
2649
Le contact quotidien de l'enfant avec un autre être humain
04:32
is reducedréduit to a fewpeu hurriedse précipita minutesminutes of feedingalimentation and changingen changeant,
83
257020
4468
est donc réduit à quelques minutes où sont changées ses couches et où on le nourrit précipitamment
04:37
and otherwiseautrement theirleur only stimulationstimulation is the ceilingplafond,
84
261488
2900
et sinon les uniques stimuli sont le plafond,
04:40
the wallsdes murs or the barsbarres of theirleur cotslit bébé.
85
264388
4132
les murs, ou les barres du berceau.
04:44
SinceDepuis my first visitvisite to Ceausescu'sDe Ceausescu institutioninstitution,
86
268520
2899
Depuis ma première visite à l'orphelinat de Ceausescu,
04:47
I've seenvu hundredsdes centaines of suchtel placesdes endroits acrossà travers 18 countriesdes pays,
87
271419
3133
j'ai visité des centaines d'orphelinats dans 18 pays différents,
04:50
from the CzechTchèque RepublicRépublique to SudanSoudan.
88
274552
2792
de la République Tchèque au Soudan.
04:53
AcrossDans l’ensemble all of these diversediverse landsles terres and culturesdes cultures,
89
277344
2984
Malgré les divers pays et cultures,
04:56
the institutionsinstitutions, and the child'sde l’enfant journeypériple throughpar them,
90
280328
3297
les institutions, et le passage des enfants dans celle-ci,
04:59
is depressinglytristement similarsimilaire.
91
283625
2593
sont désespéremment les mêmes.
05:02
LackManque of stimulationstimulation oftensouvent leadspistes to self-stimulatingun stimulant behaviorscomportements
92
286218
3110
Le manque de stimuli amène souvent les enfants à des comportements d'auto-stimulations
05:05
like hand-flappingmain-battement, rockingbalancement back and forthavant,
93
289328
2941
comme frapper des mains, se balancer d'avant en arrière,
05:08
or aggressionagression, and in some institutionsinstitutions, psychiatricpsychiatriques drugsdrogues
94
292269
3811
ou l'agression. Dans certains orphelinats, des psychotropes
05:11
are used to controlcontrôle the behaviorcomportement of these childrenles enfants,
95
296080
2831
sont utilisés pour contrôler le comportement de ces enfants.
05:14
whilsttandis que in othersautres, childrenles enfants are tiedattaché up to preventprévenir them
96
298911
2201
pendant que dans d'autres, les enfants sont attachés pour les protéger
05:17
from harmingnuire themselvesse or othersautres.
97
301112
2888
de se blesser ou de blesser les autres.
05:19
These childrenles enfants are quicklyrapidement labeledétiqueté as havingayant disabilitiesdéficience
98
304000
2492
Ces enfants sont très vite reconnus comme handicapés
05:22
and transferredtransféré to anotherun autre institutioninstitution for childrenles enfants with disabilitiesdéficience.
99
306492
3435
et sont transférés dans une autre institution pour enfants handicapés.
05:25
MostPlupart of these childrenles enfants will never leavelaisser the institutioninstitution again.
100
309927
4343
La plupart de ces enfants ne quitteront jamais plus ces institutions.
05:30
For those withoutsans pour autant disabilitiesdéficience, at ageâge threeTrois,
101
314270
2663
Pour ceux qui ne sont pas handicapés, à 3 ans,
05:32
they're transferredtransféré to anotherun autre institutioninstitution, and at ageâge sevenSept,
102
316933
2548
ils sont transférés dans une autre institution, et à 7 ans,
05:35
to yetencore anotherun autre. SegregatedUne ségrégation accordingselon to ageâge and genderle genre,
103
319481
3953
ils changent encore. Séparés en fonction de leur âge et de leur sexe,
05:39
they are arbitrarilyarbitrairement separatedséparé from theirleur siblingsfrères et sœurs,
104
323434
2545
ils sont arbitrairement séparés dans leurs frères et soeurs.
05:41
oftensouvent withoutsans pour autant even a chancechance to say goodbyeau revoir.
105
325979
3888
souvent sans avoir la chance de pouvoir dire au revoir.
05:45
There's rarelyrarement enoughassez to eatmanger. They are oftensouvent hungryaffamé.
106
329867
2778
Il y a rarement assez à manger. Ils sont souvent affamés.
05:48
The olderplus âgée childrenles enfants bullyintimidateur the little onesceux. They learnapprendre to
107
332645
2710
Les enfants plus âgés tyrannisent souvent les petits. Ils apprenent à
05:51
survivesurvivre. They learnapprendre to defenddéfendre themselvesse, or they go underen dessous de.
108
335355
3349
survivre. Ils apprennent à se défendre ou ils sombrent.
05:54
When they leavelaisser the institutioninstitution, they find it really difficultdifficile
109
338704
3560
Quand ils quittent l'orphelinat, ils ont beaucoup de mal
05:58
to copechape and to integrateintégrer into societysociété.
110
342264
3295
à s'en sortir et à intégrer la société.
06:01
In MoldovaMoldavie, youngJeune womenfemmes raisedélevé in institutionsinstitutions
111
345559
3249
En Moldavie, les jeunes femmes qui sortent de ces institutions
06:04
are 10 timesfois more likelyprobable to be traffickedvictimes de la traite than theirleur peerspairs,
112
348808
4008
sont 10 fois plus nombreuses à faire partie d'un trafic que les autres,
06:08
and a RussianRusse studyétude founda trouvé that two yearsannées after leavingen quittant institutionsinstitutions,
113
352816
4156
et une étude russe a trouvé que, 2 ans après avoir quitté une institution,
06:12
youngJeune adultsadultes, 20 percentpour cent of them had a criminalcriminel recordrecord,
114
356972
4359
jeune adulte, 20% ont un casier judiciaire,
06:17
14 percentpour cent were involvedimpliqué in prostitutionla prostitution,
115
361331
2856
14% sont impliqués dans des cas de prostitution,
06:20
and 10 percentpour cent had takenpris theirleur ownposséder livesvies.
116
364187
4564
et 10% ont mis fin à leurs jours.
06:24
But why are there so manybeaucoup orphansorphelins in EuropeL’Europe
117
368751
2881
Mais pourquoi y'a-t'il autant d'orphelins en Europe,
06:27
when there hasn'tn'a pas been a great dealtraiter of warguerre or disastercatastrophe in recentrécent yearsannées?
118
371632
3871
alors qu'il n'y a eu ni guerre ni désastre majeur récent ?
06:31
In factfait, more than 95 percentpour cent of these childrenles enfants have livingvivant parentsParents,
119
375503
4584
En réalité, plus de 95% de ces enfants ont des parents encore vivants.
06:35
and societiessociétés tendtendre to blamefaire des reproches these parentsParents
120
380087
1989
et les sociétés blâment ces parents
06:37
for abandoningabandonner these childrenles enfants, but researchrecherche showsmontre that
121
382076
2763
pour avoir abandonné leurs enfants. Les recherches montrent néanmoins que
06:40
mostles plus parentsParents want theirleur childrenles enfants, and that the primaryprimaire driverspilotes
122
384839
3121
la plupart des parents veulent leurs enfants et que les premiers motifs
06:43
behindderrière institutionalizationplacement en établissement
123
387960
2319
derrière l'institutionalisation
06:46
are povertyla pauvreté, disabilitypersonnes handicapées and ethnicityorigine ethnique.
124
390279
4197
sont la pauvreté, le handicap ou l'éthnicité.
06:50
ManyDe nombreux countriesdes pays have not developeddéveloppé inclusivecompris schoolsécoles,
125
394476
3099
De nombreux pays n'ont pas développé d'écoles inclusives,
06:53
and so even childrenles enfants with a very milddoux disabilitypersonnes handicapées
126
397575
2704
ce qui fait que les enfants avec le moindre handicap, même infime,
06:56
are sentenvoyé away to a residentialRésidentiel specialspécial schoolécole,
127
400279
2576
sont envoyés comme pensionnaires dans des écoles spécialisées
06:58
at ageâge sixsix or sevenSept.
128
402855
1808
dès 6 ou 7 ans.
07:00
The institutioninstitution maymai be hundredsdes centaines of milesmiles away from the familyfamille home.
129
404663
4134
Ces institutions peuvent se trouver à des centaines de kilomètres du domicile familial.
07:04
If the family'sla famille poorpauvre, they find it difficultdifficile to visitvisite,
130
408797
2724
En cas de faibles revenus, il peut être difficile de rendre visite à son enfant.
07:07
and graduallyprogressivement the relationshiprelation breakspauses down.
131
411521
4118
et petit à petit, la relation se brise.
07:11
BehindDerrière eachchaque of the millionmillion childrenles enfants in institutionsinstitutions,
132
415639
3303
Derrière ces millions d'enfants qui grandissent dans des institutions,
07:14
there is usuallyd'habitude a storyrécit of parentsParents who are desperatedésespéré
133
418942
3754
il y a souvent l'histoire de parents désespérés
07:18
and feel they'veils ont runcourir out of optionsoptions, like NataliaNatalia in MoldovaMoldavie,
134
422696
5110
qui ont le sentiment d'avoir épuisé toutes leurs possibilités, comme Natalia en Moldavie,
07:23
who only had enoughassez moneyargent to feedalimentation her babybébé,
135
427806
2393
qui n'avait assez d'argent que pour nourrir son nouveau-né.
07:26
and so had to sendenvoyer her olderplus âgée sonfils to the institutioninstitution;
136
430199
3184
Elle a dû envoyer son fils aîné dans un orphelinat.
07:29
or DesiDesi, in BulgariaBulgarie, who lookedregardé after her fourquatre childrenles enfants
137
433383
3040
Ou Desi, en Bulgarie, qui s'est occupée de ses 4 enfants
07:32
at home untiljusqu'à her husbandmari dieddécédés,
138
436423
2629
à la maison jusqu'à la mort de son mari.
07:34
but then she had to go out to work fullplein time,
139
439052
2243
Mais quand il a fallu qu'elle travaille à plein temps,
07:37
and with no supportsoutien, feltse sentait she had no optionoption
140
441295
2147
sans aucune aide, elle a n'a pas eu d'autre choix que de se séparer de l'un de ses enfants,
07:39
but to placeendroit a childenfant with disabilitiesdéficience in an institutioninstitution;
141
443442
3832
celui qui était handicapé, pour le placer en centre spécialisé.
07:43
or the countlessinnombrable youngJeune girlsfilles too terrifiedterrifié to tell theirleur parentsParents
142
447274
3154
Ou ces nombreuses adolescentes qui, trop terrifiées de dire à leurs parents
07:46
they're pregnantEnceinte, who leavelaisser theirleur babiesbébés in a hospitalhôpital;
143
450428
3586
qu'elles sont enceintes, préfèrent laisser leur bébé à l'hôpital,
07:49
or the newNouveau parentsParents, the youngJeune couplecouple who have
144
454014
2732
ou de ces nouveaux parents, jeunes couples qui
07:52
just founda trouvé out that theirleur firstbornpremier-né childenfant has a disabilitypersonnes handicapées,
145
456746
4506
apprennent à la naissance de leur premier enfant que celui-ci souffre d'un handicap,
07:57
and insteadau lieu of beingétant providedà condition de with positivepositif messagesmessages
146
461252
3055
et qui, au lieu d'être nourris de messages positifs
08:00
about theirleur child'sde l’enfant potentialpotentiel, are told by the doctorsmédecins,
147
464307
2847
sur le potentiel de leur enfant, sont souvent conseillés de cette manière par les médecins:
08:03
"ForgetOubliez her, leavelaisser her in the institutioninstitution,
148
467154
3056
"Oubliez la, confiez la à une institution,
08:06
go home and make a healthyen bonne santé one."
149
470210
3520
rentrez à la maison, et faites-en un autre en bonne santé."
08:09
This stateEtat of affairsaffaires is neitherni necessarynécessaire norni is it inevitableinévitable.
150
473730
3532
Cet état des choses n'est ni nécessaire, ni inévitable.
08:13
EveryChaque childenfant has the right to a familyfamille, deservesmérite
151
477262
3127
Chaque enfant a le droit d'avoir une famille, mérite
08:16
and needsBesoins a familyfamille, and childrenles enfants are amazinglyétonnamment resilientrésiliente.
152
480389
3831
et a besoin d'une famille. Les enfants sont incroyablement résilients.
08:20
We find that if we get them out of institutionsinstitutions and into lovingaimant
153
484220
2682
Nous avons découvert que si nous les sortons de ces institutions et les plaçons rapidement
08:22
familiesdes familles earlyde bonne heure on, they recoverrécupérer theirleur developmentaldu développement delaysretards,
154
486902
3521
dans des familles aimantes, ils peuvent rattraper leur retard
08:26
and go on to leadconduire normalnormal, happycontent livesvies.
155
490423
3043
et continuer une vie joyeuse et normale.
08:29
It's alsoaussi much cheapermoins cher to providefournir supportsoutien to familiesdes familles
156
493466
3561
C'est aussi beaucoup moins cher de supporter les familles
08:32
than it is to providefournir institutionsinstitutions.
157
497027
2519
que de supporter ces institutions.
08:35
One studyétude suggestssuggère that a familyfamille supportsoutien serviceun service
158
499546
3196
Certains suggèrent qu'un service de support familial
08:38
costsfrais 10 percentpour cent of an institutionalinstitutionnel placementplacement,
159
502742
2908
coûterait 10% de ce que représente un placement en orphelinat,
08:41
whilsttandis que good qualityqualité fosterfavoriser la carese soucier
160
505650
2264
tandis qu'un placement de bonne qualité dans une famille d'accueil
08:43
costsfrais usuallyd'habitude about 30 percentpour cent.
161
507914
2992
coûterait environ 30%.
08:46
If we spenddépenser lessMoins on these childrenles enfants but on the right servicesprestations de service,
162
510906
3048
Si nous nous dépensons moins pour ces enfants mais sur les bons services,
08:49
we can take the savingsdes économies and reinvestréinvestir them in highhaute qualityqualité
163
513954
3952
nous pouvons réinjecter une partie des financements ainsi économisés
08:53
residentialRésidentiel carese soucier for those fewpeu childrenles enfants with extremelyextrêmement complexcomplexe needsBesoins.
164
517906
4649
dans des résidences spécialisées de haute qualité pour les quelques enfants qui ont des besoins plus complexes.
08:58
AcrossDans l’ensemble EuropeL’Europe, a movementmouvement is growingcroissance to shiftdécalage the focusconcentrer
165
522555
4537
En Europe, un mouvement se développe pour déplacer l'attention
09:02
and transfertransfert the resourcesRessources from largegrand institutionsinstitutions
166
527092
2836
et transferer les ressources des vastes institutions
09:05
that providefournir poorpauvre qualityqualité carese soucier to community-basedaxée sur la communauté servicesprestations de service
167
529928
3960
qui proposent des soins de mauvaise qualité, vers des services communautaires
09:09
that protectprotéger childrenles enfants from harmnuire and allowpermettre them to developdévelopper
168
533888
2725
qui protègent les enfants et leur permettent de se développer
09:12
to theirleur fullplein potentialpotentiel. When I first startedcommencé to work in RomaniaRoumanie
169
536613
3827
jusqu'à leur potentiel maximum. Quand j'ai commencé à travailler en Roumanie,
09:16
nearlypresque 20 yearsannées agodepuis, there were 200,000 childrenles enfants livingvivant
170
540440
3776
il y a environ 20 ans, il y avait près de 200,000 enfants
09:20
in institutionsinstitutions, and more enteringentrer everychaque day.
171
544216
3561
dans ces institutions et de nouveaux orphelins y entraient chaque jour.
09:23
Now, there are lessMoins than 10,000, and
172
547777
2311
Aujourd'hui, ils sont moins de 10,000, et
09:25
familyfamille supportsoutien servicesprestations de service are providedà condition de acrossà travers the countryPays.
173
550088
3448
des services de support familial ont été mis en place à travers le pays.
09:29
In MoldovaMoldavie, despitemalgré extremeextrême povertyla pauvreté and the terribleterrible effectseffets
174
553536
3786
En Moldavie, malgré des conditions d'extrême pauvreté et les effets terribles de
09:33
of the globalglobal financialfinancier crisiscrise, the numbersNombres of childrenles enfants
175
557322
2992
la crise économique actuelle, le nombre d'enfants
09:36
in institutionsinstitutions has reducedréduit by more than 50 percentpour cent
176
560314
2784
dans des institutions a été réduit de plus de 50%
09:38
in the last fivecinq yearsannées, and the resourcesRessources are beingétant
177
563098
3216
sur les 5 dernières années, et les ressources sont
09:42
redistributedredistribué to familyfamille supportsoutien servicesprestations de service and inclusivecompris schoolsécoles.
178
566314
4653
redistribuées dans des services de support familial et des écoles inclusives.
09:46
ManyDe nombreux countriesdes pays have developeddéveloppé nationalnationale actionaction plansdes plans for changechangement.
179
570967
3230
De nombreux pays ont développé des plans d'action nationaux pour le changement.
09:50
The EuropeanEuropéenne CommissionCommission and other majorMajeur donorsbailleurs de fonds
180
574197
2521
La Commission Européenne et d'autres donateurs majeurs
09:52
are findingdécouverte waysfaçons to divertdétourner moneyargent from institutionsinstitutions
181
576718
3480
trouvent de nouveaux moyens pour reverser l'argent des institutions
09:56
towardsvers familyfamille supportsoutien, empoweringautonomiser communitiescommunautés
182
580198
2996
à des services de support familiaux, et donner les moyens aux communautés
09:59
to look after theirleur ownposséder childrenles enfants.
183
583194
2729
de s'occuper de leurs propres enfants.
10:01
But there is still much to be doneterminé to endfin the systematicsystématique
184
585923
2803
Mais il y a encore beaucoup à faire pour mettre un terme à
10:04
institutionalizationplacement en établissement of childrenles enfants.
185
588726
2368
l'envoi systématique des enfants en orphelinat.
10:06
Awareness-raisingCampagnes de sensibilisation is requiredChamps obligatoires at everychaque levelniveau of societysociété.
186
591094
3069
Une prise de conscience est nécessaire à tous les niveaux de la société.
10:10
People need to know the harmnuire that institutionsinstitutions causecause to childrenles enfants,
187
594163
3524
Les gens doivent savoir le mal que les institutions causent aux enfants,
10:13
and the better alternativessolutions de rechange that existexister.
188
597687
2960
et que de meilleures alternatives existent.
10:16
If we know people who are planningPlanification to supportsoutien orphanagesorphelinats,
189
600647
2964
Si nous connaissons des gens qui souhaitent supporter des orphelinats,
10:19
we should convinceconvaincre them to supportsoutien familyfamille servicesprestations de service insteadau lieu.
190
603611
4042
nous devrions les convaincre de supporter plutôt les services d'aide aux familles.
10:23
TogetherEnsemble, this is the one formforme of childenfant abuseabuser de
191
607653
3262
Ensemble, c'est la forme de maltraitance des enfants
10:26
that we could eradicateéradiquer in our lifetimedurée de vie.
192
610915
2864
que nous pouvons éradiquer.
10:29
Thank you. (ApplauseApplaudissements)
193
613779
2592
Merci. (Applaudissements)
10:32
(ApplauseApplaudissements)
194
616371
4000
(Applaudissements)
Translated by Violaine Lee Hb
Reviewed by Sarah ZITOUNI

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Georgette Mulheir - CEO, Lumos
Georgette Mulheir is a pioneer for the movement to end child abuse in the form of orphanages.

Why you should listen

We know that the early years of a person's life are critical for social and cognitive development, and that the adults present during that time have a strong influence on this growth -- so why is it so common for society to separate child and parent? Why are 1 million children across Europe and Central Asia living in large orphanages, which are harmful to their health and psyches? Georgette Mulheir wants to put an end to this practice. She works tirelessly as the CEO of Lumos, an NGO founded by JK Rowling dedicated to ending worldwide systematic institutionalization. For the past 20 years Mulheir has worked primarily in Central and Eastern Europe to shift resources away from orphanages and toward alternate family services, such as foster care and day support. Since she started working in Romania in 1993, the landscape there has improved dramatically -- from 200,000 children in orphanages to 20,000.

More profile about the speaker
Georgette Mulheir | Speaker | TED.com