ABOUT THE SPEAKER
Sheryl Sandberg - COO, Facebook
As the COO at the helm of Facebook, Sheryl Sandberg juggles the tasks of monetizing the world’s largest social networking site while keeping its users happy and engaged.

Why you should listen

Long before Sheryl Sandberg left Google to join Facebook as its Chief Operating Officer in 2008, she was a fan. Today she manages Facebook’s sales, marketing, business development, human resources, public policy and communications. It’s a massive job, but one well suited to Sandberg, who not only built and managed Google’s successful online sales and operations program but also served as an economist for the World Bank and Chief of Staff at the US Treasury Department. Sandberg’s experience navigating the complex and socially sensitive world of international economics has proven useful as she and Facebook founder Mark Zuckerberg work to strike a balance between helping Facebook users control privacy while finding ways to monetize its most valuable asset: data.

At TEDWomen in 2010 Sandberg made the bold decision to talk about the experience of being one of very few women at the C-level of business. She noted that many women, in anticipating having a family, "lean back" from leading at work. After her TED Talk took off, Sandberg wrote the book Lean In, which has spent nearly a year on the New York Times Bestseller list. Sandberg plans to release a version of the book for graduates.

More profile about the speaker
Sheryl Sandberg | Speaker | TED.com
TEDWomen 2013

Sheryl Sandberg: So we leaned in ... now what?

雪莉·桑德伯格 (Sheryl Sandberg): 我們挺身而進... 然後呢?

Filmed:
2,708,050 views

雪莉·桑德伯格承認她在 2010 年踏上 TED 講台時有點害怕 -- 因為她第一次要談論關於她身為女性,隻身在業界職場頂層的故事。在上百萬的點閱 (和出版了暢銷書) 之後,這位臉書的營運長跟當年促成她上台的人帕特·米歇爾 (Pat Mitchell) 對談。桑德伯格以大家對她想法的反應做為開頭,揭露女性仍在追求成功上掙扎。
- COO, Facebook
As the COO at the helm of Facebook, Sheryl Sandberg juggles the tasks of monetizing the world’s largest social networking site while keeping its users happy and engaged. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Pat Mitchell米切爾: Your first time back on the TEDWomenTEDWomen stage階段.
0
598
2673
帕特·米歇爾:妳第一次回到 TEDWomen
雪莉·桑德伯格:是的
很高興見到大家,總是很高興
00:15
Sheryl雪兒 Sandberg桑德伯格: First time back. Nice尼斯 to see everyone大家. It's always so nice不錯 to look out
1
3271
2943
00:18
and see so many許多 women婦女.
2
6214
1918
可以見到這麼多女性聚在一起
00:20
It's so not my regular定期 experience經驗,
as I know anyone任何人 else's別人的.
3
8132
5130
這不像是我平常會有的經驗
我想其他人也是
00:25
PM下午: So when we first started開始 talking about, maybe the subject學科 wouldn't不會 be social社會 media媒體,
4
13262
5392
我們第一次談話時
或許主題不算是社群媒體
00:30
which哪一個 we assumed假定 it would be, but
that you had very much on your mind心神
5
18654
4656
我們以為會是,但妳有許多其它想法
00:35
the missing失踪 leadership領導 positions位置, particularly尤其
in the sector扇形 of technology技術 and social社會 media媒體.
6
23310
7154
失落的領導位階
特別是科技與社群媒體
00:42
But how did that evolve發展 for you as a thought, and end結束 up being存在 the TEDTED Talk that you gave?
7
30464
6774
但這些是如何讓妳產生想法
最後成為妳上次在 TED 談話的主題呢?
00:49
SSSS: So I was really scared害怕 to get on
this stage階段 and talk about women婦女,
8
37238
2571
我本來很害怕在這裡討論女性議題
00:51
because I grew成長 up in the business商業
world世界, as I think so many許多 of us did.
9
39809
3652
因為我在商場上打滾
我想我們很多人都是如此
00:55
You never talk about being存在 a woman女人, because
someone有人 might威力 notice注意 that you're a woman女人, right?
10
43461
6332
妳不曾談論身為女性這件事
因為這會讓人發覺妳是一位女性
01:01
They might威力 notice注意. Or worse更差, if you say "woman女人,"
people on the other end結束 of the table
11
49793
4160
他們可能會察覺,或者更糟
妳提到「女性」時,桌子另一頭的人
01:05
think you're asking for special特別
treatment治療, or complaining抱怨的.
12
53953
3090
會覺得妳在要求
特別的待遇或是在抱怨
01:09
Or worse更差, about to sue起訴 them.
And so I went through通過 -- (Laughter笑聲)
13
57043
3708
或者更糟的情況是要告發他們
所以我在我... (笑聲)
01:12
Right? I went through通過 my entire整個 business商業 career事業,
14
60751
2178
是吧?我在我整個職涯中
01:14
and never spoke about being存在 a woman女人,
never spoke about it publicly公然.
15
62929
3628
從不在公開場合提及身為女性這件事
01:18
But I also had noticed注意到 that it wasn't working加工.
16
66557
2903
但我發覺得這樣是沒有效果的
01:21
I came來了 out of college學院 over
20 years年份 ago, and I thought
17
69460
3439
我二十年前從大學離開就在想
01:24
that all of my peers同行 were men男人 and women婦女,
all the people above以上 me were all men男人,
18
72899
3899
我的同事有男有女
但老闆都是男的
01:28
but that would change更改,
19
76798
1098
我以為這種狀況會改變
01:29
because your generation had doneDONE such這樣
an amazing驚人 job工作 fighting戰鬥 for equality平等,
20
77896
4533
因為妳們這一代為了平等
做了許多驚人的貢獻
01:34
equality平等 was now ours我們的 for the taking服用. And it wasn't.
21
82429
3612
我們得到平等待遇,但沒有改變
01:38
Because year after year, I was one of fewer and fewer,
22
86041
3335
一年過了一年,我是少數中的少數
01:41
and now, often經常 the only woman女人 in a room房間.
23
89376
1952
現在是辦公室裡唯一的女性
01:43
And I talked to a bunch of people about,
24
91328
2090
我跟一些人提到
01:45
should I give a speech言語 at TEDWomenTEDWomen
about women婦女, and they said, oh no, no.
25
93418
3421
我應該在 TEDWomen 提到女性嗎?
他們都說不要不要
01:48
It will end結束 your business商業 career事業. You
cannot不能 be a serious嚴重 business商業 executive行政人員
26
96839
5194
這會毀了妳的工作
妳無法同時是執行長
01:54
and speak說話 about being存在 a woman女人.
You'll你會 never be taken採取 seriously認真地 again.
27
102033
3438
又談論女性議題
這樣沒有人會再把妳當一回事
01:57
But fortunately幸好, there were the few少數, the proud驕傲 -- like you -- who told me I should give the speech言語,
28
105471
4875
但幸運地,還有些人,值得驕傲的人
像是妳,告訴我應該談論這議題
02:02
and I asked myself the question
Mark標記 Zuckerberg扎克伯格 might威力 --
29
110346
2656
而我問自己一個問題
這也是馬克·祖克柏
02:05
the founder創辦人 of FacebookFacebook的 and my boss老闆 --
30
113002
1838
臉書創辦人,我的老闆
02:06
asks all of us, which哪一個 is, what
would I do if I wasn't afraid害怕?
31
114840
4579
也可能會問我們的問題
那就是如果我不退縮的話會怎麼做?
02:11
And the answer回答 to what would I do if I wasn't
afraid害怕 is I would get on the TEDTED stage階段,
32
119419
3808
而答案是,如果我不退縮
我就會站在 TED 的講台上
02:15
and talk about women婦女, and leadership領導.
And I did, and survived倖存. (Applause掌聲)
33
123241
7505
談論女性議題和領導力
我做到了,而且活過來了(掌聲)
02:22
PM下午: I would say, not only survived倖存.
I'm thinking思維 of that moment時刻, Sheryl雪兒,
34
130746
3835
我想說,不單只是活過來
雪莉,我想到當時
02:26
when you and I were standing常設 backstage後台
together一起, and you turned轉身 to me,
35
134581
4333
我們站在後台的時候,妳轉向我
02:30
and you told me a story故事.
36
138914
1738
跟我說了一個故事
02:32
And I said -- very last minute分鐘 -- you know,
you really should share分享 that story故事.
37
140652
3879
在最後一刻,我跟妳說
妳真的應該分享這個故事
02:36
SSSS: Oh, yeah.
PM下午: What was that story故事?
38
144531
1750
沒錯
那是什麼故事?
02:38
SSSS: Well, it's an important重要 part部分 of the
journey旅程. So I had -- TEDWomenTEDWomen --
39
146281
3265
那是旅程中很重要的一部分
TEDWomen 一開始
02:41
the original原版的 one was in D.C. -- so I live生活 here,
so I had gotten得到 on a plane平面 the day before,
40
149546
3809
是在華盛頓特區,我住在這裡
所以我前一天就要搭飛機過去
02:45
and my daughter女兒 was three, she was
clinging執著 to my leg: "Mommy媽媽, don't go."
41
153355
5049
我3歲女兒則是纏著我的腿
說:「媽咪不要走」
02:50
And Pat's帕特 a friend朋友, and so, not related有關
to the speech言語 I was planning規劃 on giving,
42
158404
3733
帕特則是我的朋友
所以這跟我要演講的無關
02:54
which哪一個 was chock楔子 full充分 of facts事實 and
figures人物, and nothing personal個人,
43
162137
4462
演講是關於事實和圖表
不是私人的經驗
02:58
I told Pat the story故事. I said, well,
I'm having a hard day.
44
166599
2266
我跟帕特講了這個故事
說我有個難過的一天
03:00
Yesterday昨天 my daughter女兒 was clinging執著
to my leg, and "Don't go."
45
168865
2604
昨天我女兒纏著我腿叫我別走
03:03
And you looked看著 at me and said,
you have to tell that story故事.
46
171469
1744
而妳看著我叫我要講這段故事
03:05
I said, on the TEDTED stage階段? Are you kidding開玩笑?
47
173213
4235
我說,在 TED 台上嗎?
妳開玩笑的吧?
03:09
I'm going to get on a stage階段 and admit承認
my daughter女兒 was clinging執著 to my leg?
48
177448
2457
我要站在講台上
然後承認我女兒纏著我的腿?
03:11
And you said yes, because if you want to talk
about getting得到 more women婦女 into leadership領導 roles角色,
49
179905
4167
妳說,對,如果妳要讓更多女性
扮演領導者的角色
03:16
you have to be honest誠實 about how hard it is.
50
184072
3137
妳必須承認這是有多困難的
03:19
And I did. And I think that's a really
important重要 part部分 of the journey旅程.
51
187209
4736
而我就真的講了這故事
那真的是旅程中很重要的一部分
03:23
The same相同 thing happened發生 when I wrote my book.
I started開始 writing寫作 the book. I wrote a first chapter章節,
52
191945
5298
同樣的事在我寫書的時候又發生一次
我開始寫書,寫了第一章
03:29
I thought it was fabulous極好. It was
chock-full塞滿 of data數據 and figures人物,
53
197243
3966
我認為寫得很好
都是數據和圖表
03:33
I had three pages網頁 on matrilineal母系 Maasai馬賽
tribes部落, and their sociological社會學的 patterns模式.
54
201209
7860
我有三頁在講
母系社會的馬賽部落和其社會習性
03:41
My husband丈夫 read it and he was like, this
is like eating your Wheaties麥片. (Laughter笑聲)
55
209069
5063
我老公讀了之後他覺得
這像是在吃威迪(Wheaties)麥片 (笑聲)
03:46
No one -- and I apologize道歉 to Wheaties麥片 if there's
someone有人 -- no one, no one will read this book.
56
214132
7365
沒有人 -- 如果這裡有吃威迪麥片的人
我先說抱歉 -- 沒有人會讀這本書的
03:53
And I realized實現 through通過 the process處理 that I
had to be more honest誠實 and more open打開,
57
221497
4185
在過程中,我發現
我必須要更坦白更放得開
03:57
and I had to tell my stories故事. My stories故事 of still
not feeling感覺 as self-confident自信 as I should,
58
225682
4746
我必須要講我自己的故事
在很多情況下對自己不夠有自信的故事
04:02
in many許多 situations情況. My first and
failed失敗 marriage婚姻. Crying哭泣 at work.
59
230428
6219
我第一次失敗的婚姻
工作時掉眼淚
04:08
Felling砍伐 like I didn't belong屬於 there,
feeling感覺 guilty有罪 to this day.
60
236647
3672
感覺我不屬於那裡、至今仍感到內咎
04:12
And part部分 of my journey旅程, starting開始 on this stage階段,
going to "Lean In," going to the foundation基礎,
61
240319
4395
我的旅程某部分從這個台上開始
一直到《挺身而進》出版,再到基金會
04:16
is all about being存在 more open打開 and
honest誠實 about those challenges挑戰,
62
244714
3888
全部都是更開闊
更坦然地去面對這些挑戰
04:20
so that other women婦女 can be more open打開 and honest誠實,
63
248602
2008
所以其他女性也能
更開闊更坦然地去面對
04:22
and all of us can work together一起 towards real真實 equality平等.
64
250610
3632
我們可以一起朝向真實的平等前進
04:26
PM下午: I think that one of the most
striking引人注目 parts部分 about the book,
65
254242
3342
我想書裡最令人震驚的是
04:29
and in my opinion意見, one of the reasons原因 it's hit擊中 such這樣
a nerve神經 and is resonating共鳴 around the world世界,
66
257584
5865
我認為,這本書能切中要害
在全世界引起共鳴
04:35
is that you are personal個人 in the book,
and that you do make it clear明確 that,
67
263449
5785
某個原因是妳在書裡分享私人的經驗
而且講得很清楚
04:41
while you've observed觀察到的 some things that are
very important重要 for other women婦女 to know,
68
269234
4158
妳發現某些事
是其他女性也必須知道的
04:45
that you've had the same相同 challenges挑戰
that many許多 others其他 of us have,
69
273392
4559
妳也和其他人面對相同的挑戰
04:49
as you faced面對 the hurdles障礙 and the barriers障礙 and
possibly或者 the people who don't believe the same相同.
70
277951
6795
妳面對的障礙和困難
可能其他人並不相信是一致的
04:56
So talk about that process處理: deciding決定
you'd go public上市 with the private私人的 part部分,
71
284746
4638
跟我們談談這個過程:
妳決定公開妳私人的生活
05:01
and then you would also put yourself你自己 in
the position位置 of something of an expert專家
72
289384
3717
讓自己成為
05:05
on how to resolve解決 those challenges挑戰.
73
293101
3441
克服挑戰的專家
05:08
SSSS: After I did the TEDTED Talk, what happened發生 was --
74
296542
2184
我在 TED 演講之後,接下來
05:10
you know, I never really expected預期 to write
a book, I'm not an author作者, I'm not a writer作家,
75
298726
3748
我沒有想過會去寫一本書
我並不是一位作家
05:14
and it was viewed觀看 a lot, and it really
started開始 impacting影響 people's人們 lives生活.
76
302474
4669
但很多人看了這本書
也開始影響很多人的生活
05:19
I got this great --- one of the first
letters I got was from a woman女人
77
307143
3520
我覺得很棒 -- 我收到的第一封信
是來自一位女性
05:22
who said that she was offered提供 a really big
promotion提升 at work, and she turned轉身 it down,
78
310663
5126
說她的工作獲得升遷
但她拒絕了
05:27
and she told her best最好 friend朋友 she turned轉身
it down, and her best最好 friend朋友 said,
79
315789
2353
她跟她的好朋友說她拒絕了
她好朋友說
05:30
you really need to watch this TEDTED Talk.
80
318142
1833
妳真的應該去看看這個 TED 演講
05:31
And so she watched看著 this TEDTED Talk, and she
went back the next下一個 day, she took the job工作,
81
319975
4416
她去看了 TED 演講
第二天回去上班,她接受了升遷
05:36
she went home, and she handed her
husband丈夫 the grocery雜貨 list名單. (Laughter笑聲)
82
324391
4848
她回家後
把購物清單交給她老公(笑聲)
05:41
And she said, I can do this.
83
329239
1592
她說,我也可以做得到
05:42
And what really mattered要緊 to me -- it wasn't
only women婦女 in the corporate企業 world世界,
84
330831
3153
對我真正有意義的是
它不只影響在公司中的女性
05:45
even though雖然 I did hear from a lot of
them, and it did impact碰撞 a lot of them,
85
333984
2970
雖然回應有很多是來自商場上的女性
也確實深深影響她們
05:48
it was also people of all different不同 circumstances情況.
86
336954
3830
但它也影響到所有不同環境下的人
05:52
There was a doctor醫生 I met會見 who was an
attending出席 physician醫師 at Johns約翰斯 Hopkins霍普金斯,
87
340784
3747
我遇到一位在約翰·霍普金斯的主治醫師
05:56
and he said that until直到 he saw my TEDTED
Talk, it never really occurred發生 to him
88
344531
3593
他說在他看 TED 之前
他從沒發現
06:00
that even though雖然 half the students學生們 in
his medMED school學校 classes were women婦女,
89
348124
2374
雖然他醫學課有一半女學生
06:02
they weren't speaking請講 as much as
the men男人 as he did his rounds.
90
350498
2911
她們卻不像其他男生踴躍發言
06:05
So he started開始 paying付款 attention注意, and as he waited等待 for
raised上調 hands, he realized實現 the men's男裝 hands were up.
91
353409
6226
之後他開始留意,等學生舉手
結果他發現舉手的確實都是男生
06:11
So he started開始 encouraging鼓舞人心的 the
women婦女 to raise提高 their hands more,
92
359635
2285
所以他開始鼓勵女生舉手
06:13
and it still didn't work.
93
361920
1277
但沒有什麼效果
06:15
So he told everyone大家, no more
hand raising提高, I'm cold-calling上門推銷.
94
363197
3554
他就告訴大家
不用舉手了,用叫名字的
06:18
So he could call evenly on men男人 and women婦女.
And what he proved證實 to himself他自己 was that
95
366751
4204
他就男女均等的叫名
結果他發現
06:22
the women婦女 knew知道 the answers答案 just as well or better,
96
370955
2633
女生回答的跟男生一樣好,或更好
06:25
and he was able能夠 to go back
to them and tell them that.
97
373588
1888
他決定要回課堂上告訴大家這件事
06:27
And then there was the woman女人, stay-at-home呆在家裡
mom媽媽, lives生活 in a really difficult neighborhood鄰里,
98
375476
5119
還有一位家庭主婦
住在非常糟的社區
06:32
with not a great school學校, she said that TEDTED
Talk -- she's never had a corporate企業 job工作,
99
380595
4036
不是好的學區
她從沒在公司行號上班過
06:36
but that TEDTED Talk inspired啟發 her to go to her school學校
and fight鬥爭 for a better teacher老師 for her child兒童.
100
384631
5775
但 TED 演講啟發她
讓她去學校替小孩爭取好的老師
06:42
And I guess猜測 it was part部分 of was finding發現 my own擁有 voice語音.
101
390406
4292
我猜這像是找回自己的發聲權
06:46
And I realized實現 that other women婦女 and
men男人 could find their voice語音 through通過 it,
102
394698
4054
我發覺其他女性和男性
也能找回自己的發聲權
06:50
which哪一個 is why I went from the talk to the book.
103
398752
2722
這也是為什麼我從演講變成出書
06:53
PM下午: And in the book, you not only found發現 your
voice語音, which哪一個 is clear明確 and strong強大 in the book,
104
401474
6325
妳在書裡很明白的強調
妳不只是找回妳的發聲權
06:59
but you also share分享 what you've learned學到了 --
105
407799
3564
妳也分享了妳的經驗
07:03
the experiences經驗 of other people in the lessons教訓.
106
411363
3143
在這些過程中其他人的經驗
07:06
And that's what I'm thinking思維 about
in terms條款 of putting yourself你自己 in a --
107
414506
4182
這讓我想到,把妳自己放在...
07:10
you became成為 a sort分類 of expert專家 in how you lean in.
108
418688
4954
妳像是成為挺身而進的專家
07:15
So what did that feel like, and
become成為 like in your life?
109
423642
4392
這是什麼的感覺?
對妳人生有什麼改變?
07:20
To launch發射 not just a book, not just
a best-selling最暢銷, best-viewed最佳觀看 talk,
110
428034
6212
不只是出版一本最暢銷的書
或最多人瀏覽的演講
07:26
but a movement運動, where people began開始 to
literally按照字面 describe描述 their actions行動 at work as,
111
434246
5844
也是一個運動
讓人們開始可以說自己在職場上
07:32
I'm leaning in.
112
440090
2682
我挺身而進
07:34
SSSS: I mean, I'm grateful感激, I'm honored榮幸,
I'm happy快樂, and it's the very beginning開始.
113
442772
7214
我很感激,很榮幸,也很開心
這只是一個開始
07:41
So I don't know if I'm an expert專家, or if anyone任何人 is
an expert專家. I certainly當然 have doneDONE a lot of research研究.
114
449986
4514
我不知道我是不是專家,或誰是專家
但我做了很多研究
07:46
I have read every一切 study研究, I have
pored看了又看 over the materials物料,
115
454500
3213
我研讀每一個報告
探究每一份資料
07:49
and the lessons教訓 are very clear明確.
Because here's這裡的 what we know:
116
457713
3628
而我學到的是顯而易見的
因為我們知道:
07:53
What we know is that stereotypes定型 are holding保持 women婦女
back from leadership領導 roles角色 all over the world世界.
117
461341
4712
刻版印象讓全世界的女性
難以坐上領導者的位子
07:58
It's so striking引人注目. "Lean In" is very global全球,
I've been all over the world世界,
118
466053
2603
這很驚人
「挺身而進」 是全球化的
08:00
talking about it, and -- cultures文化 are so different不同.
119
468656
2395
我在世界各地演講
各地文化差異很大
08:03
Even within our own擁有 country國家, to Japan日本,
to Korea韓國, to China中國, to Asia亞洲, Europe歐洲,
120
471051
4993
就算在國內,在日本、韓國
中國、亞洲、歐洲
08:08
they're so different不同. Except for one thing: gender性別.
121
476044
4187
文化都不一樣
但有一項例外:性別議題
08:12
All over the world世界, no matter what our cultures文化 are,
122
480231
1920
在這個世界上
不管我們是什麼文化
08:14
we think men男人 should be strong強大,
assertive斷言的, aggressive侵略性, have voice語音;
123
482151
4330
我們都認為男性應該是強壯的
決斷的、積極的、有發言權的
08:18
we think women婦女 should speak說話
when spoken to, help others其他.
124
486481
4517
我們認為女性只有在被允許時才發言
08:22
Now we have, all over the world世界,
125
490998
3705
在全世界我們都會說
08:26
women婦女 are called "bossy跋扈."
There is a word for "bossy跋扈,"
126
494703
3793
女性很「跋扈」
在所有言語中
08:30
for little girls女孩, in every一切 language語言 there's one.
127
498496
2318
都有形容小女生「跋扈」 的字眼
08:32
It's a word that's pretty漂亮 much not used for little boys男孩,
128
500814
2210
這是一個幾乎不會用在小男生身上的字眼
08:35
because if a little boy男孩 leads引線,
there's no negative word for it,
129
503024
2928
因為小男生位居領導時
沒有負面的意義
08:37
it's expected預期. But if a little girl女孩 leads引線, she's bossy跋扈.
130
505952
4789
那是預期中的
但小女生位居領導時,她就是跋扈
08:42
Now I know there aren't a lot of
men男人 here, but bear with me.
131
510741
1995
我知道現場沒有太多男性
不過還是先忍耐一下
08:44
If you're a man, you'll你會 have
to represent代表 your gender性別.
132
512736
2534
如果你是男性
就請你代表全體的男生
08:47
Please raise提高 your hand if you've been
told you're too aggressive侵略性 at work.
133
515270
5564
如果你在工作上被說過太積極的,請舉手
08:52
(Laughter笑聲) There's always a few少數, it runs運行 about
five percent百分. Okay, get ready準備, gentlemen紳士.
134
520834
5884
(笑聲) 總是會有一些的,大約是 5%
好,男士們請準備好
08:58
If you're a woman女人, please raise提高 your hand if you've
ever been told you're too aggressive侵略性 at work.
135
526718
6563
女士們,如果妳在工作上
被說過太積極的,請舉手
09:05
(Laughter笑聲) That is what audiences觀眾 have
said in every一切 country國家 in the world世界,
136
533281
3613
(笑聲) 這就是每個國家都有的現象
09:08
and it's deeply supported支持的 by the data數據.
137
536894
2866
而且數據可以有效證明
09:11
Now, do we think women婦女 are more
aggressive侵略性 than men男人? Of course課程 not.
138
539760
4339
我們真的認為女性比男性更積極?
當然不是
09:16
It's just that we judge法官 them through通過 a different不同 lens鏡片,
139
544099
2350
這只是我們對女性用不同的標準
09:18
and a lot of the character字符 traits性狀 that you must必須
exhibit展示 to perform演出 at work, to get results結果, to lead,
140
546449
4851
在工作上表現突出,領導他人的人
09:23
are ones那些 that we think, in a man, he's a boss老闆,
141
551300
2864
是男性,我們認為他是老闆
09:26
and in a woman女人, she's bossy跋扈.
142
554164
1622
是女性,我們認為她很跋扈
09:27
And the good news新聞 about this is that we
can change更改 this by acknowledging承認 it.
143
555786
4086
好消息是,我們可以
因為認知這件事而改變它
09:31
One of the happiest最幸福 moments瞬間
I had in this whole整個 journey旅程 is,
144
559872
2390
在整個旅程中,我最開心的事是
09:34
after the book came來了 out, I stood站在 on a stage階段
with John約翰 Chambers錢伯斯, the CEOCEO of Cisco思科.
145
562262
4933
在書出版之後,我和思科 (Cisco) 的執行長
約翰·錢伯斯 (Chambers) 一同站在台上
09:39
He read the book. He stood站在 on a stage階段 with me, he
invited邀請 me in front面前 of his whole整個 management管理 team球隊,
146
567195
3659
他看了這本書,他邀請我與他同台
站在他經營團隊的前面
09:42
men男人 and women婦女, and he said, I thought we
were good at this. I thought I was good at this.
147
570854
3392
有男有女,他說,我以為
我們在這方面做得很好了
09:46
And then I read this book, and I
realized實現 that we -- my company公司 --
148
574246
5066
但我看了妳的書之後
我才發覺我們 -- 整個公司 --
09:51
we have called all of our
senior前輩 women婦女 too aggressive侵略性,
149
579312
1984
會覺得資深女性員工太過積極
09:53
and I'm standing常設 on this stage階段, and I'm sorry.
150
581296
2449
而我現在站在這台上要說,我很抱歉
09:55
And I want you to know we're
never going to do it again.
151
583745
3745
我要妳們知道
我們再也不會這樣認為了
09:59
PM下午: Can we send發送 that to a lot of other
people that we know? (Applause掌聲)
152
587490
3384
我們可以把這件事
告訴我們認識的每個人吧?(掌聲)
10:02
SSSS: And so John約翰 is doing that because
he believes相信 it's good for his company公司,
153
590874
3901
約翰這樣做是因為
他相信這對他公司是件好事
10:06
and so this kind of acknowledgement承認
of these biases偏見 can change更改 it.
154
594775
3038
所以認知到有這樣的偏差
是可以改變現況的
10:09
And so next下一個 time you all see
someone有人 call a little girl女孩 "bossy跋扈,"
155
597829
3648
所以下次你們看到有人
稱小女生 「跋扈」 時
10:13
you walk步行 right up to that person,
big smile微笑, and you say,
156
601477
2548
你要微笑地走向那個人,跟他說
10:16
"That little girl's女孩 not bossy跋扈. That little girl女孩 has
executive行政人員 leadership領導 skills技能." (Laughter笑聲)
157
604025
6535
「那個女生不是跋扈
她是有領導才能的。」(笑聲)
10:22
PM下午: I know that's what you're telling告訴 your daughter女兒.
SSSS: Absolutely絕對.
158
610560
3205
我知道妳是這樣教導妳女兒的
當然
10:25
PM下午: And you did focus焦點 in the book -- and
the reason原因, as you said, in writing寫作 it,
159
613765
3069
妳也在書中強調這點
而妳提到原因是
10:28
was to create創建 a dialogue對話 about this.
160
616834
1925
妳想要引發這個議題的對話
10:30
I mean, let's just put it out there,
face面對 the fact事實 that women婦女 are --
161
618759
3514
我是說,先把這個放一邊
正視關於女性
10:34
in a time when we have more open打開
doors, and more opportunities機會 --
162
622273
3675
-- 我們有愈來愈多的管道和機會 --
10:37
are still not getting得到 to the leadership領導 positions位置.
163
625948
3300
但仍然很難達到領導的位階
10:41
So in the months個月 that have come since以來 the book,
164
629248
2198
所以這本書發表後的幾個月中
10:43
in which哪一個 "Lean In" focused重點 on that and said,
165
631446
2558
《挺身而進》 著重的部分
10:46
here are some of the challenges挑戰 that remain, and
many許多 of them we have to own擁有 within ourselves我們自己
166
634004
4300
仍舊存在很多挑戰
很多是我們必須承認
10:50
and look at ourselves我們自己. What has changed?
167
638304
2762
必須檢視的,這些改變了嗎?
10:53
Have you seen看到 changes變化?
168
641066
2086
妳有見到任何改變嗎?
10:55
SSSS: Well, there's certainly當然 more
dialogue對話, which哪一個 is great.
169
643152
2263
已經開啟了很多對話,這是很好的
10:57
But what really matters事項 to me,
and I think all of us, is action行動.
170
645415
3048
但真正重要的是,我認為
我們要有所行動
11:00
So everywhere到處 I go, CEOs老總,
they're mostly大多 men男人, say to me,
171
648463
3784
每到一個地方,執行長告訴我
大部分都是男性
11:04
you're costing成本核算 me so much money
172
652247
2619
他們說妳讓我花費太多錢了
11:06
because all the women婦女 want to
be paid支付 as much as the men男人.
173
654866
3172
因為所有女性
都想跟男性拿一樣高的薪水
11:10
And to them I say, I'm not sorry at all. (Laughter笑聲)
174
658038
4281
而我回說
我一點也不覺得有什麼不對(笑聲)
11:14
At all. I mean, the women婦女 should
be paid支付 as much as the men男人.
175
662319
3238
一點也不,女性應該
跟男性領一樣的薪水
11:17
Everywhere到處 I go, women婦女 tell me they ask for raises加薪.
176
665557
3137
我所到之處
女性跟我說她們要求加薪
11:20
Everywhere到處 I go, women婦女 say they're getting得到
better relationships關係 with their spouses配偶,
177
668694
3997
我所到之處
女性跟我說她們和另一半的關係更好了
11:24
asking for more help at home, asking for the
promotions促銷 they should be getting得到 at work,
178
672691
3980
在家裡要求更多的協助
在工作上要求應得的待遇
11:28
and importantly重要的, believing相信 it
themselves他們自己. Even little things.
179
676671
2998
重要的是,她們肯相信
即使只是小小的事情
11:31
One of the governors州長 of one of the states狀態 told me
that he didn't realize實現 that more women婦女 were, in fact事實,
180
679669
4032
某一位政府官員跟我說
他沒有查覺到現實上
11:35
literally按照字面 sitting坐在 on the side
of the room房間, which哪一個 they are,
181
683701
2229
很多女性都坐在房間的一角
11:37
and now he made製作 a rule規則 that all the women婦女
on his staff員工 need to sit at the table.
182
685930
5487
現在他訂了規則
他所屬的所有女性都要坐在會議桌旁
11:43
The foundation基礎 I started開始 along沿
with the book "Lean In"
183
691417
2156
我跟這本書《挺身而進》發表時
同時成立的基金會
11:45
helps幫助 women婦女, or men男人, start開始 circles -- small groups,
184
693573
3352
幫助了女性和男性
發起了小團體
11:48
it can be 10, it can be however然而 many許多
you want, which哪一個 meet遇到 once一旦 a month.
185
696925
3249
約十個人左右,但可以容納更多人
每個月聚會一次
11:52
I would have hoped希望 that by now, we'd星期三 have
about 500 circles. That would've會一直 been great.
186
700174
3321
開始時希望到目前為止
可以達到 500 個小團體就很不錯
11:55
You know, 500 times roughly大致 10.
187
703495
2922
你知道的, 500 乘上大約 10
11:58
There are over 12,000 circles
in 50 countries國家 in the world世界.
188
706417
3230
但現在全世界 50 多個國家
有超過一萬兩千個小團體
12:01
PM下午: Wow, that's amazing驚人.
189
709647
1560
哇,這相當驚人
12:03
SSSS: And these are people who
are meeting會議 every一切 single month.
190
711207
3075
這些人每個月聚一次會
12:06
I met會見 one of them, I was in Beijing北京.
191
714282
2339
我在北京時遇到其中一個小團體
12:08
A group of women婦女, they're all about 29 or 30,
they started開始 the first Lean In circle in Beijing北京,
192
716621
4700
女性的團體,她們全部大約是 29、 30 歲
她們是在北京第一個「挺進」 小團體
12:13
several一些 of them grew成長 up in very poor較差的, rural鄉村 China中國.
193
721321
3993
其中有些人
是在很貧窮的中國鄉下長大的
12:17
These women婦女 are 29, they are told by
their society社會 that they are "left over,"
194
725314
5808
她們 29 歲
被社會視為是 「過剩的」
12:23
because they are not yet然而 married已婚,
195
731122
2013
因為她們還沒有結婚
12:25
and the process處理 of coming未來 together一起
once一旦 a month at a meeting會議
196
733135
2783
每個月一次聚會的過程
12:27
is helping幫助 them define確定 who they are for themselves他們自己.
197
735918
3300
幫助她們找到自己是誰
12:31
What they want in their careers職業生涯. The
kind of partners夥伴 they want, if at all.
198
739218
4336
在工作上希望得到什麼
選擇什麼樣的伴侶
12:35
I looked看著 at them, we went around
and introduced介紹 ourselves我們自己,
199
743554
1987
我看著她們
逐一地自我介紹
12:37
and they all said their names
and where they're from,
200
745541
1839
她們說出自己的姓名
說自己來自哪裡
12:39
and I said, I'm Sheryl雪兒 Sandberg桑德伯格,
and this was my dream夢想.
201
747380
3480
我說,我是雪莉·桑德伯格
這是我的夢想
12:42
And I kind of just started開始 crying哭了.
202
750860
1840
我開始有點想掉眼淚
12:44
Right, which哪一個, I admit承認, I do. Right?
I've talked about it before.
203
752700
4757
對,我承認我是
先前我已經談過了
12:49
But the fact事實 that a woman女人 so far away out in
the world世界, who grew成長 up in a rural鄉村 village,
204
757457
4570
但事實上,在世界某個角落的一位女性
在偏遠的村落長大
12:54
who's誰是 being存在 told to marry結婚 someone有人
she doesn't want to marry結婚,
205
762027
4111
她被要求嫁給她不想嫁的人
12:58
can now go meet遇到 once一旦 a month with
a group of people and refuse垃圾 that,
206
766138
2937
現在卻可以每個月和團體聚一次
而且拒絕妥協
13:01
and find life on her own擁有 terms條款.
207
769075
2994
並找到她自己生命的定義
13:04
That's the kind of change更改 we have to hope希望 for.
208
772069
1943
這就是我們希望帶來的改變
13:06
PM下午: Have you been surprised詫異 by
the global全球 nature性質 of the message信息?
209
774012
3547
妳有被這些來自世界各地的訊息
震驚到嗎?
13:09
Because I think when the book first
came來了 out, many許多 people thought,
210
777559
3305
因為我認為當這本書剛上市時
很多人覺得
13:12
well, this is a really important重要 handbook手冊
for young年輕 women婦女 on their way up.
211
780864
3752
這對年輕女性提升自我
是非常重要的參考書
13:16
They need to look at this, anticipate預料
the barriers障礙, and recognize認識 them,
212
784616
4314
她們應該要讀這本書
遇期會有阻礙,然後面對它
13:20
put them out in the open打開, have the dialogue對話 about it,
213
788930
2650
把它公諸於世
提出相關的對話
13:23
but that it's really for women婦女 who are that.
Doing that. Pursuing追求 the corporate企業 world世界.
214
791580
5119
這真的是給那些女性
想做到在業界有所追求的女性
13:28
And yet然而 the book is being存在 read, as you
say, in rural鄉村 and developing發展 countries國家.
215
796699
4378
像妳說的,這本書
在農村裡和發展中國家有人閱讀
13:33
What part部分 of that has surprised詫異 you, and
perhaps也許 led to a new perspective透視 on your part部分?
216
801082
7277
有哪一部分讓妳感到震驚?
或是讓妳有新的看法?
13:40
SSSS: The book is about self-confidence自信心,
and about equality平等.
217
808359
3156
這本書是關於自信和平等
13:43
And it turns out, everywhere到處 in the world世界,
women婦女 need more self-confidence自信心,
218
811515
3900
這顯示在世界任何角落
女性都需要更有自信
13:47
because the world世界 tells告訴 us we're not equal等於 to men男人.
219
815415
2221
因為這世界告訴我們
女性跟男性是不平等的
13:49
Everywhere到處 in the world世界, we live生活 in
a world世界 where the men男人 get "and,"
220
817636
3413
世界上任何角落
我們身在男人得到這個「和」那個
13:53
and women婦女 get "or."
221
821049
1311
而女人只有這個「或」那個 的世界
13:54
I've never met會見 a man who's誰是 been
asked how he does it all. (Laughter笑聲)
222
822360
3674
我沒有遇過任何一名男性被問到
你是怎麼辦到的 (笑聲)
13:58
Again, I'm going to turn to the men男人 in the audience聽眾:
223
826034
3213
再一次,我要問問在座的男性:
14:01
Please raise提高 your hand if you've
been asked, how do you do it all?
224
829247
3032
如果你被問過
你是怎麼做到的,請舉手
14:04
(Laughter笑聲)
225
832279
1449
(笑聲)
14:05
Men男人 only.
226
833728
1431
只有男性
14:07
Women婦女, women婦女. Please raise提高 your hand
if you've been asked how you do it all?
227
835159
4878
女性們,如果妳們被問過
妳是如何辦到的,請舉手
14:12
We assume承擔 men男人 can do it all,
slash削減 -- have jobs工作 and children孩子.
228
840037
6359
我們假設男性可以做到
兼顧工作和小孩
14:18
We assume承擔 women婦女 can't, and that's ridiculous荒謬,
229
846396
1778
而我們卻假設女性辦不到
這很荒謬
14:20
because the great majority多數 of women婦女 everywhere到處
in the world世界, including包含 the United聯合的 States狀態,
230
848174
3576
因為世界上絕大部分的女性
包括在美國
14:23
work full充分 time and have children孩子.
231
851750
2296
都有女性全職工作還帶小孩
14:26
And I think people don't fully充分 understand理解
how broad廣闊 the message信息 is.
232
854046
5172
我想人們無法完全理解
這個訊息範圍是多遼闊的
14:31
There is a circle that's been started開始
for rescued獲救 sex性別 workers工人 in Miami邁阿密.
233
859218
4362
在邁阿密有一個剛發起的團體
是為了那些性工作者
14:35
They're using運用 "Lean In" to help
people make the transition過渡
234
863580
5351
她們用《挺身而進》這本書的概念
幫助人們
14:40
back to what would be a fair公平 life, really rescuing營救
them from their pimps皮條客, and using運用 it.
235
868931
4741
過正常的人生
救她們脫離老鴇
14:45
There are dress-for-success禮服換成功 groups
in Texas德州 which哪一個 are using運用 the book,
236
873672
3749
在德州有一個 「穿上成功」的團體
利用這本書
14:49
for women婦女 who have never been to college學院.
237
877421
1659
幫助那些沒上過大學的女性
14:51
And we know there are groups
all the way to Ethiopia埃塞俄比亞.
238
879080
3928
遠到衣索比亞也有許多團體
14:55
And so these messages消息 of equality平等 -- of how women婦女
are told they can't have what men男人 can have --
239
883008
5883
這些關於平等的訊息 -- 關於女性如何
被灌輸她們無法與男性擁有相同待遇的觀念
15:00
how we assume承擔 that leadership領導 is for men男人,
how we assume承擔 that voice語音 is for men男人,
240
888891
4233
我們為何假設領導者是男性
我們為何發聲的人是男性 --
15:05
these affect影響 all of us, and I
think they are very universal普遍.
241
893124
3138
這些都影響我們每一個人
我覺得這是普遍的現象
15:08
And it's part部分 of what TEDWomenTEDWomen does.
242
896262
1661
而這正是 TEDWomen 在做的
15:09
It unites聯信 all of us in a cause原因 we have to believe in,
243
897923
3783
它在我們都相信的基礎下
讓我們聚在一起
15:13
which哪一個 is more women婦女, more voice語音, more equality平等.
244
901706
4248
更多的女性、更多的聲音
更加的平等
15:17
PM下午: If you were invited邀請 now to
make another另一個 TEDWomenTEDWomen talk,
245
905954
6781
如果妳再次受 TEDWomen 邀請演講
15:24
what would you say that is a result結果
of this experience經驗, for you personally親自,
246
912735
5294
妳會說什麼關於妳個人的一些成果
15:30
and what you've learned學到了 about women婦女, and men男人,
247
918029
2619
還有在這個旅程中,妳從女性和男性
15:32
as you've made製作 this journey旅程?
248
920648
3686
學到了什麼?
15:36
SSSS: I think I would say -- I tried試著 to say this strongly非常,
249
924334
3098
我想我會說 -- 我試著強調
15:39
but I think I can say it more strongly非常 --
250
927432
2454
但我想我要更加地強調 --
15:41
I want to say that the status狀態 quo現狀 is not enough足夠.
251
929886
3404
我會說目前還不夠好
15:45
That it's not good enough足夠, that it's
not changing改變 quickly很快 enough足夠.
252
933290
2980
不夠好,而且改變不夠快
15:48
Since以來 I gave my TEDTED Talk and published發表 my book,
another另一個 year of data數據 came來了 out from the U.S. Census人口調查.
253
936270
5127
自從我在 TED 演講並出書
美國另一年統計資料出爐了
15:53
And you know what we found發現?
254
941397
1789
妳知道我們發現什麼嗎?
15:55
No movement運動 in the wage工資 gap間隙
for women婦女 in the United聯合的 States狀態.
255
943186
2777
在美國,女性的薪水落差沒有改變
15:57
Seventy-seven七十七 cents to the dollar美元.
256
945963
2546
0.77 元對上1元
16:00
If you are a black黑色 woman女人, 64 cents.
257
948509
2034
如果妳是黑人女性,0.64元
16:02
If you are a Latina拉丁, we're at 54 cents.
258
950543
2508
如果妳是拉丁裔的,只有 0.54 元
16:05
Do you know when the last
time those numbers數字 went up?
259
953051
2428
妳知道上次數字有上漲時是什麼時候嗎?
16:07
2002.
260
955479
4307
2002 年
16:11
We are stagnating停滯, we are
stagnating停滯 in so many許多 ways方法.
261
959786
2884
我們在很多方面都停滯不前
16:14
And I think we are not really being存在 honest誠實 about that,
262
962670
2808
我想我們還沒準備好坦承地面對
16:17
for so many許多 reasons原因. It's so
hard to talk about gender性別.
263
965478
3246
談論性別真的是非常困難的
16:20
We shy害羞 away from the word "feminist女權主義者,"
a word I really think we need to embrace擁抱.
264
968724
3817
我們避免談到「女性主義」這個字
但我覺得我們應該要接受它
16:24
We have to get rid擺脫 of the
word bossy跋扈 and bring帶來 back --
265
972541
3192
我們應該要捨棄跋扈
16:27
(Applause掌聲)
266
975733
3160
(掌聲)
16:30
I think I would say in a louder voice語音,
we need to get rid擺脫 of the word "bossy跋扈"
267
978893
4322
我要說得大聲一點
我們應該要捨棄「跋扈」
16:35
and bring帶來 back the word "feminist女權主義者,"
because we need it.
268
983215
3061
重新談論「女性主義」
因為我們需要它
16:38
(Applause掌聲)
269
986276
1485
(掌聲)
16:39
PM下午: And we all need to do a lot more leaning in.
270
987761
3042
我們都要更加挺身而進
16:42
SSSS: A lot more leaning in.
271
990803
1201
更加挺身而進
16:44
PM下午: Thank you, Sheryl雪兒.
272
992004
1230
謝謝妳,雪莉
16:45
Thanks謝謝 for leaning in and saying yes.
273
993234
1234
感謝妳挺身而進
並給予肯定的答覆
16:46
SSSS: Thank you.
274
994468
2162
謝謝
16:48
(Applause掌聲)
275
996630
2269
(掌聲)
Translated by Wen-Hsin (Willy) Feng
Reviewed by Iris Chung

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sheryl Sandberg - COO, Facebook
As the COO at the helm of Facebook, Sheryl Sandberg juggles the tasks of monetizing the world’s largest social networking site while keeping its users happy and engaged.

Why you should listen

Long before Sheryl Sandberg left Google to join Facebook as its Chief Operating Officer in 2008, she was a fan. Today she manages Facebook’s sales, marketing, business development, human resources, public policy and communications. It’s a massive job, but one well suited to Sandberg, who not only built and managed Google’s successful online sales and operations program but also served as an economist for the World Bank and Chief of Staff at the US Treasury Department. Sandberg’s experience navigating the complex and socially sensitive world of international economics has proven useful as she and Facebook founder Mark Zuckerberg work to strike a balance between helping Facebook users control privacy while finding ways to monetize its most valuable asset: data.

At TEDWomen in 2010 Sandberg made the bold decision to talk about the experience of being one of very few women at the C-level of business. She noted that many women, in anticipating having a family, "lean back" from leading at work. After her TED Talk took off, Sandberg wrote the book Lean In, which has spent nearly a year on the New York Times Bestseller list. Sandberg plans to release a version of the book for graduates.

More profile about the speaker
Sheryl Sandberg | Speaker | TED.com