ABOUT THE SPEAKERS
Serena Williams - Athlete
With her legendary spirit and unstoppable serve, tennis legend Serena Williams has become one of the world’s most enduring athletic superstars.

Why you should listen

Serena Williams sits at the top of the tennis world; she's won 23 career Grand Slams, which is the most Grand Slam singles titles in history, with her most recent win at the 2017 Australian Open. In some analysts' eyes, she's quite simply the greatest athlete of all time.

But Williams has extended her influence far beyond the tennis court. Through her activism, high-profile endorsements, TV and film appearances and writing (including a guide to life written with her sister, Venus), Williams inspires millions of fans worldwide.

More profile about the speaker
Serena Williams | Speaker | TED.com
Gayle King - Journalist
Gayle King is a co-host of "CBS This Morning” and Editor-at-Large of the award-winning O, the Oprah Magazine.

Why you should listen

An award-winning journalist who has worked across television, radio and print, Gayle King is a co-host of CBS This Morning and Editor-at-Large of O, the Oprah Magazine.

King previously hosted The Gayle King Show, a live, weekday television interview program on OWN: The Oprah Winfrey Network. The program, which featured a discussion of a broad variety of topics that include politics, cultural developments, was also broadcast on XM Satellite Radio, where it premiered in 2006.

Before moving into print and radio, King worked for 18 years (1982–2000) as a television news anchor for CBS affiliate WFSB-TV in Hartford, Conn., during which period, she also hosted her own syndicated daytime program. Prior to joining WFSB, King worked at several other television stations, including WDAF-TV in Kansas City, Mo. (1978-1981), WJZ-TV in Baltimore, Md. (1976), and WTOP-TV in Washington, D.C. (1975).

King has received numerous awards for her extensive work as a journalist. In addition to three Emmys, she was honored in 2008 with the American Women in Radio & Television Gracie Award for Outstanding Radio Talk Show and in 2010 with both the Individual Achievement Award for Host-Entertainment/Information and the New York Women in Communications' Matrix Award.

More profile about the speaker
Gayle King | Speaker | TED.com
TED2017

Serena Williams and Gayle King: On tennis, love and motherhood

塞雷娜•威廉姆斯,蓋爾.金: 網球,愛,與爲人母

Filmed:
2,441,718 views

在獲得二十三個大滿貫之後,網球巨星塞雷娜•威廉姆斯與記者蓋爾•金進行了一段溫暖又淘氣的對話,關乎她的人生與起落_從她不小心透露她懷孕的消息開始。
- Athlete
With her legendary spirit and unstoppable serve, tennis legend Serena Williams has become one of the world’s most enduring athletic superstars. Full bio - Journalist
Gayle King is a co-host of "CBS This Morning” and Editor-at-Large of the award-winning O, the Oprah Magazine. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Gayle蓋爾 King國王: Have a seat座位, Serena小威 Williams威廉姆斯,
0
1600
2296
蓋爾·金:請坐,塞雷娜·威廉姆絲,
00:15
or should we say, have a seat座位, mom媽媽.
1
3920
2696
或是應該說「請坐吧,母親。」
00:18
(Cheers乾杯)
2
6640
2765
(歡呼聲)
00:21
So no doubt懷疑, you guys are like me.
3
9429
1907
毫無疑問,你們和我一樣。
00:23
You saw the release發布 of Serena小威
4
11360
2616
大家都看到塞雷娜上周發佈的,
穿著黃色泳裝的照片,
00:26
in that great yellow黃色
bathing洗澡 suit適合 last week
5
14000
2056
00:28
and when I saw it,
all I could think of was,
6
16079
2417
當我看到那張照片的時候,
我一直在想:
00:30
"Gosh天哪, why couldn't不能 she have waited等待
til胡麻 we satSAT onstage在舞台上 for TEDTED?"
7
18520
3776
「天哪,她為什麼不等到
TED 演講時再公開呢?」
00:34
I was very selfish自私, I know.
8
22320
1936
我知道自己很自私。
00:36
So I asked you about that picture圖片,
9
24280
1656
我問了你那張照片的事,
00:37
and you said nobody沒有人 was
supposed應該 to see that picture圖片.
10
25960
2776
你說你原來沒打算
讓其他人看到那張照片。
00:40
What do you mean?
11
28760
1256
這話是什麼意思?
00:42
Serena小威 Williams威廉姆斯: Well,
actually其實, it was an accident事故.
12
30040
3056
塞雷娜:那其實是一場意外。
00:45
I was on vacation假期,
just taking服用 some time for myself,
13
33120
2776
我當時在度假,
只是給自己留點私人時間,
00:47
and I have this thing
where I've been checking檢查 my status狀態
14
35920
4976
我就用 Snapchat 檢視自己的狀態,
00:52
and taking服用 pictures圖片 every一切 week
to see how far along沿 I'm going --
15
40920
3336
每周拍些照片來記錄自己的變化。
00:56
GKGk: And sharing分享 it with friends朋友, maybe?
16
44280
1896
蓋爾:然後可能會分享給朋友們?
00:58
SWSW: No, actually其實
I have just been saving保存 it,
17
46200
2696
塞雷娜:不,其實我只想保存下來。
01:00
and I didn't really tell a lot of people,
18
48920
2016
說實話,我沒有告訴很多人,
01:02
to be quite相當 honest誠實,
19
50960
1576
01:04
and I'd been saving保存 it,
20
52560
1216
我一直在保存照片,
01:05
and you know how social社會 media媒體 is,
you press the wrong錯誤 button按鍵 and --
21
53800
3256
但是你也知道社交媒體,
按錯了一個按鈕就…
01:09
(Laughter笑聲)
22
57080
1016
(笑聲)
01:10
GKGk: And there it was.
23
58120
1616
蓋爾:就成這樣了。
01:11
SWSW: So 30 minutes分鐘 later後來 --
my phone電話 doesn't ring that much --
24
59760
2896
塞雷納:所以 30 分鐘之後…
我的電話向來不怎麼響,
01:14
and 30 minutes分鐘 later後來,
I missed錯過 like four calls電話,
25
62680
2216
30 分鐘之後,
就有四個未接來電,
01:16
and I'm like, that's weird奇怪的,
26
64920
1336
我當時就想,有點奇怪啊,
01:18
and then I picked採摘的 it up
and I was like, oh no.
27
66280
2936
然後我接了電話。
我心想:「噢,不。」
01:21
But it was a good moment時刻.
28
69240
1216
但那其實正合時機。
01:22
I was gonna wait literally按照字面
just five or six more days -- that's OK.
29
70480
3696
我原本打算再多等個五六天,
沒關係的。
01:26
GKGk: I know, because it was weird奇怪的,
Serena小威, because it only said 20 weeks,
30
74200
3416
蓋爾:我知道,因為這很奇怪,
因為上面只寫了20 週,
01:29
so it's not like there was
a whole整個 lot of information信息 on it.
31
77640
2856
所以並沒有透露很多信息。
01:32
SWSW: Exactly究竟, so that's
what I've been doing all this time.
32
80520
2736
塞雷納:沒錯,
我一直以來都是這麼做的。
01:35
I've been just tracking追踪 it.
33
83280
1336
我一直在追蹤記錄。
01:36
18, 19 -- every一切 week
I'd just take a picture圖片 and save保存 it,
34
84640
3416
18 週,19 週…
每週我都會拍下照片並保存起來,
01:40
and I've been so good about it,
35
88080
1736
本來一切都很順利,
結果這次失手了。
01:41
and this was the one time that I slipped下滑.
36
89840
4256
01:46
GKGk: There you go. Well, congratulations祝賀.
37
94120
2576
蓋爾:就這樣公佈出來了。
好吧,恭喜你。
塞雷娜:謝謝。
01:48
SWSW: Yes, thank you.
38
96720
1256
01:50
GKGk: It really is OK.
When you heard聽說 the news新聞,
39
98000
2136
蓋爾:其實真的挺好。
當你得知這個消息時,
01:52
were you excited興奮?
Were you afraid害怕? Were you worried擔心?
40
100160
2456
你是興奮,還是害怕或者擔憂?
01:54
That you were pregnant, I mean.
41
102640
1536
我指的是當你得知懷孕的時候。
01:56
SWSW: So I heard聽說 it two days before
the beginning開始 of the Australian澳大利亞 Open打開,
42
104200
4976
塞雷娜:我是在澳網公開賽
開賽前兩天得知的,
02:01
which哪一個 is one of the biggest最大 grand盛大 slams抨擊.
43
109200
1936
這是最重要的大滿貫比賽之一。
02:03
GKGk: You found發現 out two days before?
44
111160
1656
蓋爾:開賽前兩天才得知?
02:04
SWSW: Yeah, so it was
two days before, and I knew知道.
45
112840
2656
塞雷娜:是的,兩天前才知道。
我非常緊張。
02:07
I was nervous緊張.
46
115520
2496
02:10
I wasn't quite相當 sure what to think,
47
118040
1656
我不知道當時應該想些什麼,
02:11
but I just knew知道 that at that moment時刻
48
119720
1736
但那時候我只知道,集中精力
打好澳網公開賽才是最重要的,
02:13
it was really important重要 for me
to just focus焦點 right there
49
121480
3056
02:16
at the Australian澳大利亞 Open打開,
50
124560
1256
02:17
and I was definitely無疑 not sure what to do.
51
125840
4256
但我完全不知道該做什麼。
02:22
I was like, can I play?
52
130120
1376
我心想:我能參賽麼?
02:23
I know it's very dangerous危險, maybe,
sometimes有時 in the first 12 weeks or so,
53
131520
5456
我知道開始的 12 週是非常危險,
所以我有很多顧慮。
02:29
so I had a lot of questions問題.
54
137000
1856
02:30
GKGk: But not only did you play,
Ms女士. Williams威廉姆斯, you won韓元.
55
138880
3536
蓋爾:但你不僅參加了,
威廉姆絲女士,你還贏了。
(歡呼聲)
02:34
(Cheers乾杯)
56
142440
2576
02:37
SWSW: Yeah.
57
145040
1200
塞雷娜:是的。
02:40
May可能 I just say, 23 grand盛大 slams抨擊 to you.
58
148480
4056
蓋爾:我得對你說,
你贏得了 23 場大滿貫賽事冠軍。
02:44
SWSW: Thank you.
59
152560
1216
塞雷娜:謝謝你。
蓋爾:而且還在懷孕期間。
02:45
(Applause掌聲)
60
153800
1216
(掌聲)
02:47
GKGk: While pregnant!
61
155040
1376
02:48
SWSW: Well, I was looking
for another另一個 handicap阻礙, so ... no.
62
156440
3336
塞雷娜:我只想多打一場障礙賽。
02:51
GKGk: Did you play differently不同 that game遊戲,
knowing會心 you were pregnant?
63
159800
3136
蓋爾:你得知自己懷孕後,
在比賽時有什麼不同?
02:54
SWSW: I did. It wasn't very easy簡單.
64
162960
2056
塞雷娜:是的,確實不容易。
02:57
You hear all these stories故事
about people when they're pregnant,
65
165040
2936
聽說過很多關於懷孕後的說法,
孕婦會感到噁心和疲憊。
03:00
they get sick生病 and they get tired.
66
168000
1616
03:01
GKGk: Have you had morning早上 sickness疾病?
67
169640
1656
蓋爾:你有晨吐嗎?
塞雷娜:我運氣不錯,還沒有。
03:03
SWSW: No, I've been so fortunate幸運
and so I haven't沒有.
68
171320
2776
03:06
But they get really tired
and they get really stressed強調 out,
69
174120
3096
但她們都感到疲憊和非常緊張,
03:09
and I had to really take all that energy能源,
70
177240
2936
而我必須把這些能量
通通放進紙袋裡,然後扔掉,
03:12
put it in a paper bag, so to say,
71
180200
2016
03:14
and throw it away,
72
182240
1216
03:15
because I really felt
like I didn't have time
73
183480
2136
因為我覺得真的沒有時間
去處理任何額外的情緒和事情,
03:17
to deal合同 with any extra額外 emotions情緒,
any extra額外 anything,
74
185640
3096
03:20
because pregnant or not, no one knew知道,
75
188760
2416
無論會否懷孕,沒人知道結果,
03:23
and I was supposed應該 to win贏得 that tournament比賽
76
191200
1976
而我每次參加賽事,
就應該在那場賽事中取勝。
03:25
as I am every一切 tournament比賽 that I show顯示 up.
77
193200
1936
03:27
I am expected預期 to win贏得,
78
195160
1216
大家期待我得勝,
而如果我輸了,那將是更大的新聞。
03:28
and if I don't win贏得,
it's actually其實 much bigger news新聞.
79
196400
2416
03:30
GKGk: Yeah, when you don't win贏得,
that's a big story故事.
80
198840
2336
蓋爾:是的,如果你沒有贏,
那將是一件大事。
03:33
SWSW: Yes, so for me,
I had to really take anything negative
81
201200
3056
塞雷娜:是的,所以對於我來說,
所有的負能量和情緒,
03:36
and any emotions情緒
that I was feeling感覺 at that point
82
204280
2896
03:39
and kind of just bottle瓶子 them up
83
207200
2216
我必須把它們通通壓抑住。
03:41
and really figure數字 out
what the next下一個 step for me to do was.
84
209440
3136
並且弄清楚下一步要做什麼。
03:44
GKGk: You have a lot of support支持.
You have a lot of love.
85
212600
2576
蓋爾:你得到很多支持和愛戴。
03:47
Even when I was coming未來 here,
people stopped停止 me at the airport飛機場.
86
215200
2936
即使我到這裡來時,
人們也在機場攔住我,
我對空服員和機長說:
「猜猜我要去哪裡?」
03:50
I was saying to the flight飛行 attendant服務員,
the pilot飛行員, "Guess猜測 where I'm going?"
87
218160
3456
他們說:「我的天,
我們很高興她懷孕了。」
03:53
They said, "Oh my God,
we're so glad高興 she's pregnant."
88
221640
2496
但是你也總是會遇到些怪人,
03:56
But then you always have
these cranky胡思亂想的 Yankees洋基.
89
224160
2176
來這裡的路上,有人跟我提起
伊利耶·納斯塔塞。
03:58
On the way over here, somebody
was telling告訴 me about Ilie伊利 Nastase納斯塔塞,
90
226360
3056
他說了些很刻薄、不適當的,
我敢說含有種族歧視的言論。
04:01
who said some very unkind刻薄, inappropriate不當,
dare I say racial種族 things.
91
229440
3176
你還回應他了。
04:04
You have responded回應 to him.
92
232640
1256
你說什麼了?
04:05
I'm not even going
to dignify what he said,
93
233920
2056
我就不重複他說的話了,
但是你回應了,
你為什麼要回應呢?
04:08
but you responded回應. Why did you respond響應?
94
236000
1896
塞雷娜: 我認為這是
非常不恰當的評論。
04:09
SWSW: Well, I think there are
very inappropriate不當 comments註釋,
95
237920
2656
不僅如此,我一直
非常支持我的同胞。
04:12
and not only that, I've been
really supportive支持 of my peers同行
96
240600
2736
以及那些和我共事的人。
04:15
and the people that I've worked工作 with.
97
243360
1816
我作為職業選手將近 20 年了。
04:17
I've been a pro for almost幾乎 20 years年份,
98
245200
1736
04:18
and so for me, it's really important重要
to hold保持 women婦女 up,
99
246960
2536
所以對我來說,
支持女性真的很重要。
04:21
and it's something that these young年輕 women婦女,
100
249520
2016
這些年輕女士,
她們會來更衣室,
她們想要與我合照,
04:23
they'll他們會 come to the locker更衣室 room房間,
they'll他們會 want to take pictures圖片 with me,
101
251560
3336
對我而言,
04:26
and for me, it's just like,
102
254920
1335
我非常想作爲她們的優秀領袖
和一個好的榜樣,
04:28
I want to be able能夠 to be a good leader領導
and a good example for them.
103
256279
3137
所以…
04:31
So not only --
104
259440
1216
(掌聲)
04:32
(Applause掌聲)
105
260680
1216
04:33
Not only did he have rude無禮 things
to say about me and my peers同行,
106
261920
4176
不僅是因爲納斯塔塞
對我和我同伴們的粗魯言論,
04:38
I felt it was important重要
for us to stand up for each other
107
266120
2696
我認爲為彼此相互支持,
對自己支持是非常重要的。
04:40
and to stand up for myself.
108
268840
1376
04:42
And at that point it was
really important重要 for me to say,
109
270240
2696
那個時候,我必須要說出來:
04:44
like, I'm not afraid害怕,
I'm not going anywhere隨地,
110
272960
2856
我不害怕,我哪兒也不去。
04:47
but this is inappropriate不當,
111
275840
2576
但這不合適。
04:50
and there's time and there's
a place地點 for everything.
112
278440
2456
每件事都有最合適的時機地點。
04:52
And that really
wasn't the time and the place地點.
113
280920
2176
那個時候真的不合適。
蓋爾:我們要把你說的
你哪兒都不去的部分剪掉,
04:55
GKGk: We cut the part部分 where you said
you're not going anywhere隨地,
114
283120
2896
因爲九月份你就滿 36 歲,
36 歲你的寶寶要出生了。
04:58
because you'll你會 be 36 in September九月.
Baby's嬰兒 coming未來, 36.
115
286040
2496
05:00
And your coach教練 said
age年齡 is always important重要,
116
288560
2216
你的教練也說,
年齡是很重要的。
05:02
but in tennis網球 it's very important重要,
117
290800
1896
尤其是在網球界,
這是尤其重要的。
05:04
but he has no doubt懷疑
that you're coming未來 back.
118
292720
2096
但他很確定你還會回來。
05:06
Have you thought, am I coming未來 back?
119
294840
1696
你有沒有想過:「我要回球場嗎?
05:08
Will I take some time off?
120
296560
1856
否要給自己多一些休息時間呢?」
05:10
I know the women婦女 on the tour遊覽 are saying,
121
298440
1936
我知道公開賽的很多女選手在說,
「懷孕生孩子需要多久?
她要離開兩年嗎?」
05:12
"How long does it take to have a baby寶寶?
Two years年份 will she be gone走了?"
122
300400
3176
你怎麼看?
05:15
What are you thinking思維?
123
303600
1216
塞雷娜:你知道,
我一直都在努力克服困難。
05:16
SWSW: Well, I'm always trying
to defy違抗 the odds可能性, you know,
124
304840
2616
對我來說一切都取決於信念。
05:19
so for me everything is really mental心理.
125
307480
2336
05:21
I definitely無疑 plan計劃 on coming未來 back.
I'm not doneDONE yet然而.
126
309840
2416
我計劃當然是回歸,
我的使命還沒有完成。
05:24
I'm really inspired啟發 by my sister妹妹.
127
312280
1856
我姐姐給了我很大的鼓舞。
05:26
She's a year older舊的 than me,
and that's something that --
128
314160
2656
她比我大一歲,
所以如果她還在打網球,
那麼我知道我也可以。
05:28
if she's still playing播放, I know I can play.
129
316840
2016
05:30
(Laughter笑聲)
130
318880
1576
(笑聲)
05:32
And there's so many許多 -- Roger羅傑 Federer費德勒,
he's a little bit older舊的 than me
131
320480
3336
還有很多人——羅傑·費德勒,
他也比我大一些,
05:35
and he's still winning勝利 everything,
so I'm like, I know I can do that too.
132
323840
4096
他還在一直拿冠軍,
所以我知道我也可以。
05:39
So that's been so inspiring鼓舞人心 to me,
especially特別 recently最近,
133
327960
3776
這一切都在鼓舞著我,
尤其是最近,
05:43
and I know that
it's something I want to do.
134
331760
2176
我知道這是我想要去完成的。
05:45
And my story故事 is definitely無疑 not over yet然而.
135
333960
2176
我的故事還沒結束。
05:48
I was talking to my coach教練 about it,
136
336160
1896
我和我的教練聊天,
05:50
and we were talking about
how this is just a new part部分 of my life,
137
338080
4296
我們在聊這會成為
我新生活的一部分,
05:54
and my baby's寶寶 going to be in the stands站立
138
342400
2016
我的寶寶會站在觀眾席上,
05:56
and hopefully希望 cheering歡呼 for me,
not crying哭了 too much.
139
344440
2896
但願能為我加油打氣,
而不是一直哭個不停。
05:59
GKGk: No, you wrote a beautiful美麗
letter to your baby寶寶 yesterday昨天
140
347360
2776
蓋爾:不,你昨天給你的寶寶
寫了封很美的信。
06:02
that you said -- from the oldest最老的 mommy媽媽
to the youngest最年輕的 one,
141
350160
2776
你說—— 從老母親到年輕媽媽,
06:04
to the oldest最老的, to the youngest最年輕的,
I can't wait for you to get here.
142
352960
3136
從最年老的到最年輕的,
我都期盼著你的到來。
06:08
A lot of people feel that.
143
356120
1416
很多人都有這種感受。
06:09
I saw you about a year ago,
because I think about your life, Serena小威.
144
357560
3216
我一年前見到你,塞雷娜,
我在思考你的人生。
06:12
You've had three life-changing改變生活 things
in a six-month6個月 time:
145
360800
3656
你在短短六個月的時間裡,
經歷了人生的三個轉折點。
06:16
pregnant, huge巨大 win贏得, fell下跌 in love.
146
364480
3216
懷孕、比賽獲勝、墜入愛河。
06:19
And when I saw you last year,
147
367720
1856
我去年見到你的時候,
06:21
I was saying, "How's怎麼樣
your love life? Da daDA daDA."
148
369600
2280
我問:「你的感情生活如何?」
諸如此類的問題。
06:23
You said, "I met會見 a guy.
He's a nerdy書呆子, kinda有點兒 geeky令人討厭 guy.
149
371920
2656
你說:「我遇見了一個人,
有點書呆子,有點宅,
06:26
You won't慣於 know who he is."
150
374600
1536
你肯定猜不到他是誰。」
06:28
I said, "What's his name名稱?"
151
376160
1256
我問:「他叫什麼名字?」
06:29
SWSW: I remember記得 talking
to you about that, yes.
152
377440
2176
塞雷娜:是的,我記得這段對話。
06:31
GKGk: And you said, "Alexis亞歷克西斯 OhanianOhanian."
I said, "I know him!" He's awesome真棒.
153
379640
4016
蓋爾:你說:「亞歷克西斯·奧哈尼安。」
我就說:「我認識他,他棒極了。」
06:35
But I would never put you
with a nerdy書呆子 geek極客,
154
383680
2096
但是我從沒想到,
你會跟一個書呆子在一起。
06:37
and you said, you neither也不.
155
385800
1256
你說你也沒想到。
06:39
SWSW: I'm going to be honest誠實
with you, I didn't either,
156
387080
2496
塞雷娜:我必須誠實的說,
我也沒想到。
但這對我來說是件幸運的事。
06:41
but it's been the best最好 thing for me.
157
389600
1736
蓋爾:為什麼幸運?
06:43
GKGk: The best最好 thing why?
158
391360
1936
他不像個超級宅男嗎?
06:45
Does that look like a nerdy書呆子 geek極客?
159
393320
1616
06:46
Look at the shirt襯衫.
160
394960
1216
看看他的 T 恤。
06:48
(Laughter笑聲)
161
396200
1016
(笑聲)
06:49
No, he's a very nice不錯 guy.
162
397240
1256
不,說真的,他人很好。
06:50
SWSW: You can tell he's into technology技術.
163
398520
1856
塞雷娜:看得出來
他的確是個技術宅男。
蓋爾:他人非常非常好。
06:52
GKGk: He's a very, very nice不錯 guy.
164
400400
1736
06:54
I like him very much.
165
402160
1576
我很喜歡他。
06:55
So how did he succeed成功
when others其他 have failed失敗?
166
403760
2256
所以為什么是他獲得你的芳心,
而不是其他人呢。
06:58
How was he the one that you knew知道,
this is the one for me?
167
406040
3896
你是怎麼知道的
他就是那個對的人?
07:01
SWSW: Well, I'm not going to say that,
168
409960
2256
塞雷娜:好吧,我不會告訴你,
07:04
but ...
169
412240
1256
但是...
07:05
(Laughter笑聲)
170
413520
1216
(笑聲)
07:06
GKGk: Say it, Serena小威, say it!
171
414760
1286
蓋爾:說吧,塞雷娜,說出來!
07:08
SWSW: Well ...
172
416680
1216
塞雷娜:呃...
07:09
(Laughter笑聲)
173
417920
1400
(笑聲)
07:12
Yes.
174
420760
1216
他就是那個人。
07:14
(Applause掌聲)
175
422000
3056
(掌聲)
07:17
GKGk: But you know what I mean.
176
425080
1416
蓋爾:你知道我的意思。
07:18
SWSW: He is very loving愛心 and he's very kind,
and my mom媽媽 says he's very considerate周到,
177
426520
3776
塞雷娜:他很可愛、很善良,
我媽媽也說他替人着想。
07:22
and when she said that to me,
178
430320
1576
當她這麼跟我說的時候,
07:23
I was like, you know, he really is,
179
431920
1696
我覺得他真的是如此。
07:25
and it's the little things that really
make a huge巨大 difference區別 in life.
180
433640
3336
生活裏的一點一滴
能造成很大不同。
07:29
GKGk: Like?
181
437000
1256
蓋爾:比如呢?
07:30
SWSW: Something simple簡單.
182
438280
1216
塞雷娜:一些簡單的細節,
07:31
My fashion時尚 company公司,
we have a show顯示 every一切 year,
183
439520
2856
我的時裝公司每年都有一場秀。
07:34
so in our show顯示 last year,
I was running賽跑 around like crazy,
184
442400
2976
我們去年的秀場上,
我幾乎是瘋了一樣到處忙碌。
07:37
because I do everything for the show顯示,
185
445400
1816
我爲那場秀心力交瘁,
07:39
and everything for it,
186
447240
1656
奉獻了一切,
07:40
so I was running賽跑 around like crazy,
187
448920
1696
所以我忙得跑來跑去,
07:42
and he, it was a simple簡單 gesture手勢
of this shirt襯衫 that he had,
188
450640
3376
他當時有一件簡單襯衫,
07:46
and he just wanted to make sure
that I had the same相同 one,
189
454040
3576
他想確定我也有一件一樣的。
07:49
and it was -- it's a weird奇怪的 story故事.
190
457640
2336
這是一件奇怪的事情。
07:52
It was better in person, I promise諾言.
191
460000
1976
對我來說感受不一樣,我保證。
07:54
GKGk: Was it a wonderful精彩 proposal提案?
192
462000
1976
蓋爾:你的求婚很讚吧?
07:56
Or was it a Beyonc碧昂斯é song歌曲?
193
464000
2136
還是說就像碧昂絲的一首歌,
07:58
"If you like it then you
ought應該 to put a ring on it"?
194
466160
2576
「如果你喜歡就給它戴上戒指」?
08:00
Were you feeling感覺 pressure壓力 to get married已婚?
195
468760
1953
你對於婚姻感到有壓力嗎?
08:02
Did you know it was coming未來?
196
470737
1319
你當時有意識到它的到來嗎?
08:04
SWSW: Yeah, I actually其實
never felt pressure壓力 to get married已婚
197
472080
2656
塞雷娜:是啊,我對於結婚,
從來沒有什麼壓力。
08:06
and I can't say
I'm the marrying結婚 type類型 of person.
198
474760
2256
但我也不是那種很想結婚的人,
08:09
I really love my life.
199
477040
2136
我真的很熱愛我的生活,
08:11
I love my freedom自由.
200
479200
1536
我熱愛我的自由。
08:12
I heard聽說 that kind of changes變化.
201
480760
1536
我聽說過婚姻會帶來改變,
08:14
But I love everything that I do,
202
482320
4056
但我熱愛我所做的一切,
08:18
and I love my career事業,
203
486400
2296
我也喜愛我的職業,
08:20
and I always felt like I didn't want
anything to interfere干擾 with that.
204
488720
3256
我也總是希望,
不讓任何事干擾我的職業。
08:24
I've actually其實 been so career-oriented職業為導向
205
492000
1816
我甚至是以職業爲中心。
08:25
and in fact事實, when he proposed建議,
206
493840
2496
實際上,當他求婚的時候,
08:28
I was almost幾乎 angry憤怒.
207
496360
1336
我幾乎是生氣了,
08:29
Not almost幾乎. I was angry憤怒,
208
497720
1296
不是幾乎,我就是生氣了。
08:31
because it was right
in the middle中間 of my training訓練 season季節,
209
499040
2856
因爲那時正好是我的訓練季,
08:33
and I said, "I gotta總得 win贏得
the Australian澳大利亞 Open打開.
210
501920
2136
我說:「我要贏澳網公開賽。
08:36
I can't fly to Rome羅馬."
211
504080
1576
我不能飛到羅馬去。」
08:37
Because he wanted to take me to Rome羅馬,
212
505680
1816
因爲他想帶我去羅馬。
08:39
and I said, "I can't. I gotta總得 win贏得."
213
507520
1696
我說:「我不能去,我要贏。」
08:41
But that's how focused重點 I was.
214
509240
1416
我就是那麼專注。
08:42
GKGk: This is a girl女孩 that says,
"No, I can't go to Rome羅馬." OK.
215
510680
2896
蓋爾:好的,我們的塞雷娜是個說
「不,我不能去羅馬」的女孩。
08:45
SWSW: But I was really focused重點
on reaching到達 my goals目標
216
513600
2736
塞雷娜:但我真的特別
專注於達成目標。
08:48
and I knew知道 at that point there was
one player播放機 that I wanted to pass通過.
217
516360
3496
我那個時候知道,
我想超越一個選手。
08:51
I wanted to pass通過 Steffi斯特菲 Graf's格拉夫的 record記錄,
218
519880
1856
我想打破施特菲·格拉夫的記錄。
08:53
and that really meant意味著 a lot to me,
219
521760
1656
這對我真的意義非凡。
08:55
and when I put my mind心神 to something,
220
523440
1776
當我全神貫注地投入一件事情。
08:57
I really am determined決心 to reach達到 it
221
525240
1856
我堅決要達到目標。
08:59
no matter what.
222
527120
1656
無論如何。
09:00
GKGk: You know, you said that for you --
223
528800
1856
蓋爾:你知道嗎,
你說,於你而言——
09:02
I've heard聽說 you say
that winning勝利 is addictive上癮 to you.
224
530680
2456
你說過對你來說勝利是會上癮的。
09:05
SWSW: It is.
225
533160
1216
塞雷娜:的確。
09:06
GKGk: What do you mean?
226
534400
1216
蓋爾:那是什麼意思?
09:07
SWSW: I feel like winning勝利 for me
is superaddictivesuperaddictive.
227
535640
2736
塞雷娜:我覺得對於我來說,
勝利真的很容易成癮。
09:10
I feel like once一旦 you experience經驗 it,
228
538400
2696
我覺得只要你擁有過勝利,
09:13
you always want to get that feeling感覺 again,
229
541120
2256
就會一直想再得到它。
09:15
and when I won韓元 my first championship錦標賽,
I was only 17 years年份 old,
230
543400
3496
我第一次獲得冠軍時只有十七歲,
09:18
but I never forgot忘記 that feeling感覺,
231
546920
1696
但是我永遠忘不了那種感覺。
09:20
and I feel like every一切 time I win贏得 one,
232
548640
2576
在每一次我贏得比賽的時候,
09:23
I want to reach達到 that feeling感覺
of your first championship錦標賽.
233
551240
2656
我都想獲得第一次奪冠的感覺。
09:25
There's really no feeling感覺
in the world世界 like that.
234
553920
2456
世上沒有任何一種感覺
能與之相提並論。
09:28
And it's like, all these years年份 of training訓練
235
556400
2976
正如這些年所有的訓練,
09:31
and being存在 a little kid孩子 and playing播放,
236
559400
2056
從孩童時代就開始,
09:33
and then winning勝利
is a wonderful精彩 experience經驗.
237
561480
3456
然後終於獲勝,這是一種奇妙的體驗。
09:36
So for me I've always felt
like I loved喜愛 that feeling感覺,
238
564960
4456
我非常喜歡這種感覺。
09:41
and obviously明顯 I don't like
the feeling感覺 of losing失去. I feel like --
239
569440
3376
很顯然,我不喜歡輸的感覺。
我覺得——
09:44
GKGk: No, in fact事實, people close to you
say you're a very bad loser失敗者.
240
572840
3096
蓋爾:不,事實上,
熟悉你的人都說你輸不起。
09:47
SWSW: I'm not the best最好 loser失敗者.
241
575960
1296
塞雷娜:我確實有點輸不起。
09:49
GKGk: That you're very, very, very bad.
242
577280
2136
蓋爾:你是完全輸不起。
09:51
Listen, no athlete運動員,
no champion冠軍 likes喜歡 to lose失去.
243
579440
2256
聽我說,沒有運動員,
沒有哪個冠軍是喜歡輸的。
09:53
I get that.
244
581720
1216
這個我明白。
09:54
But they say when it comes to losing失去,
you are very, very, very bad at it.
245
582960
3856
但是有人說,當輸了的時候,
你表現非常糟糕。
09:58
(Laughter笑聲)
246
586840
1256
(笑聲)
10:00
SWSW: I'm number one at losing失去 too,
so you know, that's all I can say.
247
588120
3736
塞雷娜:我輸球也是第一,
你知道的,我就說這麼多。
10:03
(Laughter笑聲)
248
591880
1136
(笑聲)
10:05
(Applause掌聲)
249
593040
2616
(掌聲)
10:07
GKGk: I'm always curious好奇 about the dynamic動態
between之間 you and Venus金星,
250
595680
3096
蓋爾:我對你和維納斯的
關係一直很好奇。
10:10
because everybody每個人 that knows知道 you
and has followed其次 the story故事
251
598800
2816
因為所有知道你的人,
從你的故事中可以得知,
10:13
knows知道 that you two are very close,
252
601640
1656
你們的關係十分親密。
10:15
and you always bring帶來 your A game遊戲
in whatever隨你 you do,
253
603320
2456
你無論做什麼都要做到 A。
10:17
but I often經常 wonder奇蹟,
when you're playing播放 her,
254
605800
2096
但是我常常想,當你與她對陣時。
10:19
do you bring帶來 your A-A- game遊戲
because you want to do something for her
255
607920
3736
你會想做到 A- 嗎,
因為想要為她做些事情,
10:23
or do you bring帶來 your A++ game遊戲
because you want to crush粉碎 her.
256
611680
3016
還是想打垮她,因此做到 A++?
10:26
Is it harder更難 for you
playing播放 her or easier更輕鬆?
257
614720
2416
對你來說,與她對陣
是更容易還是更困難?
10:29
SWSW: Well, playing播放 Venus金星
is like playing播放 myself,
258
617160
2216
塞雷娜:與維納斯對陣
就像是與我自己比賽一樣。
10:31
because we grew成長 up playing播放 each other,
we grew成長 up practicing together一起.
259
619400
3336
因為我們倆是一起長大,
我們一起練球。
10:34
And it was something
that has been difficult,
260
622760
2616
與她比賽是非常困難的。
10:37
because she's my toughest最艱難的 opponent對手.
261
625400
1696
因為她是我最強的對手。
10:39
She's tall, she's fast快速,
262
627120
1736
她很高,速度很快。
10:40
she hits點擊 hard like me, she serves供應 like me.
263
628880
3096
她的擊打力度和發球都和我一樣。
10:44
It's really like playing播放 a wall.
264
632000
1576
就好像對著牆打球一樣。
10:45
GKGk: She knows知道 you.
265
633600
1216
蓋爾:她了解你。
10:46
SWSW: She knows知道 where I'm hitting
the ball before I hit擊中 it,
266
634840
2696
塞雷娜:她在我出拍之前
就知道我要打哪兒。
10:49
so it's something that is not very easy簡單,
267
637560
2416
所以這是不容易的一點。
10:52
but it's really about,
when I go out there,
268
640000
2736
但是真正重要的是,
當我走上賽場,
10:54
I really have to shut關閉 down my mind心神
and I have to say to myself,
269
642760
2976
我必須停止思考,
我必須告訴自己。
10:57
"You know what?
270
645760
1216
知道嗎?
10:59
I'm just playing播放 a great player播放機,
but today今天 I have to be better.
271
647000
3776
我是最優秀的選手,
而且我今天要做得更好。
11:02
I don't care關心 who it is,
if it's my sister妹妹 or it's my friend朋友,
272
650800
3416
我不在乎對手是誰,
是我的姐姐還是朋友。
11:06
today今天 is the day I have to show顯示 up
and I have to be better
273
654240
3016
今天就是我表現的時候,
我會做得更好。
11:09
and I have to want it more
than anyone任何人 else其他 at this moment時刻
274
657280
4176
在這一刻,
我比任何地方的任何人,
11:13
anywhere隨地 on this world世界."
275
661480
1256
都更渴望勝利。
11:14
GKGk: So never on the court法庭
do you fall秋季 back for Venus金星?
276
662760
3856
蓋爾:所以你從未
因維納斯而退縮?
11:18
Because, you know,
it was always Venus金星 and Serena小威.
277
666640
4096
因為你知道,
一直都是維納斯與塞雷娜。
11:22
SWSW: Yes.
278
670760
1216
塞雷娜:是的。
11:24
GKGk: And now baby寶寶 sister妹妹
has surpassed超越 older舊的 sister妹妹.
279
672000
2536
蓋爾:但是現在,妹妹超過了姐姐。
11:26
Do you feel guilt有罪 about that?
280
674560
1696
你為此感到愧疚嗎?
11:28
Do you feel joy喜悅 in that?
281
676280
1656
還是感到開心?
11:29
Is that a difficult position位置 for you?
282
677960
1816
這些會對你造成困擾嗎?
11:31
SWSW: I don't feel anything in there.
283
679800
1696
塞雷娜:我沒有任何這種感覺。
11:33
In my life, it still and forever永遠
is always going to be Venus金星 and Serena小威.
284
681520
3456
在我生命裡,
永遠都是維納斯與塞雷娜。
11:37
She's really love of my life,
she's my best最好 friend朋友,
285
685000
3096
她是我生命中的最愛,
她是我最好的朋友。
11:40
she's my soul靈魂 mate伴侶.
286
688120
1216
她是我的靈魂伴侶。
11:41
I mean --
287
689360
1200
我是說……
11:43
There's pictures圖片 of her pushing推動 me,
288
691240
1976
我有幾張她推著我的照片。
11:45
really low-quality低質量 pictures圖片
or else其他 I would have shared共享 them,
289
693240
2896
不太清晰的照片,
不然我就分享給大家了。
11:48
of her pushing推動 me
in a stroller童車 on a tennis網球 court法庭,
290
696160
2376
在網球場上,她用嬰兒車推著我。
11:50
and she always took care關心 of me.
291
698560
1536
她一直照顧我。
11:52
I used to spend all of my allowance津貼
money on the ice cream奶油 truck卡車 and stuff東東,
292
700120
3524
在學校,我把零花錢
都花在冰淇淋那些零食上。
11:55
and she would take her money
and give it to me at school學校
293
703668
4308
在學校的時候,
她就把她的錢給我。
12:00
and make sure I had something to eat
and she would go without,
294
708000
2936
以確保我有東西吃,
甚至她自己沒得吃。
12:02
and that's the kind of person
she actually其實 is
295
710960
2296
她一直都是這種人,
12:05
since以來 I've always known已知 her.
296
713280
2456
從我認識她開始。
12:07
So we always have this incredible難以置信
respect尊重 for each other
297
715760
3296
所以我們一直尊重彼此。
12:11
and this incredible難以置信 love,
298
719080
1256
也深愛著對方。
12:12
and I think it's important重要 for people
to realize實現 you can be successful成功
299
720360
3296
我認為很重要的是,
你需要意識到你可以成功,
12:15
but you can still have
a wonderful精彩 relationship關係.
300
723680
2256
同時也可以擁有
一段美好的感情。
12:17
On the court法庭 we are mortal凡人 enemies敵人,
301
725960
1696
在賽場上我們是宿敵。
12:19
but the second第二 we shake hands,
we are best最好 friends朋友 again.
302
727680
3816
但在握手的那一刻,
我們又是最好的朋友了。
12:23
And if I lose失去, it might威力 be
a day later後來 for me,
303
731520
4616
如果我輸了,
對我來說可能只是晚了一天。
12:28
but for Venus金星 --
304
736160
1216
但是對維納斯——
12:29
(Laughter笑聲)
305
737400
3016
(笑聲)
12:32
GKGk: There's never a time on the court法庭
where you hit擊中 the ball
306
740440
2856
蓋爾:難道就從來沒有哪一次,
當你在賽場上擊球時,
12:35
and say, "That's for seventh第七 grade年級
when you did the blah胡說 blah胡說 blah胡說"?
307
743320
3416
想到「這一發是為了你七年級
做過的那件事」?
12:38
You never have any moment時刻 like that?
308
746760
1736
你從來沒有哪一刻這樣想嗎?
12:40
SWSW: I feel like she should have
those moments瞬間,
309
748520
2176
塞雷娜:我覺得她可能會有這種時候。
12:42
because she's never doneDONE
anything bad to me,
310
750720
2096
因為她從未對我做過什麼壞事。
12:44
but I'm the youngest最年輕的.
I'm the younger更年輕 sister妹妹.
311
752840
2136
我是最小的,我是妹妹。
12:47
GKGk: Serena小威, she's never doneDONE
anything bad to you? Really?
312
755000
2696
蓋爾:塞雷娜,她真的
從未對你做過任何壞事嗎?
12:49
I have three sisters姐妹.
I can think of some stuff東東 I've doneDONE bad.
313
757720
3336
我有三個姐妹,
我想到那些我做過的壞事。
12:53
SWSW: Unless除非 she brainwashed洗腦 me
to forget忘記 them.
314
761080
2360
塞雷娜:除非她給我洗過腦了。
12:56
GKGk: No, but the love you have for her
I know is very pure. I know that.
315
764200
3336
蓋爾:是的,你對她的愛
非常純粹,我知道。
12:59
SWSW: Yes. GKGk: I know that.
316
767560
1256
塞雷娜:是的。
13:00
SWSW: We were always brought up
to be superclose超逼近,
317
768840
2216
我們一起長大,
13:03
and we are incredibly令人難以置信 close.
318
771080
1536
我們親密無間。
13:04
Not only her.
319
772640
1216
不僅僅是她。
13:05
I have three other sisters姐妹 as well,
and we were always so close.
320
773880
5096
我其他的三個姐姐也是這樣,
我們關係親密。
13:11
GKGk: So before a big match比賽,
the two of you don't get together一起
321
779000
2856
蓋爾:那麼在大賽之前,
你們會不會聚在一起,
13:13
and say, look, we're going
to go out there and -- there's nothing?
322
781880
3136
比如說,你看,
我們一起出場。有嗎?
塞雷娜:說起來很好笑,
在澳網公開賽之前,
13:17
SWSW: Well, it's funny滑稽.
Before the Australian澳大利亞 Open打開,
323
785040
2336
我們一起在更衣室裡,
13:19
we were in the locker更衣室 room房間 together一起,
324
787400
1736
13:21
and I always pick on her, so I pulled out
my camera相機 while she was changing改變.
325
789160
3536
我總和她開玩笑,
她換衣服時,我拿出相機。
13:24
I started開始 taking服用 pictures圖片 of her,
which哪一個 is totally完全 inappropriate不當,
326
792720
3296
我給她拍照,
這種做法很不恰當。
13:28
but she was so mad at me.
327
796040
1256
她很生氣,對我大叫,
「塞雷娜,不要這樣!」
13:29
She's like, "Serena小威, stop!"
And I was just laughing at her.
328
797320
2776
而我還在嘲笑她。
13:32
But that's the kind of relationship關係
that we have, and like I said,
329
800120
4056
就像我說的,
我們就是這種關係。
13:36
the second第二 we step on the court法庭,
330
804200
1576
在我們踏上賽場的那一秒,
13:37
it was like, we were
definitely無疑 mortal凡人 enemies敵人,
331
805800
4176
我們就變成了真正的對手。
13:42
but the second第二 we stepped加強 off,
and moments瞬間 before, we're just --
332
810000
4216
但當我們踏出賽場那一刻,
以及上場之前,我們——
13:46
It is what it is,
because at the end結束 of the day,
333
814240
2256
就是這樣,因為到頭來,
13:48
she'll貝殼 always be my sister妹妹.
334
816520
1336
她一直都是我的好姐姐。
13:49
I'm not going to play Australia澳大利亞 in --
335
817880
1816
我不知道多少年後,
會退出澳網——
13:51
Well, who knows知道,
I've been playing播放 forever永遠,
336
819720
2056
誰知道呢,我一直都在打。
13:53
but I don't think
I'll be playing播放 in 50 years年份, say?
337
821800
2536
但是我不覺得
我 50 年後會還在打。
13:56
Let's be safe安全 and say 50 years年份.
338
824360
1496
保守一些,說 50 年。
13:57
GKGk: I don't know, Serena小威.
There's never been anybody任何人 like you.
339
825880
2936
蓋爾:我不知道,塞雷娜,
從沒有人像你一樣。
14:00
When you think about it,
never been anybody任何人
340
828840
2016
你想想,從沒有人像你這樣,
14:02
who has intersected相交
gender性別 and race種族 the way you have,
341
830880
2816
超越性別與種族,用這樣的方式,
14:05
the dominance霸主地位 that you have
and the scrutiny審查 that you have.
342
833720
2816
擁有你這樣的地位與嚴謹,
14:08
And when you were growing生長 up,
did you say, "I want to be like that"?
343
836560
3256
你小時候有沒有想過
「我想要成為這樣的人?」
14:11
Because now little girls女孩
are looking at you
344
839840
2000
因為現在有很多小女孩仰慕你,
14:13
saying, "I want to be like that."
345
841864
1592
想著「我想要成為那樣的人」,
你小時候有沒有這樣,
誰是你想要成為的人?
14:15
Who was the "I want
to be like that" for you?
346
843480
2136
塞雷娜:這很有趣,
感謝你帶來這個話題。
14:17
SWSW: Well, it's interesting有趣,
and I'm glad高興 you brought that up.
347
845640
2896
對我而言,我小時候一直
想要成為最好的那一個。
14:20
For me, when I grew成長 up,
I always wanted to be the best最好,
348
848560
2616
我覺得,如果你想成為最優秀的,
就必須以最優秀的為榜樣。
14:23
and I said, if you want to be the best最好,
you've got to emulate仿真 the best最好.
349
851200
3336
14:26
So when I started開始 to go on tour遊覽
when I was really young年輕,
350
854560
2816
當我開始參賽的時候,
那時我還很年輕。
14:29
I would see Steffi斯特菲 Graf格拉夫,
I would see Monica莫妮卡 Seles塞萊斯,
351
857400
2376
我會觀察施特菲·格拉芙,
以及莫尼卡·塞萊斯,
14:31
and I would even see Pete皮特 Sampras桑普拉斯,
352
859800
1976
我甚至會觀察皮特·桑普拉斯。
14:33
and I would see what they did,
353
861800
1456
我會關注他們的一言一行,
14:35
and I noticed注意到 that Steffi斯特菲 and Monica莫妮卡
354
863280
2096
我注意到施特菲和莫尼卡,
14:37
didn't really talk
to a lot of the other players玩家,
355
865400
2416
她們並不怎麼和其他選手交流,
14:39
and they kind of were on their own擁有,
356
867840
1736
她們比較獨來獨往,
14:41
and they were just so focused重點
357
869600
1416
非常專注。
14:43
and I would see Pete皮特 Sampras桑普拉斯,
the technique技術 that he did,
358
871040
3096
我也觀察皮特·桑普拉斯的網球技巧,
14:46
and I was like, "I want to do that."
359
874160
2576
並且覺得「我也想做到那樣」,
14:48
So I did that, and I felt
that to be the best最好,
360
876760
3216
於是我做到了,
如果你想成爲最好的,
14:52
and if you want to be the best最好,
361
880000
1576
14:53
you have to hang around people
362
881600
1536
你得與其他人交往,
14:55
and you have to look at people
that are the best最好,
363
883160
2336
你需要向最優秀的看齊,
14:57
because you're not going to be the best最好
364
885520
1896
因爲如果你的目光
不在最頂級的人上,
14:59
if you're looking at someone有人
that's not at the top最佳 level水平.
365
887440
2696
那麼你也不會成為頂級的人。
蓋爾:人們都說,
沒人像你這麼努力。
15:02
GKGk: People say
nobody沒有人 works作品 as hard as you.
366
890160
2056
塞雷娜:我的確非常努力,
蓋爾:這也是我所聽說的。
15:04
SWSW: I'm a very hard worker工人.
GKGk: That's what I heard聽說.
367
892240
2456
人們會說:「噢,她是天才,
很有運動天賦。」
15:06
SWSW: People say, "Oh,
she's talented天才, she's athletic競技."
368
894720
2496
實際上,我並沒有,
我小時候在同齡人中算很矮小。
15:09
Actually其實, I wasn't.
I was really small for my age年齡.
369
897240
2376
我長大之後才開始變高,
15:11
I grew成長 up when I got older舊的,
370
899640
1456
15:13
and I had to work really hard,
371
901120
1456
我必須得非常努力,
15:14
and I think one of the reasons原因
why I fight鬥爭 so hard and I work so hard
372
902600
3256
我覺得我之所以努力奮鬥拼搏,
15:17
is because I was
really, really, really small.
373
905880
2176
其中一個原因就是我曾經矮小。
15:20
GKGk: Yeah.
374
908080
1696
蓋爾:是啊。
15:21
You are no longer small.
375
909800
1296
你現在一點也不矮了。
15:23
SWSW: No, I'm fully充分 grown長大的 now.
376
911120
3136
塞雷娜:不,我現在長大了。
15:26
But I was small when I was really young年輕
for whatever隨你 reason原因.
377
914280
2856
但不知道爲什麼,
我小時候真的特別矮。
15:29
I think Venus金星 maybe ate all the Wheaties麥片.
378
917160
3296
也許是維納斯吃掉了所有的麥片。
15:32
GKGk: You know, the other thing
people talk about is your body身體.
379
920480
2896
蓋爾:你知道嗎,
人們還討論你的身材。
15:35
Your body身體 brings帶來 men男人
and women婦女 to their knees膝蓋.
380
923400
3536
你的身材讓男人和女人都膜拜。
15:38
And I mean in a good way.
381
926960
1976
我是說這是一種讚美。
15:40
A lot has been made製作 about your body身體.
382
928960
1736
對你的身材的評價有很多。
15:42
It's a work of art藝術,
it's masculine男性, it's glorious輝煌,
383
930720
5416
說這是一件藝術品,
非常陽剛也非常美麗。
15:48
there's never been anything like it.
384
936160
2016
從沒有人像你一樣,
15:50
Did you have body身體 issues問題
when you were growing生長 up?
385
938200
2696
你在成長過程中,
對身材有過什麼情結嗎?
15:52
Have you always been
comfortable自在 with your body身體?
386
940920
2256
你一直都滿意於自己的身材嗎?
15:55
SWSW: It's interesting有趣, because
when you're a teenage青少年 female
387
943200
2736
塞雷娜:這很有趣,
因爲當你還是一個
在公眾視野中成長的少女時,
15:57
growing生長 up in the public上市 eye,
388
945960
1816
15:59
it is a lot of scrutiny審查 that you face面對,
389
947800
2136
你面對着很多仔細的觀察,
16:01
and as any female that's a teenager青少年,
390
949960
1816
作爲任何一位青少年女性,
16:03
I definitely無疑 was not
comfortable自在 in my body身體.
391
951800
2216
我那時當然是
對我的身材不滿意的。
16:06
I didn't like it.
392
954040
1336
我不喜歡。
16:07
I didn't understand理解 why I had muscles肌肉.
393
955400
2816
我不懂爲什麼我有肌肉,
16:10
And I stopped停止 lifting吊裝 weights權重.
394
958240
1456
我停止了舉重,
16:11
I was like, I'm not going to do this.
395
959720
1816
我覺得我不想再這麼做了,
當我贏得美國公開賽的時候,
16:13
But then after I won韓元 the US Open打開,
396
961560
1616
16:15
I realized實現 that my body身體 helped幫助 me
reach達到 goals目標 that I wanted to reach達到,
397
963200
3256
我意識到我的身體幫我
達到了想要的目標。
16:18
and I wanted to be happy快樂 with it,
398
966480
1696
我就開始喜歡我的身體了。
16:20
and I was so appreciative欣賞的 of it.
399
968200
2376
我很感謝它。
我一直都很健康。
16:22
I'm always healthy健康.
400
970600
1216
16:23
I'm really fortunate幸運 and superblessedsuperblessed,
401
971840
1816
我很幸運。
16:25
and I felt like not only
am I happy快樂 with my body身體,
402
973680
2936
我感覺我不只是對我的身體滿意。
16:28
but I want other people
and other young年輕 girls女孩
403
976640
2136
我還想要其他年輕女孩,
16:30
that have experienced有經驗的
what I've experienced有經驗的
404
978800
2696
有着像我同樣經驗的年輕女孩,
16:33
to be happy快樂 with themselves他們自己.
405
981520
1376
對她們自己感到滿意。
16:34
So whatever隨你 people say --
406
982920
1256
不管人們怎麼說…
16:36
masculine男性, whatever隨你,
too much, too little --
407
984200
2416
太剛陽啊,什麼的,
太多了,太少了——
16:38
I'm OK with it as long as I love myself.
408
986640
3376
只要我愛我自己,全都可以。
16:42
(Applause掌聲)
409
990040
2680
(掌聲)
16:46
GKGk: I know you learn學習 a lot from winning勝利,
410
994680
1936
蓋爾:我知道你從
勝利中學到了很多。
16:48
but what have you learned學到了 from losing失去?
411
996640
2696
那麼你從失敗中學到了什麼嗎?
16:51
SWSW: I hate討厭 to lose失去, but I think
losing失去 has brought me here today今天.
412
999360
3496
塞雷娜:我討厭失敗,
但我知道是失敗帶我走到今天。
16:54
The only reason原因 I am who I am
is because of my losses損失,
413
1002880
3096
我之所以成爲今天的我
也是歸功於失敗。
16:58
and some of them are extremely非常 painful痛苦,
414
1006000
2376
有些非常痛苦,
17:00
but I wouldn't不會 take any of them away,
415
1008400
3016
但我不會選擇抹去
任何一次的經歷。
17:03
because every一切 time I lose失去,
416
1011440
2216
因爲每一次當我失敗了,
17:05
it takes a really long time
for me to lose失去 again
417
1013680
2256
下一次再失敗會是很久以後的事情。
17:07
because I learn學習 so much from it.
418
1015960
1856
因爲我從中獲益良多,
17:09
And I encourage鼓勵 everyone大家 that I talk to --
419
1017840
2416
我鼓勵身邊的每一個人,
17:12
I'm like, listen, if you lose失去
or if something happens發生 --
420
1020280
2656
如果你經歷失敗或身處逆境,
17:14
not in sports體育 --
in business商業 or in school學校 --
421
1022960
2856
不僅是運動,還有事業或學業,
17:17
learn學習 from it.
422
1025839
1616
從中學習,
17:19
Don't live生活 in the past過去,
live生活 in the present當下,
423
1027480
2096
不要活在過去,要活在當下。
17:21
and don't make the same相同
mistakes錯誤 in the future未來.
424
1029599
2217
未來不要再犯同樣的錯誤,
這就是我一直盡力做到的事情,
17:23
That's something
that I always try to live生活 by.
425
1031839
2177
蓋爾:你現在在籌備婚禮,
17:26
GKGk: Now you're planning規劃 a wedding婚禮
426
1034040
1616
我想知道,
會是一場旅行結婚嗎?
17:27
and I want to know,
is it a destination目的地 wedding婚禮
427
1035680
2216
在卡兹啟爾山脈還是波科諾?
或者你們就準備在佛羅里達結婚?
17:29
in the Catskills卡茨基爾 or Poconos波科諾斯
or are you going to do it in Florida佛羅里達?
428
1037920
3376
17:33
What are you thinking思維?
429
1041319
1697
你怎麼想的?
17:35
Big or small?
430
1043040
2016
盛大的還是簡約的?
17:37
SWSW: We're thinking思維 medium size尺寸.
We don't want to do too big,
431
1045079
2856
塞雷娜:我們想要一個中型的婚禮,
一方面不想太隆重,
17:39
but then we're like, OK, we can't
say no to this person, this person.
432
1047960
3256
但同時又不想随意拒绝别人,
17:43
So we're thinking思維 medium size尺寸
and we're just thinking思維 --
433
1051240
2656
所以我想一個中型的婚禮應該合適,
17:45
My personality個性 is a lot of fun開玩笑.
Hopefully希望 you can see that today今天.
434
1053920
3056
我比較喜歡有趣的東西,
你今天也看到了。
我不想太嚴肅。
17:49
I'm not too serious嚴重.
435
1057000
1416
17:50
GKGk: And you like to dance舞蹈.
436
1058440
1776
蓋爾:而且你還喜歡跳舞。
17:52
And the next下一個 chapter章節
for Serena小威 Williams威廉姆斯 is what?
437
1060240
3096
那麼塞雷娜·威廉姆斯
下一步計畫是什麼呢?
17:55
SWSW: Oh, next下一個 for me.
438
1063360
1976
塞雷娜:對我來說,
17:57
Obviously明顯 I'm going to have a baby寶寶
439
1065360
1936
下一步當然是迎接我的寶寶。
17:59
and I'm going to stay fit適合
and kind of come back and play tennis網球
440
1067320
2976
我還要恢復身材,重回賽場,
18:02
and keep working加工 on my fashion時尚 line.
441
1070320
1736
還要持續經營我的時尚品牌,
那一定非常有趣。
18:04
That'll那會 be really fun開玩笑.
442
1072080
1256
蓋爾:你知道是男孩還是女孩嗎?
18:05
GKGk: Do you know if it's a boy男孩 or girl女孩?
443
1073360
1856
塞雷娜:不確定;
我是有感覺到是男還是女。
18:07
SWSW: I don't. I have a feeling感覺
of one or the other.
444
1075240
3696
18:10
It's a 50-50 chance機會, but I have a feeling感覺.
445
1078960
2016
百分之五十的機率,
不過我有感覺。
18:13
GKGk: Gayle蓋爾 is a unisex男女皆宜的 name名稱.
446
1081000
1336
蓋爾:蓋爾是一個很中性的名字。
18:14
Whatever隨你 you and Alexis亞歷克西斯 decide決定,
we are cheering歡呼 you on!
447
1082360
2616
不管你和阿歷克斯怎麼決定,
我們都支持你們。
18:17
SWSW: Thank you for that.
GKGk: You're welcome歡迎.
448
1085000
2056
塞雷娜:非常感謝,
蓋爾:不客氣。
蓋爾:爲你加油,塞雷娜·威廉姆絲。
塞雷娜:非常感謝。
18:19
We are cheering歡呼 you on, Serena小威 Williams威廉姆斯.
SWSW: Thank you so much.
449
1087080
2976
謝謝大家。
18:22
Thank you guys.
450
1090080
1256
18:23
(Applause掌聲)
451
1091360
2280
(掌聲)
Translated by Kairan Wang
Reviewed by Yang He

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Serena Williams - Athlete
With her legendary spirit and unstoppable serve, tennis legend Serena Williams has become one of the world’s most enduring athletic superstars.

Why you should listen

Serena Williams sits at the top of the tennis world; she's won 23 career Grand Slams, which is the most Grand Slam singles titles in history, with her most recent win at the 2017 Australian Open. In some analysts' eyes, she's quite simply the greatest athlete of all time.

But Williams has extended her influence far beyond the tennis court. Through her activism, high-profile endorsements, TV and film appearances and writing (including a guide to life written with her sister, Venus), Williams inspires millions of fans worldwide.

More profile about the speaker
Serena Williams | Speaker | TED.com
Gayle King - Journalist
Gayle King is a co-host of "CBS This Morning” and Editor-at-Large of the award-winning O, the Oprah Magazine.

Why you should listen

An award-winning journalist who has worked across television, radio and print, Gayle King is a co-host of CBS This Morning and Editor-at-Large of O, the Oprah Magazine.

King previously hosted The Gayle King Show, a live, weekday television interview program on OWN: The Oprah Winfrey Network. The program, which featured a discussion of a broad variety of topics that include politics, cultural developments, was also broadcast on XM Satellite Radio, where it premiered in 2006.

Before moving into print and radio, King worked for 18 years (1982–2000) as a television news anchor for CBS affiliate WFSB-TV in Hartford, Conn., during which period, she also hosted her own syndicated daytime program. Prior to joining WFSB, King worked at several other television stations, including WDAF-TV in Kansas City, Mo. (1978-1981), WJZ-TV in Baltimore, Md. (1976), and WTOP-TV in Washington, D.C. (1975).

King has received numerous awards for her extensive work as a journalist. In addition to three Emmys, she was honored in 2008 with the American Women in Radio & Television Gracie Award for Outstanding Radio Talk Show and in 2010 with both the Individual Achievement Award for Host-Entertainment/Information and the New York Women in Communications' Matrix Award.

More profile about the speaker
Gayle King | Speaker | TED.com