ABOUT THE SPEAKER
Meklit Hadero - Singer-songwriter
Meklit Hadero is an Ethiopian-American singer-songwriter living the cultural in-between, both in her own luminous compositions and as a co-founder of the Nile Project.

Why you should listen

Meklit Hadero's music is imbued with poetry and multiplicity, from hybridized sounds of Tizita (haunting and nostalgic music) drawing from her Ethiopian heritage, to the annals of jazz, folk songs and rock & roll. Hadero describes her music as emanating from “in-between spaces,” and the result is a smoky, evocative world peopled by strong bass, world instruments and her soothing voice.

In the Nile Project, founded along with Egyptian ethnomusicologist Mina Girgis, Hadero set out to explore the music of the Nile basin, pulling influences from countries along the river, from Uganda, Kenya, Tanzania, Ethiopia, South Sudan, Sudan, and finally to Egypt. The project brings together hip-hop, traditional and contemporary music, with instruments and traditions old and new. As she says, "My work on a lot of levels is about multiplicity." Their new record is Aswan

About her own music, here's what people say:

“Soulful, tremulous and strangely cinematic, Meklit’s voice will implant scenes in your mind — a softly lit supperclub, a Brooklyn stoop, a sun-baked road. Close your eyes, listen and dream." -- Seattle Times

"Meklit… combines N.Y. jazz with West Coast folk and African flourishes, all bound together by her beguiling voice, which is part sunshine and part cloudy day.” -- Filter Magazine

More profile about the speaker
Meklit Hadero | Speaker | TED.com
TED Fellows Retreat 2015

Meklit Hadero: The unexpected beauty of everyday sounds

Meklit Hadero: A mindennapi hangok váratlan szépsége

Filmed:
1,132,751 views

A madarak énekén, a kifejező nyelv dallamosságán, egy fedő zörgésén keresztül az énekes és dalszerző Meklit Hadero bemutatja, hogy a mindennapi zajokban és még a csendben is, zene rejlik. "A világ telítve van zenével, mindenütt körbevesz minket a zene." -- mondja.
- Singer-songwriter
Meklit Hadero is an Ethiopian-American singer-songwriter living the cultural in-between, both in her own luminous compositions and as a co-founder of the Nile Project. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
As a singer-songwriterénekes-dalszerző,
0
1309
2079
Mint énekest és dalszerzőt
00:15
people oftengyakran askkérdez me about my influencesbefolyások
or, as I like to call them,
1
3412
3715
gyakran megkérdeznek,mi volt rám hatással,
vagy ahogy szívesen hívom,
00:19
my sonicSonic lineagesfejlődési.
2
7151
2388
a hangi eredetemről.
00:21
And I could easilykönnyen tell you
3
9563
1628
A kézenfekvő válasz lenne,
00:23
that I was shapedalakú by the jazzdzsessz
and hipcsípő hophop that I grewnőtt up with,
4
11215
3420
hogy a jazz, a hiphop,
amivel együtt nőttem fel,
00:26
by the EthiopianEtióp heritageörökség of my ancestorselődök,
5
14659
3311
etióp őseim öröksége,
00:29
or by the 1980s poppop
on my childhoodgyermekkor radiorádió stationsállomások.
6
17994
2903
vagy gyerekkorom rádiós popzenéje
az 1980-as években.
00:33
But beyondtúl genreműfaj,
there is anotheregy másik questionkérdés:
7
21783
3591
De ezen túl van egy másik kérdés:
00:37
how do the soundshangok we hearhall everyminden day
influencebefolyás the musiczene that we make?
8
25398
4842
Hogyan befolyásolják a minden nap
hallott hangok a zenét, amit alkotunk?
Hiszek abban, hogy a mindennapi
hangok és zajok
00:42
I believe that everydayminden nap soundscapesoundscape
9
30547
2053
00:44
can be the mosta legtöbb unexpectedváratlan
inspirationihlet for songwritingdalszerzés,
10
32624
3441
a legmeglepőbb módon adhatnak
ihletet a dalszerzéshez.
Szeretném körbejárni ezt a gondolatot
kicsit alaposabban,
00:48
and to look at this ideaötlet
a little bitbit more closelyszorosan,
11
36089
2515
00:50
I'm going to talk todayMa
about threehárom things:
12
38628
2121
ezért három dologról fogok beszélni:
00:52
naturetermészet, languagenyelv and silencecsend --
13
40773
3024
a természetről, a nyelvről
és a csendről --
00:55
or ratherInkább, the impossibilitylehetetlen
of trueigaz silencecsend.
14
43821
3333
vagy inkább az igazi csend
lehetetlenségéről.
Remélem, hogy ezen keresztül
00:59
And throughkeresztül this I hoperemény to give you
a senseérzék of a worldvilág
15
47827
2530
meg tudok mutatni
egy zenével telített világot,
01:02
alreadymár aliveélő with musicalzenei expressionkifejezés,
16
50381
3051
01:05
with eachminden egyes of us servingszolgáló
as activeaktív participantsrésztvevők,
17
53456
3981
amelynek kialakításában mindannyian
aktívan részt veszünk,
01:09
whetherakár we know it or not.
18
57461
2255
akár tudunk róla, akár nem.
01:12
I'm going to startRajt todayMa with naturetermészet,
but before we do that,
19
60136
2818
A természettel kezdem, de előtte
01:14
let's quicklygyorsan listen to this snippetrészlet
of an operaopera singerénekes warmingmelegítés up.
20
62978
3272
hallgassuk meg ezt a rövid részletet,
ahogy egy operaénekes beénekel.
01:18
Here it is.
21
66602
1156
Íme!
01:20
(SingingÉneklés)
22
68700
5000
(Éneklés)
01:35
(SingingÉneklés endsvéget ér)
23
83910
1150
(Éneklés vége)
01:37
It's beautifulszép, isn't it?
24
85571
1837
Nem gyönyörű?
01:40
GotchaMegvagy!
25
88201
1151
Mindenkit átejtettem!
01:41
That is actuallytulajdonképpen not the soundhang
of an operaopera singerénekes warmingmelegítés up.
26
89376
3436
Ez ugyanis nem egy beéneklő
operaénekes hangja volt.
01:45
That is the soundhang of a birdmadár
27
93161
2499
Egy madár hangját hallottuk,
01:47
slowedlelassult down to a pacesebesség
28
95684
1922
olyan sebességre lelassítva,
01:49
that the humanemberi earfül mistakenlytévesen
recognizesfelismeri as its ownsaját.
29
97630
3722
hogy tévesen emberi hangnak
véljük hallani.
01:54
It was releasedfelszabadított as partrész of PeterPéter SzSzöke'ske barátait
1987 Hungarianmagyar recordingfelvétel
30
102012
4804
A részlet Szőke Péter 1987-es magyar
lemezéről származik,
amely „ Az ismeretlen madárzene ”
címmel jelent meg.
01:58
"The UnknownIsmeretlen MusicZene of BirdsMadarak,"
31
106840
2382
02:01
where he recordsfeljegyzések manysok birdsmadarak
and slowslassú down theirazok pitcheshelyek
32
109246
3871
A szerző számos madár hangját felvette,
majd lelassítva visszajátszotta,
02:05
to revealfelfed what's underneathalul.
33
113141
1607
hogy fölfedje, mit rejtenek a hangok.
02:07
Let's listen to the full-speedteljes sebességű recordingfelvétel.
34
115615
2029
Hallgassuk meg a felvételt
eredeti sebességgel.
02:11
(BirdMadár singingéneklés)
35
119650
3460
(Egy madár énekel)
02:15
Now, let's hearhall the two of them togetheregyütt
36
123638
1912
Most hallgassuk meg mindkettőt együtt,
02:17
so your brainagy can juxtaposeegymás mellé them.
37
125574
1572
hogy érzékelhessük a kontrasztot.
02:20
(BirdMadár singingéneklés at slowlassú then fullteljes speedsebesség)
38
128167
5000
(Madár éneke lelassítva,majd
eredeti sebességgel)
02:38
(SingingÉneklés endsvéget ér)
39
146338
2000
(Ének vége)
02:42
It's incrediblehihetetlen.
40
150063
1191
Hihetetlen!
02:43
PerhapsTalán the techniquestechnikák of operaopera singingéneklés
were inspiredihletett by birdsongBirdsong.
41
151864
4262
Talán az operaéneklés technikáját is
a madarak éneke ihlette.
Az emberek ösztönösen is zenei
tanítómesterükként tekintenek a madarakra.
02:48
As humansemberek, we intuitivelyösztönösen understandmegért birdsmadarak
to be our musicalzenei teacherstanárok.
42
156880
4888
02:54
In EthiopiaEtiópia, birdsmadarak
are consideredfigyelembe vett an integralszerves partrész
43
162439
2904
Etiópiában a madarakat a zene történetének
02:57
of the origineredet of musiczene itselfmaga.
44
165367
2606
kihagyhatatlan szereplőiként
tartják számon.
03:00
The storysztori goesmegy like this:
45
168542
1475
A történet szerint
03:03
1,500 yearsévek agoezelőtt, a youngfiatal man
was bornszületett in the EmpireBirodalom of AksumAksum,
46
171538
5033
1500 évvel ezelőtt született egy fiú
az Akszúmi Királyságban,
03:08
a majorJelentősebb tradingkereskedés centerközpont
of the ancientősi worldvilág.
47
176595
2547
az ókor egy fontos
kereskedelmi központjában.
03:11
His namenév was YaredSándor.
48
179525
1541
Yarednek hívták.
03:14
When YaredSándor was sevenhét yearsévek oldrégi
his fatherapa diedmeghalt,
49
182402
3208
Amikor Yared hétéves lett,
meghalt az apja,
03:17
and his motheranya sentküldött him to go liveélő
with an unclenagybácsi, who was a priestpap
50
185634
3623
és az anyja egy nagybátyjához küldte,
03:21
of the EthiopianEtióp OrthodoxOrtodox traditionhagyomány,
51
189281
2295
aki az Etióp Ortodox Egyház,
03:23
one of the oldestlegrégebbi churchestemplomok in the worldvilág.
52
191600
2134
a világ egyik legősibb
egyházának papja volt.
03:26
Now, this traditionhagyomány has an enormoushatalmas amountösszeg
of scholarshipösztöndíj and learningtanulás,
53
194892
3461
Itt hagyományosan hatalmas
mennyiségű tudást kell elsajátítani
és rengeteget tanulni, így
Yarednek is tanulnia és tanulnia kellett.
03:30
and YaredSándor had to studytanulmány and studytanulmány
and studytanulmány and studytanulmány,
54
198377
3012
03:33
and one day he was studyingtanul underalatt a treefa,
55
201413
2616
Egy nap éppen egy fa alatt tanult,
03:36
when threehárom birdsmadarak camejött to him.
56
204053
2527
amikor három madár repült oda hozzá.
03:39
One by one, these birdsmadarak
becamelett his teacherstanárok.
57
207321
3068
A madarak egyenként a tanítóivá váltak,
03:42
They taughttanított him musiczene -- scalesMérleg, in facttény.
58
210912
3292
és zenét tanítottak neki,
pontosabban skálákat.
03:47
And YaredSándor, eventuallyvégül is
recognizedelismert as SaintSaint YaredSándor,
59
215579
2503
Yared, a későbbi Szent Yared,
03:50
used these scalesMérleg to composeösszeállít
fiveöt volumeskötetek of chantsÉnekek and hymnsÉnekek
60
218106
4438
ezekre a skálákra alapozva írta meg
ötkötetes ének és himnuszgyűjteményét,
03:54
for worshipistentisztelet and celebrationünnepe.
61
222568
2172
istentiszteleti és ünnepi alkalmakra.
03:56
And he used these scalesMérleg
to composeösszeállít and to createteremt
62
224764
3389
Ezekre a skálákra építve alkotott egy
04:00
an indigenousbennszülött musicalzenei notationjelölés systemrendszer.
63
228177
2750
eredeti kottázási rendszert.
04:03
And these scalesMérleg evolvedfejlődött
into what is knownismert as kikiñit,
64
231645
3623
A skálák a ma kiñit-nek nevezett
04:07
the uniqueegyedi, pentatonicpentaton, five-note5 Megjegyzés,
modalmodális systemrendszer that is very much aliveélő
65
235292
5893
egyedi, ötfokú, pentaton
modális hangrendszerré fejlődtek,
04:13
and thrivingvirágzó and still evolvingfejlődik
in EthiopiaEtiópia todayMa.
66
241209
4224
amely ma is él és virul
és fejlődik Etiópiában.
04:18
Now, I love this storysztori because
it's trueigaz at multipletöbbszörös levelsszintek.
67
246531
3163
Nagyon szeretem ezt a történetet,
mert több szinten is igaz.
04:21
SaintSaint YaredSándor was a realigazi, historicaltörténelmi figureábra,
68
249718
3023
Szent Yared egy valódi
történelmi személy volt;
04:24
and the naturaltermészetes worldvilág
can be our musicalzenei teachertanár.
69
252765
3949
a természeti világ pedig
a zenei tanítómesterünk lehet.
Erre számtalan példa van:
04:29
And we have so manysok examplespéldák of this:
70
257057
2154
a pigmeusok Kongóban hangszereiket
a környékbeli erdőkben élő madarak
04:31
the PygmiesPigmeusok of the CongoKongó
tunedallam theirazok instrumentsműszerek
71
259235
2223
04:33
to the pitcheshelyek of the birdsmadarak
in the foresterdő around them.
72
261482
2600
énekének hangmagasságához hangolják.
04:36
MusicianZenész and naturaltermészetes soundscapesoundscape
expertszakértő BernieBernie KrauseKrause describeskörülír
73
264396
3178
A zenész és természetes hangképekkel
foglalkozó szakértő, Bernie Krause leírja,
04:39
how a healthyegészséges environmentkörnyezet
has animalsállatok and insectsrovarok
74
267598
3374
hogy egészséges környezetben
az állatok és a rovarok
04:42
takingbevétel up lowalacsony, mediumközepes
and high-frequencynagyfrekvenciás bandssávok,
75
270996
3428
alacsony, közepes és magas
frekvenciájú hangsávokat foglalják el,
04:46
in exactlypontosan the sameazonos way
as a symphonyszimfónia does.
76
274448
3194
ugyanúgy, mint egy szimfóniában.
04:50
And countlessszámtalan worksművek of musiczene
were inspiredihletett by birdmadár and foresterdő songdal.
77
278066
4363
Az erdő hangjai és a madarak éneke
számtalan darabot ihletett.
04:54
Yes, the naturaltermészetes worldvilág
can be our culturalkulturális teachertanár.
78
282972
4873
Igen, a természet kulturális
tanítónk is lehet.
05:00
So let's go now to the uniquelyegyedileg
humanemberi worldvilág of languagenyelv.
79
288751
3373
Most térjünk át a nyelv
egyedülállóan emberi világára.
Különböző mértékben minden nyelv
kommunikál a hangmagasság segítségével is,
05:05
EveryMinden languagenyelv communicateskommunikál
with pitchhangmagasság to varyingváltozó degreesfok,
80
293083
3244
05:08
whetherakár it's MandarinMandarin Chinesekínai,
81
296351
1438
legyen szó a kínai mandarinról,
05:09
where a shiftváltás in melodicdallamos inflectioninflexiós
givesad the sameazonos phoneticfonetikus syllableszótag
82
297813
3992
ahol egy fonetikusan azonos szótagnak
a hanglejtés megváltoztatása
05:13
an entirelyteljesen differentkülönböző meaningjelentés,
83
301829
1757
teljesen más jelentést ad,
05:15
to a languagenyelv like Englishangol,
84
303610
1342
vagy az angolról,
05:16
where a raisedemelt pitchhangmagasság
at the endvég of a sentencemondat ...
85
304976
2370
ahol az emelkedő hanglejtés
a mondat végén...
05:19
(Going up in pitchhangmagasság) impliesazt jelenti a questionkérdés?
86
307370
2018
(Emelkedő hanglejtéssel) kérdést jelent?
05:21
(LaughterNevetés)
87
309412
1609
(Nevetés)
05:23
As an Ethiopian-AmericanEtióp-amerikai woman,
88
311045
1659
Etióp - amerikai nőként
05:24
I grewnőtt up around the languagenyelv
of AmharicAmhara, AmhariAmhariña.
89
312728
2408
amhara nyelven,
az amhariña-n nőttem fel.
05:27
It was my first languagenyelv,
the languagenyelv of my parentsszülők,
90
315160
2479
Ez volt az első nyelvem, a szüleim nyelve,
05:29
one of the mainfő- languagesnyelvek of EthiopiaEtiópia.
91
317663
2557
egyben Etiópia egyik legnagyobb nyelve.
05:32
And there are a millionmillió reasonsokok
to fallesik in love with this languagenyelv:
92
320716
3194
Ezer oka van, amiért beleszerettem
ebbe a nyelvbe:
05:35
its depthmélység of poeticspoétika,
its doublekettős entendresentendres,
93
323934
2841
költői mélysége, sikamlós kétértelműségei,
05:38
its waxviasz and goldArany, its humorhumor,
94
326799
2617
ahogy megmutatja a nyilvánvalót
és a rejtettet, humora,
05:41
its proverbsPéldabeszédek that illuminatevilágít
the wisdombölcsesség and folliesostobaságot of life.
95
329440
3890
az élet bölcsességét és véletlenszerűségét
felvillantó közmondásai.
Nem is beszélve zeneiségéről
és dallamosságáról.
05:46
But there's alsois this melodicismmelodicism,
a musicalityzeneiség builtépült right in.
96
334038
4079
Ez a legtisztábban az általam csak
05:50
And I find this distilleddesztillált mosta legtöbb clearlytisztán
97
338734
1875
kifejező nyelvnek nevezett jelenségben
testesül meg.
05:52
in what I like to call
emphatichangsúlyos languagenyelv --
98
340633
2473
05:55
languagenyelv that's meantjelentett
to highlightJelölje ki a or underlinealáhúzás
99
343130
2236
A nyelv, amellyel nyomatékosítunk
vagy kiemelünk valamit,
05:57
or that springsrugók from surprisemeglepetés.
100
345390
2055
amely a meglepetésből születik.
06:00
Take, for examplepélda, the wordszó: "indeyindey."
101
348036
2407
Vegyük például az „indey” szót.
Ha most vannak etiópok
a közönség soraiban,
06:03
Now, if there are EthiopiansEtiópok
in the audienceközönség,
102
351204
2102
valószínűleg magukban nevetgélnek,
06:05
they're probablyvalószínűleg chucklingnevetve to themselvesmaguk,
103
353330
2007
mert a szó valami ilyesmit jelent „Nem!”
06:07
because the wordszó meanseszközök
something like "No!"
104
355361
2084
vagy „Hogy tehette? ”,
„Nem, nem ő volt.”
06:09
or "How could he?" or "No, he didn't."
105
357469
1811
06:11
It kindkedves of dependsattól függ on the situationhelyzet.
106
359304
2101
a helyzettől függően.
06:13
But when I was a kidkölyök,
this was my very favoritekedvenc wordszó,
107
361429
3851
Amikor gyerek voltam,
ez volt a kedvenc szavam,
06:17
and I think it's because it has a pitchhangmagasság.
108
365304
3100
azt hiszem azért, mert van egy lejtése,
06:20
It has a melodydallam.
109
368721
1211
dallama.
06:21
You can almostmajdnem see the shapealak
as it springsrugók from someone'svalaki mouthszáj.
110
369956
3001
Szinte látni lehet a formáját,
ahogy kiröppen valaki szájából.
06:24
"IndeyIndey" -- it dipsmártogatós, and then raisesemelés again.
111
372981
2729
„Indey”-- először ereszkedik,
aztán megint emelkedik.
06:28
And as a musicianzenész and composerZeneszerző,
when I hearhall that wordszó,
112
376391
3089
Ha zenészként és zeneszerzőként
meghallom ezt a szót,
06:31
something like this
is floatingúszó throughkeresztül my mindelme.
113
379504
3069
valami ilyesmi suhan át a fejemen:
06:35
(MusicZene and singingéneklés "IndeyIndey")
114
383982
5000
(Zene és éneklés: „Indey”)
06:45
(MusicZene endsvéget ér)
115
393832
2000
(Zene vége)
06:48
Or take, for examplepélda, the phrasekifejezés
for "It is right" or "It is correcthelyes" --
116
396711
3991
Vagy vegyük például ezt a mondatot:
„ Ez igaz.” vagy „Helyes.”
06:52
"LickihLickih nehunehu ... LickihLickih nehunehu."
117
400726
1572
„Lickih nehu ... Lickih nehu."
06:54
It's an affirmationmegerősítés, an agreementmegegyezés.
118
402322
2633
Ez egy megerősítés, egyetértés.
06:56
"LickihLickih nehunehu."
119
404979
1158
„Lickih nehu."
Ha ezt a mondatot hallom,
06:58
When I hearhall that phrasekifejezés,
120
406161
1152
06:59
something like this startskezdődik rollinggördülő
throughkeresztül my mindelme.
121
407337
3497
valami ilyesmi jut eszembe:
07:04
(MusicZene and singingéneklés "LickihLickih nehunehu")
122
412031
5000
(Zene és éneklés „Lickih nehu")
07:11
(MusicZene endsvéget ér)
123
419572
2000
(Zene vége)
07:14
And in bothmindkét of those casesesetek,
what I did was I tookvett the melodydallam
124
422199
2817
Mindkét esetben alapul vettem a dallamot,
07:17
and the phrasingbeszédmód
of those wordsszavak and phrasesmondatok
125
425040
2459
a szavak és mondatok hangzását,
07:19
and I turnedfordult them into musicalzenei partsalkatrészek
to use in these shortrövid compositionskompozíciók.
126
427523
4566
és zenei egységekké alakítottam,
hogy e rövid kompozíciókban használjam.
07:24
And I like to writeír bassbasszus linesvonalak,
127
432539
1481
Szeretek basszust írni,
07:26
so they bothmindkét endedvége lett up
kindkedves of as bassbasszus linesvonalak.
128
434044
2051
úgyhogy mindegyikből basszus lett.
07:29
Now, this is basedszékhelyű on the work
of JasonJason MoranMoran and othersmások
129
437387
2626
Ez Jason Moran és mások
munkájára alapozódik,
07:32
who work intimatelyszorosan
with musiczene and languagenyelv,
130
440037
3038
akik alaposan ismerik
a zenét és a nyelvet,
07:35
but it's alsois something I've had
in my headfej sincemivel I was a kidkölyök,
131
443099
2944
de bennem már gyerekkoromban felmerült,
07:38
how musicalzenei my parentsszülők soundedhangzott
132
446067
2031
mennyire dallamosan hangzott
07:40
when they were speakingbeszélő
to eachminden egyes other and to us.
133
448122
3152
a szüleim beszéde, amikor egymáshoz
vagy hozzánk szóltak.
07:44
It was from them
and from AmhariAmhariña that I learnedtanult
134
452070
2374
Tőlük és az amhariña nyelvből
tanultam meg,
07:46
that we are awashAwash in musicalzenei expressionkifejezés
135
454468
2880
hogy eláraszt minket a zene
07:49
with everyminden wordszó,
everyminden sentencemondat that we speakbeszél,
136
457372
2615
minden szóval és mondattal,
amit kimondunk,
07:52
everyminden wordszó, everyminden sentencemondat
that we receivekap.
137
460011
2752
és minden szóval és mondattal,
amit hallunk.
07:54
PerhapsTalán you can hearhall it
in the wordsszavak I'm speakingbeszélő even now.
138
462787
4259
Talán kihallják a szavaimból is,
ahogy beszélek.
Végül nézzük az Egyesült Államokat
az 1950-es években,
08:00
FinallyVégül, we go to the 1950s UnitedEgyesült StatesÁllamok
139
468237
2415
08:02
and the mosta legtöbb seminalmag work
of 20thth centuryszázad avant-gardeavantgárd compositionösszetétel:
140
470676
3911
és a XX. századi avantgárd zene
legnagyobb hatású művét
08:06
JohnJohn Cage'sCage "4:33,"
141
474611
2124
John Cage „4:33" című darabját,
08:08
writtenírott for any instrumenthangszer
or combinationkombináció of instrumentsműszerek.
142
476759
3234
amelyet tetszőleges hangszerre
vagy hangszerösszeállításra írt.
08:12
The musicianzenész or musicianszenészek are invitedmeghívott
to walkséta onto-ra the stageszínpad
143
480912
3559
A zenész vagy a zenészek
bejönnek a pódiumra
08:16
with a stopwatchstopperóra and opennyisd ki the scorepontszám,
144
484495
3190
egy stopperrel, és kinyitják a kottát,
08:19
whichmelyik was actuallytulajdonképpen purchasedvásárolt
by the MuseumMúzeum of ModernModern ArtArt --
145
487709
2931
amelyet egyébként megvett
a Modern Művészetek Múzeuma,
08:22
the scorepontszám, that is.
146
490664
1382
szóval ezt a bizonyos kottát.
08:24
And this scorepontszám has not
a singleegyetlen notejegyzet writtenírott
147
492641
3508
De ebben a kottában
egyetlen hangjegy sincs,
08:28
and there is not a singleegyetlen notejegyzet playedDátum
148
496173
2474
és a zenészek egyetlen hangot
sem játszanak
08:30
for fournégy minutespercek and 33 secondsmásodperc.
149
498671
2732
négy perc, harminchárom másodpercig.
08:34
And, at onceegyszer enragingpofa and enrapturingenrapturing,
150
502540
4690
Egyszerre dühítő és elragadó módon
08:39
CageKetrec showsműsorok us that even
when there are no stringshúrok
151
507254
2888
Cage megmutatja, hogy ha nincs húr,
08:42
beinglény pluckedtisztított by fingersujjak
or handskezek hammeringkalapált pianozongora keyskulcsok,
152
510166
5048
amelyet megpendítenek,
zongorabillentyű, amelyet leütnek,
08:47
still there is musiczene,
still there is musiczene,
153
515238
2477
akkor is van zene,
a zene akkor is van,
08:49
still there is musiczene.
154
517739
2062
mégis ott van a zene .
08:51
And what is this musiczene?
155
519825
2128
Mi ez a zene?
08:54
It was that sneezetüsszentés in the back.
156
522903
2205
Az tüsszentés volt ott hátul.
08:57
(LaughterNevetés)
157
525132
1546
(Nevetés)
08:58
It is the everydayminden nap soundscapesoundscape
that arisesfelmerül from the audienceközönség themselvesmaguk:
158
526702
5060
A mindennapi zajok, amelyek
a közönségtől származnak:
09:03
theirazok coughsköhögés, theirazok sighsSóhajok hídja, theirazok rustleserdei, erdőben,
theirazok whisperssuttogva, theirazok sneezestüsszentés,
159
531787
4269
ahogy köhögnek, sóhajtanak,sugdosnak,
sugdolóznak, tüsszentenek,
09:08
the roomszoba, the woodfaipari
of the floorsemelet and the wallsfalak
160
536080
2541
a terem, a parketta fája és a falak
nyikorogása,recsegése,
ahogy tágulnak és összemennek
09:10
expandingbővülő and contractingszerződéskötés,
creakingnyikorgó and groaningnyögött
161
538645
2458
09:13
with the heathőség and the coldhideg,
162
541127
1404
a meleg és hideg hatására,
09:14
the pipescsövek clankingzörög and contributinghozzájáruló.
163
542555
3091
kiegészítve a vezetékek zörejével.
09:19
And controversialvitatott thoughbár it was,
and even controversialvitatott thoughbár it remainsmaradványok,
164
547306
3640
Akármennyire ellentmondásos
volt és maradt,
09:22
Cage'sCage pointpont is that there is no
suchilyen thing as trueigaz silencecsend.
165
550970
4244
Cage szerint nem létezik valódi csend.
09:28
Even in the mosta legtöbb silentcsendes environmentskörnyezetek,
we still hearhall and feel the soundhang
166
556107
4505
Még a legcsendesebb környezetben is
halljuk és érezzük
09:32
of our ownsaját heartbeatsszívverés.
167
560636
1527
saját szívverésünk hangját.
09:34
The worldvilág is aliveélő
with musicalzenei expressionkifejezés.
168
562646
3168
A világ át van itatva zenével,
09:38
We are alreadymár immersedelmerült.
169
566383
2207
a zene mindenütt körülvesz minket.
09:42
Now, I had my ownsaját momentpillanat of,
let's say, remixingRemix JohnJohn CageKetrec
170
570330
3693
Számomra is elérkezett a -- mondjuk így --
John Cage remix pillanata,
09:46
a couplepárosít of monthshónap agoezelőtt
171
574047
1667
amikor néhány hónappal ezelőtt
09:47
when I was standingálló
in frontelülső of the stovetűzhely cookingfőzés lentilslencse.
172
575738
3003
a konyhában lencsét főztem a tűzhelyen.
09:50
And it was latekéső one night
and it was time to stirkeverjük össze,
173
578765
3142
Késő éjszaka volt,
meg kellett keverni a lencsét,
09:53
so I liftedfelemelte the lidfedő off the cookingfőzés potedény,
174
581931
1972
ezért felemeltem a fedőt a lábasról,
09:55
and I placedelhelyezni it onto-ra
the kitchenkonyha counterszámláló nextkövetkező to me,
175
583927
2433
és letettem magam mellé a konyhapultra.
09:58
and it startedindult to rolltekercs back and forthtovább
176
586384
2263
A fedő elkezdett ide-oda görögni,
10:00
makinggyártás this soundhang.
177
588671
2761
ilyen hangot produkálva.
10:04
(SoundHang of metalfém lidfedő
clankingzörög againstellen a counterszámláló)
178
592765
5000
(Fém fedő hangja,
ahogy a pultnak ütközik.)
10:10
(ClankingZörög endsvéget ér)
179
598929
1150
(Csörömpölés vége)
10:13
And it stoppedmegállt me coldhideg.
180
601525
1534
Megdermedtem,
és bevillant, hogy
10:15
I thought, "What a weirdfurcsa, coolmenő swinghinta
that cookingfőzés panPán lidfedő has."
181
603727
5223
eszméletlenül klassz hangja
van ennek a fedőnek.
10:22
So when the lentilslencse were readykész and eatenevett,
182
610200
4584
Szóval amikor a lencse megfőtt
és megettük,
10:26
I hightailedhightailed it to my backyardhátsó udvar studiostúdió,
183
614808
3494
kirobogtam az udvari stúdiómba,
10:30
and I madekészült this.
184
618326
1843
és ezt hoztam össze.
10:33
(MusicZene, includingbeleértve the soundhang
of the lidfedő, and singingéneklés)
185
621187
5000
(Éneklés, zene, belekomponálva
a fedő zörgése)
10:50
(MusicZene endsvéget ér)
186
638271
1150
(Zene vége)
John Cage nem írta elő a zenészeknek,
10:52
Now, JohnJohn CageKetrec
wasn'tnem volt instructingoktatása musicianszenészek
187
640479
2412
hogy a hétköznapi zajokból és hangokból
merítsék zenéjük alapanyagát.
10:54
to mineenyém the soundscapesoundscape
for sonicSonic texturestextúrák to turnfordulat into musiczene.
188
642915
3695
10:59
He was sayingmondás that on its ownsaját,
189
647060
2853
A maga részéről annyit állított,
11:01
the environmentkörnyezet is musicallyZeneileg generativenemző,
190
649937
3461
hogy teremtő zenei környezetünk van,
11:05
that it is generousnagylelkű, that it is fertiletermékeny,
191
653422
4241
amely bőséges és termékeny,
11:09
that we are alreadymár immersedelmerült.
192
657687
2163
és amelyben már benne élünk.
11:12
MusicianZenész, musiczene researcherkutató, surgeonsebész
and humanemberi hearingmeghallgatás expertszakértő CharlesCharles LimbVégtag
193
660765
6013
A zenész, zenekutató, sebész és
hallásspecialista Charles Limb,
11:18
is a professorEgyetemi tanár at JohnsJohns HopkinsHopkins UniversityEgyetem
194
666802
2055
aki a Johns Hopkins Egyetem professzora,
11:20
and he studiestanulmányok musiczene and the brainagy.
195
668881
2269
a zene-- és agykutatással foglalkozik.
11:24
And he has a theoryelmélet
196
672739
1766
Van egy elmélete,
11:27
that it is possiblelehetséges -- it is possiblelehetséges --
197
675735
3096
mely szerint lehetséges, elképzelhető,
11:30
that the humanemberi auditoryhallási systemrendszer
actuallytulajdonképpen evolvedfejlődött to hearhall musiczene,
198
678855
5148
hogy az emberi hallórendszer
tulajdonképpen a zene miatt fejlődött ki,
11:36
because it is so much more complexösszetett
than it needsigények to be for languagenyelv aloneegyedül.
199
684027
5071
annyival összetettebb annál,mint ami
csak a nyelvi megértéshez szükséges.
11:41
And if that's trueigaz,
200
689733
1775
Ha ez igaz,
11:43
it meanseszközök that we're hard-wiredvezetékes for musiczene,
201
691532
2945
ez azt jelenti, hogy mindannyian
a zenére vagyunk huzalozva.
11:46
that we can find it anywherebárhol,
202
694501
2113
Bárhol meg tudjuk találni,
11:48
that there is no suchilyen thing
as a musicalzenei desertsivatag,
203
696638
3078
és nem egy zenei sivatagban élünk
11:51
that we are permanentlytartósan
hangingfüggő out at the oasisoázis,
204
699740
3699
ahonnét csak rövid időre
tudunk visszahúzódni egy oázisba
11:55
and that is marvelouscsodálatos.
205
703463
2057
-- és ez csodálatos.
11:58
We can addhozzáad to the soundtrackfilmzene,
but it's alreadymár playingjátszik.
206
706135
3193
Hozzátehetünk az előadáshoz,
de az már folyik.
Ez nem azt jelenti,
hogy ne tanuljunk zenét.
12:02
And it doesn't mean don't studytanulmány musiczene.
207
710260
1854
12:04
StudyTanulmány musiczene, tracenyom your sonicSonic lineagesfejlődési
and enjoyélvez that explorationfelfedezés.
208
712138
4496
Tanuljunk zenét, fedezzük fel saját zenei
származásunkat és leljünk ebben örömet.
12:09
But there is a kindkedves of sonicSonic lineageleszármazás
to whichmelyik we all belongtartoznak.
209
717355
3735
De van egy olyan ősi zene,
amely mindannyiunké.
12:14
So the nextkövetkező time you are seekingkeres
percussionütőhangszerek inspirationihlet,
210
722267
2623
Szóval ha legközelebb ütőhangszeres
ihletre vágytok,
12:16
look no furthertovábbi than your tiresgumiabroncsok,
as they rolltekercs over the unusualszokatlan groovesa barázdák
211
724914
3349
nem kell mást tenni, mint fülelni,
ahogy az autógumink átgördül
egy szokatlan útburkolaton az autópályán,
12:20
of the freewayautópálya,
212
728287
1724
12:22
or the top-rightjobb felső burneríró of your stovetűzhely
213
730035
2178
vagy a tűzhely jobb felső csapjára,
12:24
and that strangefurcsa way that it clickskattintások
214
732237
1709
ahogy furi módon kattan,
12:25
as it is preparingelőkészítése to lightfény.
215
733970
2062
mielőtt meggyullad.
12:28
When seekingkeres melodicdallamos inspirationihlet,
216
736733
1612
Ha egy dallamot keresünk,
12:30
look no furthertovábbi than dawnhajnal
and duskszürkület avianmadárinfluenza orchestraszenekarok
217
738369
3492
itt a a madarak hajnali
vagy alkonyati füttykoncertje,
12:33
or to the naturaltermészetes liltritmus
of emphatichangsúlyos languagenyelv.
218
741885
3228
vagy a kifejező nyelv
természetes dallamossága.
12:37
We are the audienceközönség
and we are the composerszeneszerzők
219
745137
2999
Hallgatók és a zenészek is vagyunk,
12:40
and we take from these piecesdarabok
220
748160
1795
elfogadjuk a darabokat,
12:41
we are givenadott.
221
749979
1151
amiket kapunk.
12:43
We make, we make, we make, we make,
222
751154
1868
És alkotunk, komponálunk, csináljuk,
12:45
knowingtudva that when it comesjön to naturetermészet
or languagenyelv or soundscapesoundscape,
223
753046
4420
megértve, hogy a természet,
a nyelv vagy zajok és hangok esetében
12:49
there is no endvég to the inspirationihlet --
224
757490
2997
az ihlet kimeríthetetlen,
12:52
if we are listeningkihallgatás.
225
760511
2434
ha odafigyelünk.
12:55
Thank you.
226
763421
1152
Köszönöm.
12:56
(ApplauseTaps)
227
764597
5774
(Taps)
Translated by Gabriella Zsoter
Reviewed by Júlia Martonosi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Meklit Hadero - Singer-songwriter
Meklit Hadero is an Ethiopian-American singer-songwriter living the cultural in-between, both in her own luminous compositions and as a co-founder of the Nile Project.

Why you should listen

Meklit Hadero's music is imbued with poetry and multiplicity, from hybridized sounds of Tizita (haunting and nostalgic music) drawing from her Ethiopian heritage, to the annals of jazz, folk songs and rock & roll. Hadero describes her music as emanating from “in-between spaces,” and the result is a smoky, evocative world peopled by strong bass, world instruments and her soothing voice.

In the Nile Project, founded along with Egyptian ethnomusicologist Mina Girgis, Hadero set out to explore the music of the Nile basin, pulling influences from countries along the river, from Uganda, Kenya, Tanzania, Ethiopia, South Sudan, Sudan, and finally to Egypt. The project brings together hip-hop, traditional and contemporary music, with instruments and traditions old and new. As she says, "My work on a lot of levels is about multiplicity." Their new record is Aswan

About her own music, here's what people say:

“Soulful, tremulous and strangely cinematic, Meklit’s voice will implant scenes in your mind — a softly lit supperclub, a Brooklyn stoop, a sun-baked road. Close your eyes, listen and dream." -- Seattle Times

"Meklit… combines N.Y. jazz with West Coast folk and African flourishes, all bound together by her beguiling voice, which is part sunshine and part cloudy day.” -- Filter Magazine

More profile about the speaker
Meklit Hadero | Speaker | TED.com