ABOUT THE SPEAKER
Meklit Hadero - Singer-songwriter
Meklit Hadero is an Ethiopian-American singer-songwriter living the cultural in-between, both in her own luminous compositions and as a co-founder of the Nile Project.

Why you should listen

Meklit Hadero's music is imbued with poetry and multiplicity, from hybridized sounds of Tizita (haunting and nostalgic music) drawing from her Ethiopian heritage, to the annals of jazz, folk songs and rock & roll. Hadero describes her music as emanating from “in-between spaces,” and the result is a smoky, evocative world peopled by strong bass, world instruments and her soothing voice.

In the Nile Project, founded along with Egyptian ethnomusicologist Mina Girgis, Hadero set out to explore the music of the Nile basin, pulling influences from countries along the river, from Uganda, Kenya, Tanzania, Ethiopia, South Sudan, Sudan, and finally to Egypt. The project brings together hip-hop, traditional and contemporary music, with instruments and traditions old and new. As she says, "My work on a lot of levels is about multiplicity." Their new record is Aswan

About her own music, here's what people say:

“Soulful, tremulous and strangely cinematic, Meklit’s voice will implant scenes in your mind — a softly lit supperclub, a Brooklyn stoop, a sun-baked road. Close your eyes, listen and dream." -- Seattle Times

"Meklit… combines N.Y. jazz with West Coast folk and African flourishes, all bound together by her beguiling voice, which is part sunshine and part cloudy day.” -- Filter Magazine

More profile about the speaker
Meklit Hadero | Speaker | TED.com
TED Fellows Retreat 2015

Meklit Hadero: The unexpected beauty of everyday sounds

梅克里特·哈德洛: 日常音景的始料未及之美

Filmed:
1,132,751 views

梅克里特·哈德洛,一名歌手兼音樂家,通過引用鳥類叫聲、強調語氣自然輕快的聲音,到鍋蓋的聲音,讓我們看見日常音景,甚而無聲,也可以變成音樂。 她說:「這世界因多種音樂表達方式而活潑。」「我們已經被音樂圍繞著。」
- Singer-songwriter
Meklit Hadero is an Ethiopian-American singer-songwriter living the cultural in-between, both in her own luminous compositions and as a co-founder of the Nile Project. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
As a singer-songwriter創作歌手,
0
1309
2079
我身為歌手兼作曲家,
00:15
people often經常 ask me about my influences影響
or, as I like to call them,
1
3412
3715
大家常問我的靈感來源,
但我喜歡這麼說,
00:19
my sonic lineages譜系.
2
7151
2388
我的「聲音族譜」是什麼。
00:21
And I could easily容易 tell you
3
9563
1628
我可以很爽快地回答,
00:23
that I was shaped成形 by the jazz爵士樂
and hip臀部 hop that I grew成長 up with,
4
11215
3420
成長的時候我受
爵士及嘻哈音樂風格影響,
00:26
by the Ethiopian埃塞俄比亞 heritage遺產 of my ancestors祖先,
5
14659
3311
以及來自我祖先
衣索比亞的傳統音樂,
00:29
or by the 1980s pop流行的
on my childhood童年 radio無線電 stations.
6
17994
2903
或是我童年時期廣播
常播放的 80 年代流行音樂。
00:33
But beyond genre類型,
there is another另一個 question:
7
21783
3591
但是除了音樂流派之外,
還有另一個問題:
00:37
how do the sounds聲音 we hear every一切 day
influence影響 the music音樂 that we make?
8
25398
4842
我們日常聽到的聲音
如何影響我們所創作的音樂?
00:42
I believe that everyday每天 soundscape音景
9
30547
2053
我相信此些日常音景
00:44
can be the most unexpected意外
inspiration靈感 for songwriting詞曲創作,
10
32624
3441
可成為不可思議之創作靈感,
00:48
and to look at this idea理念
a little bit more closely密切,
11
36089
2515
進一步探討這一想法,
00:50
I'm going to talk today今天
about three things:
12
38628
2121
今天我的演講將圍繞三大主體:
00:52
nature性質, language語言 and silence安靜 --
13
40773
3024
自然、語言、無聲──
00:55
or rather, the impossibility不可能的事
of true真正 silence安靜.
14
43821
3333
更清楚一點,
真正無聲的不可能性。
00:59
And through通過 this I hope希望 to give you
a sense of a world世界
15
47827
2530
從而我希望你更了解
01:02
already已經 alive with musical音樂 expression表達,
16
50381
3051
這因多種音樂的情感表現
而豐富的世界,
01:05
with each of us serving服務
as active活性 participants參與者,
17
53456
3981
我們每個人都是積極的參與者,
01:09
whether是否 we know it or not.
18
57461
2255
雖然我們不一定意識到這問題。
01:12
I'm going to start開始 today今天 with nature性質,
but before we do that,
19
60136
2818
我會從自然開始,但開始之前,
01:14
let's quickly很快 listen to this snippet片段
of an opera歌劇 singer歌手 warming變暖 up.
20
62978
3272
請你聽一段歌劇歌手
為演唱暖嗓的音樂。
01:18
Here it is.
21
66602
1156
音樂開始。
01:20
(Singing唱歌)
22
68700
5000
(唱歌)
01:35
(Singing唱歌 ends結束)
23
83910
1150
(歌唱結束)
01:37
It's beautiful美麗, isn't it?
24
85571
1837
很好聽是嗎?
01:40
Gotcha疑難雜症!
25
88201
1151
你被騙了!
01:41
That is actually其實 not the sound聲音
of an opera歌劇 singer歌手 warming變暖 up.
26
89376
3436
這不是歌劇歌手開唱前的暖嗓。
01:45
That is the sound聲音 of a bird
27
93161
2499
而是一種鳥的叫聲,
01:47
slowed放緩 down to a pace步伐
28
95684
1922
被放慢到一定程度,
01:49
that the human人的 ear mistakenly
recognizes識別 as its own擁有.
29
97630
3722
人耳誤聽為人的歌聲。
01:54
It was released發布 as part部分 of Peter彼得 SzSZöke's
1987 Hungarian匈牙利 recording記錄
30
102012
4804
剛才的音樂就是一名匈牙利音樂家
於 1987 年出版專輯中一部分,
01:58
"The Unknown未知 Music音樂 of Birds鳥類,"
31
106840
2382
名為《未發現之鳥類音樂》,
02:01
where he records記錄 many許多 birds鳥類
and slows減緩 down their pitches球場
32
109246
3871
為了突出鳥類叫聲本質,
他錄了多種鳥叫聲並放慢速度。
02:05
to reveal揭示 what's underneath.
33
113141
1607
現在我們來聽一段正常速度的錄音。
02:07
Let's listen to the full-speed全速 recording記錄.
34
115615
2029
02:11
(Bird singing唱歌)
35
119650
3460
(鳥類叫聲)
02:15
Now, let's hear the two of them together一起
36
123638
1912
現在連續聽這兩首,
02:17
so your brain can juxtapose並列 them.
37
125574
1572
你們可以自己比較。
02:20
(Bird singing唱歌 at slow then full充分 speed速度)
38
128167
5000
(放慢的鳥類叫聲,然後正常速度)
02:38
(Singing唱歌 ends結束)
39
146338
2000
(音樂結束)
02:42
It's incredible難以置信.
40
150063
1191
好奇妙!
02:43
Perhaps也許 the techniques技術 of opera歌劇 singing唱歌
were inspired啟發 by birdsong鳥鳴聲.
41
151864
4262
歌劇技巧大概從鳥類叫聲取得靈感。
02:48
As humans人類, we intuitively直觀地 understand理解 birds鳥類
to be our musical音樂 teachers教師.
42
156880
4888
人類本能地將鳥類視為音樂老師。
02:54
In Ethiopia埃塞俄比亞, birds鳥類
are considered考慮 an integral積分 part部分
43
162439
2904
在衣索比亞,鳥類被視為
音樂起源的一部分。zz
02:57
of the origin起源 of music音樂 itself本身.
44
165367
2606
03:00
The story故事 goes like this:
45
168542
1475
根據傳說,
03:03
1,500 years年份 ago, a young年輕 man
was born天生 in the Empire帝國 of Aksum阿克蘇姆,
46
171538
5033
1500 年前,一個小男孩
出生於阿克蘇姆王國,
03:08
a major重大的 trading貿易 center中央
of the ancient world世界.
47
176595
2547
當時的世界貿易中心。
他的名字為雅瑞德。
03:11
His name名稱 was Yared雅爾德.
48
179525
1541
03:14
When Yared雅爾德 was seven years年份 old
his father父親 died死亡,
49
182402
3208
雅瑞德七歲的時候,他的父親去世,
03:17
and his mother母親 sent發送 him to go live生活
with an uncle叔叔, who was a priest牧師
50
185634
3623
母親將他交給舅舅撫養,
這位舅舅是衣索比亞正教的神父,
03:21
of the Ethiopian埃塞俄比亞 Orthodox正統 tradition傳統,
51
189281
2295
03:23
one of the oldest最老的 churches教堂 in the world世界.
52
191600
2134
為世界古老的教會系統之一。
03:26
Now, this tradition傳統 has an enormous巨大 amount
of scholarship獎學金 and learning學習,
53
194892
3461
因為此教派傳講大量知識,
03:30
and Yared雅爾德 had to study研究 and study研究
and study研究 and study研究,
54
198377
3012
所以雅瑞德必須埋頭苦讀,
03:33
and one day he was studying研究 under a tree,
55
201413
2616
某天他在樹下學習時,
03:36
when three birds鳥類 came來了 to him.
56
204053
2527
有三隻鳥飛來他旁邊。
03:39
One by one, these birds鳥類
became成為 his teachers教師.
57
207321
3068
每一隻鳥陸續成為他的教師。
牠們教他音樂,其實就是音階。
03:42
They taught him music音樂 -- scales, in fact事實.
58
210912
3292
03:47
And Yared雅爾德, eventually終於
recognized認可 as Saint Yared雅爾德,
59
215579
2503
後來,雅瑞德被尊稱為聖雅瑞德,
03:50
used these scales to compose撰寫
five volumes of chants聖歌 and hymns讚美詩
60
218106
4438
用此音階寫成五卷聖歌和讚美聖詩,
03:54
for worship崇拜 and celebration慶典.
61
222568
2172
給各種禮拜及節慶使用。
03:56
And he used these scales
to compose撰寫 and to create創建
62
224764
3389
他也從這些音階譜出及發明出
04:00
an indigenous土著 musical音樂 notation符號 system系統.
63
228177
2750
一套當地使用的記譜法。
04:03
And these scales evolved進化
into what is known已知 as kiñit,
64
231645
3623
這些音階演變成
衣索比亞音階 (kiñit),
04:07
the unique獨特, pentatonic五聲音階, five-note五注,
modal語氣 system系統 that is very much alive
65
235292
5893
其獨特的五聲音階,
由五個音組成的調式,
現在在衣索比亞還普遍使用及發展。
04:13
and thriving and still evolving進化
in Ethiopia埃塞俄比亞 today今天.
66
241209
4224
04:18
Now, I love this story故事 because
it's true真正 at multiple levels水平.
67
246531
3163
我很喜歡這個故事,
因為它在很多方面都可考證。
04:21
Saint Yared雅爾德 was a real真實, historical歷史的 figure數字,
68
249718
3023
聖雅瑞德是一位真實人物,
04:24
and the natural自然 world世界
can be our musical音樂 teacher老師.
69
252765
3949
而自然世界
也可以成為我們的教師呀!
04:29
And we have so many許多 examples例子 of this:
70
257057
2154
有很多相似的例子:
04:31
the Pygmies俾格米人 of the Congo剛果
tune調 their instruments儀器
71
259235
2223
剛果俾格米人(矮人族)
根據山鳥叫聲調整琴弦。
04:33
to the pitches球場 of the birds鳥類
in the forest森林 around them.
72
261482
2600
04:36
Musician音樂家 and natural自然 soundscape音景
expert專家 Bernie伯尼 Krause克勞斯 describes介紹
73
264396
3178
音樂家兼自然音景專家
伯尼克勞斯描述,
04:39
how a healthy健康 environment環境
has animals動物 and insects昆蟲
74
267598
3374
一個健康的環境會有各種動物及昆蟲
04:42
taking服用 up low, medium
and high-frequency高頻 bands,
75
270996
3428
占據低、中及高頻率的音頻,
04:46
in exactly究竟 the same相同 way
as a symphony交響樂 does.
76
274448
3194
和人類的交響樂一樣。
04:50
And countless無數 works作品 of music音樂
were inspired啟發 by bird and forest森林 song歌曲.
77
278066
4363
數不清的曲子
以鳥類和森林作為靈感。
04:54
Yes, the natural自然 world世界
can be our cultural文化 teacher老師.
78
282972
4873
沒錯,自然世界
可以成為我們的文化教師。
05:00
So let's go now to the uniquely獨特地
human人的 world世界 of language語言.
79
288751
3373
現在我們來談獨特的人類世界語言。
05:05
Every一切 language語言 communicates相通
with pitch瀝青 to varying不同 degrees,
80
293083
3244
每個語言通過各種音高交流,
05:08
whether是否 it's Mandarin普通話 Chinese中文,
81
296351
1438
無論是華語,
05:09
where a shift轉移 in melodic旋律 inflection拐點
gives the same相同 phonetic拼音 syllable音節
82
297813
3992
如果你將音調發錯,
會讓相同的拼音音節
05:13
an entirely完全 different不同 meaning含義,
83
301829
1757
產生不同的意思;
05:15
to a language語言 like English英語,
84
303610
1342
或者其它語言像英語,
05:16
where a raised上調 pitch瀝青
at the end結束 of a sentence句子 ...
85
304976
2370
在句尾語氣上揚……
05:19
(Going up in pitch瀝青) implies暗示 a question?
86
307370
2018
(提升音高)代表問句,對嗎?
05:21
(Laughter笑聲)
87
309412
1609
(觀眾大笑)
05:23
As an Ethiopian-American埃塞俄比亞裔 woman女人,
88
311045
1659
身為衣索比亞美裔婦女,
05:24
I grew成長 up around the language語言
of Amharic阿姆哈拉語, AmhariAmhariña.
89
312728
2408
我在阿姆哈拉語環境中長大。
05:27
It was my first language語言,
the language語言 of my parents父母,
90
315160
2479
這是我的母語,是我父母說的語言,
05:29
one of the main主要 languages語言 of Ethiopia埃塞俄比亞.
91
317663
2557
是衣索比亞主要語言之一。
05:32
And there are a million百萬 reasons原因
to fall秋季 in love with this language語言:
92
320716
3194
我有一千萬個理由喜愛這個語言:
05:35
its depth深度 of poetics詩論,
its double entendres關語,
93
323934
2841
詩歌的深度,雙關的詞語,
05:38
its wax and gold, its humor幽默,
94
326799
2617
隱藏的涵義,幽默的特性,
05:41
its proverbs諺語 that illuminate照亮
the wisdom智慧 and follies蠢事 of life.
95
329440
3890
生活中有智慧的俗語以及反語。
05:46
But there's also this melodicismmelodicism,
a musicality音樂性 built內置 right in.
96
334038
4079
但更主要的是包括在
詞語裡面的旋律感。
05:50
And I find this distilled蒸餾 most clearly明確地
97
338734
1875
我發現這種旋律感在
05:52
in what I like to call
emphatic語調強的 language語言 --
98
340633
2473
我所稱的「強調語言」中
明顯突出——
05:55
language語言 that's meant意味著
to highlight突出 or underline強調
99
343130
2236
即明顯指出、強調意思之語言,
05:57
or that springs彈簧 from surprise.
100
345390
2055
或者表示驚訝的狀態。
06:00
Take, for example, the word: "indeyindey."
101
348036
2407
例如 indey 這個字,
06:03
Now, if there are Ethiopians埃塞俄比亞人
in the audience聽眾,
102
351204
2102
如果在座有衣索比亞人,
06:05
they're probably大概 chuckling咯咯笑 to themselves他們自己,
103
353330
2007
他們一定會咯咯笑起來,
06:07
because the word means手段
something like "No!"
104
355361
2084
因為這個字的意思是「不行!」
06:09
or "How could he?" or "No, he didn't."
105
357469
1811
或「他怎麼能這樣呢?」
或「不,他沒有。」
06:11
It kind of depends依靠 on the situation情況.
106
359304
2101
根據具體的情況而不同。
06:13
But when I was a kid孩子,
this was my very favorite喜愛 word,
107
361429
3851
可是在我小時候,
這是我最喜歡的字,
06:17
and I think it's because it has a pitch瀝青.
108
365304
3100
我想是因為我喜歡它的音高。
06:20
It has a melody旋律.
109
368721
1211
它有旋律。
06:21
You can almost幾乎 see the shape形狀
as it springs彈簧 from someone's誰家 mouth.
110
369956
3001
這個字發出來,
我們幾乎可以看到它的口型。
06:24
"IndeyIndey" -- it dips驟降, and then raises加薪 again.
111
372981
2729
“Indey” —
音調先往下降後再往上升高。
06:28
And as a musician音樂家 and composer作曲家,
when I hear that word,
112
376391
3089
身為音樂家和作曲家,
每次聽到此字,
06:31
something like this
is floating漂浮的 through通過 my mind心神.
113
379504
3069
這樣的畫面就在我的腦海裡展現。
06:35
(Music音樂 and singing唱歌 "IndeyIndey")
114
383982
5000
(音樂和唱 indey)
06:45
(Music音樂 ends結束)
115
393832
2000
(音樂停止)
06:48
Or take, for example, the phrase短語
for "It is right" or "It is correct正確" --
116
396711
3991
另外一個例子,
代表「沒錯、正確」——
06:52
"LickihLickih nehunehu ... LickihLickih nehunehu."
117
400726
1572
"Lickih nehu ... Lickih nehu."
06:54
It's an affirmation肯定, an agreement協議.
118
402322
2633
就是確定、同意。
06:56
"LickihLickih nehunehu."
119
404979
1158
"Lickih nehu."
06:58
When I hear that phrase短語,
120
406161
1152
我聽到此詞的時候,
06:59
something like this starts啟動 rolling壓延
through通過 my mind心神.
121
407337
3497
音樂泉在我的腦海裡流出。
07:04
(Music音樂 and singing唱歌 "LickihLickih nehunehu")
122
412031
5000
(音樂及唱 “Lickih nehu” 聲)
07:11
(Music音樂 ends結束)
123
419572
2000
(音樂結束)
07:14
And in both of those cases,
what I did was I took the melody旋律
124
422199
2817
以上兩個例子,
我都以這些字的旋律和分句,
07:17
and the phrasing措辭
of those words and phrases短語
125
425040
2459
07:19
and I turned轉身 them into musical音樂 parts部分
to use in these short compositions成分.
126
427523
4566
轉成音樂的因素,從而寫成短曲。
07:24
And I like to write bass低音 lines,
127
432539
1481
我喜歡寫低音音樂,
07:26
so they both ended結束 up
kind of as bass低音 lines.
128
434044
2051
所以以上的兩個短曲都是低音的。
07:29
Now, this is based基於 on the work
of Jason賈森 Moran莫蘭 and others其他
129
437387
2626
根據賈森莫蘭及同事的研究,
07:32
who work intimately密切
with music音樂 and language語言,
130
440037
3038
他們是音樂及語言研究專家,
07:35
but it's also something I've had
in my head since以來 I was a kid孩子,
131
443099
2944
也是我從小時候一直關注的,
07:38
how musical音樂 my parents父母 sounded滿面
132
446067
2031
就是我父母
07:40
when they were speaking請講
to each other and to us.
133
448122
3152
彼此對談與跟我們對話時
具音樂性的腔調。
07:44
It was from them
and from AmhariAmhariña that I learned學到了
134
452070
2374
正是他們講的阿姆哈拉語
讓我推出一個觀念,
07:46
that we are awash充斥著 in musical音樂 expression表達
135
454468
2880
就是語言充滿了音樂風格,
07:49
with every一切 word,
every一切 sentence句子 that we speak說話,
136
457372
2615
在每一句我們說出的話,
07:52
every一切 word, every一切 sentence句子
that we receive接收.
137
460011
2752
在每一句我們聽到的話。
07:54
Perhaps也許 you can hear it
in the words I'm speaking請講 even now.
138
462787
4259
你們或許可以在我現在說出的
每一句話中領會到。
08:00
Finally最後, we go to the 1950s United聯合的 States狀態
139
468237
2415
最後,我要談一首 1950 年
美國的音樂作品,
08:02
and the most seminal work
of 20th century世紀 avant-garde前衛 composition組成:
140
470676
3911
為 20 世紀前衛派
最具影響力的曲子:
08:06
John約翰 Cage's凱奇的 "4:33,"
141
474611
2124
約翰·凱吉之《4′33″》,
08:08
written書面 for any instrument儀器
or combination組合 of instruments儀器.
142
476759
3234
寫給任何樂器或任何組合樂器。
08:12
The musician音樂家 or musicians音樂家 are invited邀請
to walk步行 onto the stage階段
143
480912
3559
演奏家受邀上舞台,
08:16
with a stopwatch跑表 and open打開 the score得分了,
144
484495
3190
帶著碼錶並把樂譜打開,
08:19
which哪一個 was actually其實 purchased購買
by the Museum博物館 of Modern現代 Art藝術 --
145
487709
2931
此樂譜已被當代藝術博物館
收購作展覽專用——
08:22
the score得分了, that is.
146
490664
1382
只有樂譜,就這樣。
08:24
And this score得分了 has not
a single note注意 written書面
147
492641
3508
這張樂譜上沒有任何音符,
08:28
and there is not a single note注意 played發揮
148
496173
2474
演奏家在整整 4 分 33 秒的時間
也不彈任何一個音。
08:30
for four minutes分鐘 and 33 seconds.
149
498671
2732
08:34
And, at once一旦 enraging激怒 and enrapturingenrapturing,
150
502540
4690
(觀眾)在又生氣又著迷的狀態下,
08:39
Cage shows節目 us that even
when there are no strings字符串
151
507254
2888
凱吉告訴我們就算琴弦不被彈,
08:42
being存在 plucked撥弦 by fingers手指
or hands hammering鍛造 piano鋼琴 keys按鍵,
152
510166
5048
鋼琴弦不被敲,
08:47
still there is music音樂,
still there is music音樂,
153
515238
2477
音樂還是顯現,
對, 音樂還是顯現。
08:49
still there is music音樂.
154
517739
2062
音樂依舊顯現。
08:51
And what is this music音樂?
155
519825
2128
所以這首裡面的音樂是什麼呢?
08:54
It was that sneeze噴嚏 in the back.
156
522903
2205
在遠處有某人打噴嚏。
08:57
(Laughter笑聲)
157
525132
1546
(笑聲)
08:58
It is the everyday每天 soundscape音景
that arises出現 from the audience聽眾 themselves他們自己:
158
526702
5060
這首音樂就是觀眾的日常音景:
09:03
their coughs咳嗽, their sighs嘆息, their rustles沙沙作響,
their whispers耳語, their sneezes打噴嚏,
159
531787
4269
咳嗽、歎氣、耳語、
打噴嚏、衣服摩擦之聲音,
09:08
the room房間, the wood
of the floors地板 and the walls牆壁
160
536080
2541
屋子、木板牆、木頭地板
09:10
expanding擴大 and contracting承包,
creaking吱吱作響 and groaning連天
161
538645
2458
因熱脹冷縮發出吱嘎作響的聲音,
09:13
with the heat and the cold,
162
541127
1404
09:14
the pipes管道 clanking叮噹 and contributing貢獻.
163
542555
3091
水管劈劈啪啪也來湊一腳。
09:19
And controversial爭論的 though雖然 it was,
and even controversial爭論的 though雖然 it remains遺跡,
164
547306
3640
雖然此曲充滿爭議性,
而且一直備受爭議,
09:22
Cage's凱奇的 point is that there is no
such這樣 thing as true真正 silence安靜.
165
550970
4244
凱奇的觀點就是沒有真正的無聲。
09:28
Even in the most silent無聲 environments環境,
we still hear and feel the sound聲音
166
556107
4505
甚至在最無聲的環境中,
我們還是能聽到及感受到
09:32
of our own擁有 heartbeats心跳.
167
560636
1527
我們心跳的聲音。
09:34
The world世界 is alive
with musical音樂 expression表達.
168
562646
3168
這個世界充滿音樂表達。
09:38
We are already已經 immersed沉浸.
169
566383
2207
基本上我們一直沉浸在音樂裡。
09:42
Now, I had my own擁有 moment時刻 of,
let's say, remixing混音 John約翰 Cage
170
570330
3693
我自己也有可以說是重混
約翰·凱吉的經驗瞬間。
09:46
a couple一對 of months個月 ago
171
574047
1667
就在幾個月前,
09:47
when I was standing常設
in front面前 of the stove火爐 cooking烹飪 lentils扁豆.
172
575738
3003
我站在爐子前煮著扁豆的時候,
09:50
And it was late晚了 one night
and it was time to stir攪拌,
173
578765
3142
那時已經很晚,
可是到了該攪拌的時刻,
09:53
so I lifted取消 the lid off the cooking烹飪 pot,
174
581931
1972
所以我打開鍋蓋,
09:55
and I placed放置 it onto
the kitchen廚房 counter計數器 next下一個 to me,
175
583927
2433
把蓋子放在旁邊的流理台上,
09:58
and it started開始 to roll back and forth向前
176
586384
2263
蓋子就滾來滾去
10:00
making製造 this sound聲音.
177
588671
2761
發出這種聲音。
10:04
(Sound聲音 of metal金屬 lid
clanking叮噹 against反對 a counter計數器)
178
592765
5000
(金屬蓋子碰撞流理台的噹啷聲)
10:10
(Clanking叮噹聲 ends結束)
179
598929
1150
(噹啷聲停止)
10:13
And it stopped停止 me cold.
180
601525
1534
我瞬間凍住。
10:15
I thought, "What a weird奇怪的, cool swing搖擺
that cooking烹飪 pan lid has."
181
603727
5223
我想:「蓋子搖擺聲
真是好酷好怪!」
10:22
So when the lentils扁豆 were ready準備 and eaten吃過,
182
610200
4584
所以在扁豆熟了,也吃完了之後,
10:26
I hightailedhightailed it to my backyard後院 studio工作室,
183
614808
3494
我馬上帶著鍋子到後院的錄音房,
10:30
and I made製作 this.
184
618326
1843
錄出來此曲子。
10:33
(Music音樂, including包含 the sound聲音
of the lid, and singing唱歌)
185
621187
5000
(音樂,包括蓋子聲音及歌聲)
10:50
(Music音樂 ends結束)
186
638271
1150
(音樂停止)
10:52
Now, John約翰 Cage
wasn't instructing指示 musicians音樂家
187
640479
2412
約翰·凱吉沒有意思要告訴音樂家
10:54
to mine the soundscape音景
for sonic textures紋理 to turn into music音樂.
188
642915
3695
將任何背景聲音寫成曲子。
10:59
He was saying that on its own擁有,
189
647060
2853
他的意思是,我們周圍環境本身
11:01
the environment環境 is musically音樂 generative生成的,
190
649937
3461
已經常常產生聲音,
11:05
that it is generous慷慨, that it is fertile,
191
653422
4241
非常多量、豐沛,
11:09
that we are already已經 immersed沉浸.
192
657687
2163
我們已經被音樂圍繞著。
11:12
Musician音樂家, music音樂 researcher研究員, surgeon外科醫生
and human人的 hearing聽力 expert專家 Charles查爾斯 Limb
193
660765
6013
音樂家、音樂研究家、
手術醫生及聽力專家查爾斯·理姆
11:18
is a professor教授 at Johns約翰斯 Hopkins霍普金斯 University大學
194
666802
2055
是約翰霍普金斯大學教授,
11:20
and he studies學習 music音樂 and the brain.
195
668881
2269
他專長研究音樂及腦部。
11:24
And he has a theory理論
196
672739
1766
他也定出一個理論,
11:27
that it is possible可能 -- it is possible可能 --
197
675735
3096
指出很可能,非常有可能,
11:30
that the human人的 auditory聽覺 system系統
actually其實 evolved進化 to hear music音樂,
198
678855
5148
人類聽力系統是為了聽音樂而進化,
11:36
because it is so much more complex複雜
than it needs需求 to be for language語言 alone單獨.
199
684027
5071
因為這比聽懂語言
這個簡單目的複雜的多。
11:41
And if that's true真正,
200
689733
1775
如果這論點是正確的,
11:43
it means手段 that we're hard-wired硬連線 for music音樂,
201
691532
2945
意思是我們天生就是要聽音樂的,
11:46
that we can find it anywhere隨地,
202
694501
2113
而且我們到處都可以找到音樂,
11:48
that there is no such這樣 thing
as a musical音樂 desert沙漠,
203
696638
3078
音樂沙漠是不可能存在的,
11:51
that we are permanently永久
hanging out at the oasis綠洲,
204
699740
3699
因為我們一直身在音樂綠洲中。
11:55
and that is marvelous奇妙.
205
703463
2057
這真是絕妙。
11:58
We can add to the soundtrack聲帶,
but it's already已經 playing播放.
206
706135
3193
我們可以把這些聲音加進創作中,
不過這些已經在演奏了。
12:02
And it doesn't mean don't study研究 music音樂.
207
710260
1854
他不是告訴我們不要學音樂。
12:04
Study研究 music音樂, trace跟踪 your sonic lineages譜系
and enjoy請享用 that exploration勘探.
208
712138
4496
還是要學音樂,還是要追溯
你的聲音族譜,並享受這場探險。
12:09
But there is a kind of sonic lineage血統
to which哪一個 we all belong屬於.
209
717355
3735
可是有一種聲音族譜
是我們都屬於的。
12:14
So the next下一個 time you are seeking
percussion打擊樂器 inspiration靈感,
210
722267
2623
下次你在尋找打擊樂的靈感時,
12:16
look no further進一步 than your tires輪胎,
as they roll over the unusual異常 grooves凹槽
211
724914
3349
就近去聽你的車輪在高速公路上
12:20
of the freeway高速公路,
212
728287
1724
碾過稀少的凹凸處的聲音;
12:22
or the top-right右上 burner刻錄機 of your stove火爐
213
730035
2178
或者去聽你家右邊的爐頭,
12:24
and that strange奇怪 way that it clicks點擊
214
732237
1709
在打火點燃時
12:25
as it is preparing準備 to light.
215
733970
2062
發出的卡嗒聲。
12:28
When seeking melodic旋律 inspiration靈感,
216
736733
1612
要尋找旋律的靈感時,
12:30
look no further進一步 than dawn黎明
and dusk黃昏 avian禽流感 orchestras樂團
217
738369
3492
就近去聽早晨或傍晚之鳥叫聲,
12:33
or to the natural自然 lilt輕快
of emphatic語調強的 language語言.
218
741885
3228
或者是強調語音之自然悠揚聲音。
12:37
We are the audience聽眾
and we are the composers作曲家
219
745137
2999
我們是聽眾,也是作曲家,
12:40
and we take from these pieces
220
748160
1795
我們可用現有的聲音資源。
12:41
we are given特定.
221
749979
1151
我們創作,創作,一直創作,
12:43
We make, we make, we make, we make,
222
751154
1868
12:45
knowing會心 that when it comes to nature性質
or language語言 or soundscape音景,
223
753046
4420
因為知道大自然或語言或音景
12:49
there is no end結束 to the inspiration靈感 --
224
757490
2997
可以帶來永恆靈感,
12:52
if we are listening.
225
760511
2434
只要我們認真聆聽。
12:55
Thank you.
226
763421
1152
感謝大家!
12:56
(Applause掌聲)
227
764597
5774
(鼓掌聲)
Translated by Adrienne Lin
Reviewed by Regina Chu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Meklit Hadero - Singer-songwriter
Meklit Hadero is an Ethiopian-American singer-songwriter living the cultural in-between, both in her own luminous compositions and as a co-founder of the Nile Project.

Why you should listen

Meklit Hadero's music is imbued with poetry and multiplicity, from hybridized sounds of Tizita (haunting and nostalgic music) drawing from her Ethiopian heritage, to the annals of jazz, folk songs and rock & roll. Hadero describes her music as emanating from “in-between spaces,” and the result is a smoky, evocative world peopled by strong bass, world instruments and her soothing voice.

In the Nile Project, founded along with Egyptian ethnomusicologist Mina Girgis, Hadero set out to explore the music of the Nile basin, pulling influences from countries along the river, from Uganda, Kenya, Tanzania, Ethiopia, South Sudan, Sudan, and finally to Egypt. The project brings together hip-hop, traditional and contemporary music, with instruments and traditions old and new. As she says, "My work on a lot of levels is about multiplicity." Their new record is Aswan

About her own music, here's what people say:

“Soulful, tremulous and strangely cinematic, Meklit’s voice will implant scenes in your mind — a softly lit supperclub, a Brooklyn stoop, a sun-baked road. Close your eyes, listen and dream." -- Seattle Times

"Meklit… combines N.Y. jazz with West Coast folk and African flourishes, all bound together by her beguiling voice, which is part sunshine and part cloudy day.” -- Filter Magazine

More profile about the speaker
Meklit Hadero | Speaker | TED.com