ABOUT THE SPEAKER
Fredros Okumu - Mosquito scientist
Fredros Okumu studies human-mosquito interactions, hoping to better understand how to keep people from getting malaria.

Why you should listen

Fredros Okumu is director of science at the Ifakara Health Institute (IHI). Since 2008, Okumu has been studying human-mosquito interactions and developing new techniques to complement existing malaria interventions and accelerate efforts towards elimination. His other interests include quantitative ecology of residual malaria vectors, mathematical simulations to predict effectiveness of interventions, improved housing for marginalized communities and prevention of child malnutrition.

Okumu was awarded the Young Investigator Award by the American Society of Tropical Medicine and Hygiene in 2009, a Welcome Trust Intermediate Research Fellowship in Public Health and Tropical Medicine (2014-2019) and, most recently, a Howard Hughes-Gates International Research Scholarship (2018-2023). He is co-chair of the Malaria Eradication Research Agenda consultative group on tools for elimination and a co-chair of the WHO Vector Control Working Group on new tools for malaria vector control. Okumu was named one of the "Top 100 Global Thinkers" by Foreign Policy in 2016.

More profile about the speaker
Fredros Okumu | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Fredros Okumu: Why I study the most dangerous animal on earth -- mosquitoes

佛雷德羅斯.歐庫姆: 為什麼我要研究地球上最危險的動物──蚊子

Filmed:
1,191,616 views

我們對蚊子知道多少?佛雷德羅斯.歐庫姆維生的方式就是捕捉並研究這些帶著疾病的昆蟲──期望能將牠們的數量減少。加入歐庫姆的前線導覽,了解蚊子相關研究,他會細節說明他在坦尚尼亞伊法克拉衛生研究所的團隊所發展出的非傳統方式,來對付地球上最危險的動物。
- Mosquito scientist
Fredros Okumu studies human-mosquito interactions, hoping to better understand how to keep people from getting malaria. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I guess猜測 because I'm from Tanzania坦桑尼亞
0
960
1616
因為我來自坦尚尼亞。
00:14
I have a responsibility責任
to welcome歡迎 all of you once一旦 again.
1
2600
2680
我想我有責任要再次歡迎各位。
00:18
Thank you for coming未來.
2
6360
1376
謝謝你們來到這裡。
00:19
So, first of all, before we start開始,
3
7760
1656
首先,在我們開始之前,
00:21
how many許多 of you in the audience聽眾
4
9440
1496
在座有哪些人
00:22
have been in the past過去
a victim受害者 of this bug竊聽器 here?
5
10960
2760
在過去曾經是這隻蟲子的受害者?
00:28
We apologize道歉 on behalf代表
of all the mosquito蚊子 catchers捕手.
6
16120
3096
我們代表捕蚊者深表歉意。
00:31
(Laughter笑聲)
7
19240
1816
(笑聲)
00:33
Ladies女士們 and gentlemen紳士,
8
21080
1256
各位先生女士,
00:34
imagine想像 getting得到 seven infectious傳染病
mosquito蚊子 bites咬傷 every一切 day.
9
22360
3600
想像一下,每天被
有傳染性的蚊子叮咬七次。
00:39
That's 2,555 infectious傳染病 bites咬傷 every一切 year.
10
27000
4400
一年就會被叮到 2,555 次。
00:44
When I was in college學院,
I moved移動 to the KilomberoKilombero River valley
11
32360
3616
讀大學時,我搬到基隆貝羅河谷,
00:48
in the southeastern東南 part部分 of Tanzania坦桑尼亞.
12
36000
2656
位在坦尚尼亞的東南部。
00:50
This is historically歷史
one of the most malarious zones
13
38680
3136
在當時,這是歷史上全世界瘧疾
00:53
in the world世界 at that time.
14
41840
1696
最嚴重的地區。
00:55
Life here was difficult.
15
43560
2440
在這裡的生活很辛苦。
00:58
In its later後來 stages階段
16
46920
1856
在後期,
01:00
malaria瘧疾 manifested表現 with extreme極端 seizures癲癇發作
locally本地 known已知 as degedegedegedege.
17
48800
3800
瘧疾會導致極端癲癇,
在當地稱為 degedege。
01:05
It's killed殺害 both women婦女 and men男人,
adults成年人 and children孩子,
18
53360
2696
不論女性或男性、
成人或小孩,都無法倖免,
01:08
without mercy憐憫.
19
56080
1776
它就是這麼無情。
01:09
My home institution機構,
IfakaraIfakara Health健康 Institute研究所,
20
57880
2296
我所屬的機構,
伊法克拉衛生研究所,
01:12
began開始 in this valley in the 1950s
21
60200
1976
從 1950 年代就在這個河谷成立,
01:14
to address地址 priority優先 health健康 needs需求
for the local本地 communities社區.
22
62200
3080
協助當地的社區重要的健康需求。
01:17
In fact事實, the name名稱 IfakaraIfakara
refers to a place地點 you go to die,
23
65960
3520
事實上,伊法克拉這個字
意味著你過世的地方,
01:22
which哪一個 is a reflection反射
of what life used to be here
24
70280
2416
它反映出了以前這裡,
01:24
in the days before
organized有組織的 public上市 health健康 care關心.
25
72720
2600
在有組織的公眾健康照護
出現之前的生活。
01:28
When I first moved移動 here,
26
76240
1256
我剛搬來這裡時,
01:29
my primary role角色 was to estimate估計
27
77520
1496
我的主要角色是要估計
01:31
how much malaria瘧疾 transmission傳輸
was going on across橫過 the villages村莊
28
79040
3520
在這些村落有多少瘧疾傳染,
01:35
and which哪一個 mosquitoes蚊子
were transmitting發射 the disease疾病.
29
83160
2760
以及哪些蚊子在傳染這種疾病。
01:38
So my colleague同事 and myself came來了
30
86800
2296
所以,我同事和我越過河
01:41
30 kilometers公里 south
of IfakaraIfakara town across橫過 the river.
31
89120
3080
前往伊法克拉鎮的南方三十公里處。
01:44
Every一切 evening晚間 we went into the villages村莊
with flashlights手電筒 and siphons虹吸管.
32
92560
4576
每晚,我們帶著手電筒
和虹吸管進入村落。
01:49
We rolled熱軋 up our trousers長褲,
33
97160
1560
我們把褲管捲起來,
01:51
and waited等待 for mosquitoes蚊子
that were coming未來 to bite us
34
99520
3176
然後等待蚊子來叮咬我們,
01:54
so we could collect蒐集 them
35
102720
1576
這樣我們才能捕捉牠們,
01:56
to check if they were carrying攜帶 malaria瘧疾.
36
104320
1858
檢查牠們是否帶有瘧疾。
01:58
(Laughter笑聲)
37
106202
1014
(笑聲)
01:59
My colleague同事 and myself
selected a household家庭,
38
107240
2176
我同事和我選了一戶人家,
02:01
and we started開始 inside and outside,
swapping交換 positions位置 every一切 half hour小時.
39
109440
3840
我們分別從內部和外部開始,
每半小時換一次位置。
02:06
And we did this for 12 hours小時 every一切 night
for 24 consecutive連續 nights.
40
114440
3760
每晚我們花十二小時做這件事,
連續做了二十四個晚上。
02:11
We slept for four hours小時 every一切 morning早上
41
119160
2416
每天早上我們睡四個小時,
02:13
and worked工作 the rest休息 of the day,
42
121600
1496
剩下的時間都在工作,
02:15
sorting排序 mosquitoes蚊子, identifying識別 them
and chopping斬波 off their heads
43
123120
3016
把蚊子分類、辨識牠們,
並把牠們的頭砍下來,
02:18
so they could be analyzed分析 in the lab實驗室
44
126160
1736
以此在實驗室中分析牠們,
02:19
to check if they were
carrying攜帶 malaria瘧疾 parasites寄生蟲
45
127920
2255
檢查牠們的吸血口器上
02:22
in their blood血液 mouthparts口器.
46
130199
1577
是否帶有瘧原蟲。
02:23
This way we were able能夠 to not only know
how much malaria瘧疾 was going on here
47
131800
3976
這樣我們不僅能知道
這裡有多少瘧疾,
02:27
but also which哪一個 mosquitoes蚊子
were carrying攜帶 this malaria瘧疾.
48
135800
2896
也能知道是哪些蚊子帶著瘧疾。
02:30
We were also able能夠 to know
49
138720
1256
我們也能夠知道,
02:32
whether是否 malaria瘧疾 was mostly大多
inside houses房屋 or outside houses房屋.
50
140000
3776
瘧疾主要是在屋內或屋外。
02:35
Today今天, ladies女士們 and gentlemen紳士,
I still catch抓住 mosquitoes蚊子 for a living活的.
51
143800
3160
現今,各位先生女士,
我仍然靠捕捉蚊子維生。
02:39
But I do this mostly大多 to improve提高
people's人們 lives生活 and well-being福利.
52
147720
3640
但我這麼做,主要是為了
改善人們的生活和安康。
02:44
This has been called by some people
the most dangerous危險 animal動物 on earth地球 --
53
152280
4296
牠們被一些人稱為是
地球上最危險的動物──
02:48
which哪一個 unfortunately不幸 is true真正.
54
156600
2056
很不幸的,實情確實是如此。
02:50
But what do we really
know about mosquitoes蚊子?
55
158680
2560
但我們對蚊子到底了解多少?
02:54
It turns out we actually其實 know very little.
56
162360
2400
結果發現,我們所知甚少。
02:58
Consider考慮 the fact事實 that at the moment時刻
our best最好 practice實踐 against反對 malaria瘧疾
57
166080
4336
想想看,目前,我們
對抗瘧疾最好的做法
03:02
are bednets蚊帳 --
insecticide殺蟲劑 treated治療 bednets蚊帳.
58
170440
2776
是蚊帳──有經過殺蟲處理的蚊帳。
03:05
We know now that across橫過 Africa非洲
59
173240
1576
現在我們知道,在整個非洲
03:06
you have widespread廣泛 resistance抵抗性
to insecticides殺蟲劑.
60
174840
2936
處處可見殺蟲劑抗藥性出現。
03:09
And these are the same相同 insecticides殺蟲劑,
61
177800
1736
而用在蚊帳上的,
03:11
the pyrethroid擬 除蟲菊 酯 class,
that are put on these bednets蚊帳.
62
179560
2440
正是這種殺蟲劑,除蟲菊精類。
03:14
We know now that these bednets蚊帳
protect保護 you from bites咬傷
63
182560
3096
我們現在知道,這些蚊帳
能保護你不被叮咬,
03:17
but only minimally微創 kill
the mosquitoes蚊子 that they should.
64
185680
2880
但對於蚊子的殺傷力卻是最低限度。
03:21
What it means手段 is that we've我們已經 got to do more
to be able能夠 to get to zero.
65
189560
3656
這意味著,我們得要
做更多,才能消滅瘧疾。
03:25
And that's part部分 of our duty義務.
66
193240
1520
那就是我們的職責之一。
03:28
At IfakaraIfakara Health健康 Institute研究所
67
196920
1336
在伊法克拉衛生研究所,
03:30
we focus焦點 very much
on the biology生物學 of the mosquito蚊子,
68
198280
3176
我們非常著重在蚊子的生物學,
03:33
and we try to do this
so we can identify鑑定 new opportunities機會.
69
201480
3696
我們試著這麼做,
是希望能找出新機會。
03:37
A new approach途徑.
70
205200
1336
新的方法。
03:38
New ways方法 to try and get new options選項
71
206560
2856
可以嘗試的新方式,和新的選擇,
03:41
that we can use together一起
with things such這樣 as bednets蚊帳
72
209440
2496
把它們和像蚊帳這類東西做結合,
03:43
to be able能夠 to get to zero.
73
211960
1296
來消滅瘧疾。
03:45
And I'm going to share分享
with you a few少數 examples例子
74
213280
2176
接著讓我與各位分享幾個例子,
03:47
of the things that
my colleagues同事 and myself do.
75
215480
2200
說明我同事和我所做了些什麼。
03:50
Take this, for example.
76
218600
1616
以這個為例。
03:52
Mosquitoes蚊子 breed品種 in small pools of water.
77
220240
2840
蚊子在小水池中滋生。
03:56
Not all of them are easy簡單 to find --
78
224320
1696
牠們並非全都很容易找到──
03:58
they can be scattered疏散 across橫過 villages村莊,
79
226040
2256
牠們可能散落在村落各處,
04:00
they can be as small as hoofprints蹄印.
80
228320
2520
牠們可能和蹄印一樣小。
04:03
They can be behind背後 your house
or far from your house.
81
231720
2896
牠們可能在你的房子後面,
或離你的房子很遠。
04:06
And so, if you wanted
to control控制 mosquito蚊子 larvae幼蟲,
82
234640
2576
所以,如果你想要控制蚊子幼蟲,
04:09
it can actually其實 be
quite相當 difficult to get them.
83
237240
2400
其實要找到牠們還蠻困難的。
04:12
What my colleagues同事
and I have decided決定 to do
84
240520
2240
但我同事和我決定要做的是
04:15
is to think about what if
we used mosquitoes蚊子 themselves他們自己
85
243600
2616
想看看如果由我們來主導,
04:18
to carry攜帶 the insecticides殺蟲劑
from a place地點 of our choice選擇
86
246240
3096
讓蚊子本身從一個地方帶著殺蟲劑
04:21
to their own擁有 breeding配種 habitats棲息地
87
249360
1896
回到牠們自己的繁殖棲息地,
04:23
so that whichever任何 eggs
they lay鋪設 there shall not survive生存.
88
251280
3600
不論牠們在哪下蛋,
都不會有蚊子存活。
04:28
This is Dickson迪克森 LwetoijeraLwetoijera.
89
256160
1895
這位是狄克森路威突傑拉。
04:30
This is my colleague同事
who runs運行 this show顯示 at IfakaraIfakara.
90
258079
2697
我的同事,也是在
伊法克拉主導此事的人。
04:32
And he has demonstrated證明 cleverly巧妙
that you can actually其實 get mosquitoes蚊子
91
260800
3256
他很聰明地證明了你其實可以讓蚊子
04:36
to come to the place地點
where they normally一般 come to get blood血液
92
264080
2736
來到牠們通常去吸血的地方,
04:38
to pick up a dose劑量
of sterilants消毒 or insecticide殺蟲劑,
93
266840
4056
取得一劑殺菌劑或殺蟲劑,
04:42
carry攜帶 this back
to their own擁有 breeding配種 habitat棲息地
94
270920
2136
將之帶回到牠們的繁殖棲息地,
04:45
and kill all their progeny子孫.
95
273080
1600
殺光牠們的後代。
04:48
And we have demonstrated證明
that you can do this
96
276000
2136
我們已經證明了,用這種方式
04:50
and crush粉碎 populations人群 very, very rapidly急速.
97
278160
2280
可以非常快速地減少蚊子數量。
04:53
This is beautiful美麗.
98
281440
1720
這樣很美好。
04:56
This is our mosquito蚊子 city.
99
284160
1560
這是我們的蚊子城市。
04:58
It is the largest最大 mosquito蚊子 farm農場
100
286560
2696
它是全世界最大、
為研究瘧疾所建立的蚊子飼養場。
05:01
available可得到 in the world世界
for malaria瘧疾 research研究.
101
289280
2280
05:04
Here we have large-scale大規模 self-sustaining自持
colonies群落 of malaria瘧疾 mosquitoes蚊子
102
292720
4336
在此,我們有大規模
自立謀生的瘧疾蚊子群體,
05:09
that we rear in these facilities設備.
103
297080
1616
我們在這些場所培養牠們。
05:10
Of course課程, they are disease-free無疾病.
104
298720
1816
當然,牠們是不帶疾病的。
05:12
But what these systems系統 allow允許 us to do
105
300560
1816
但這些系統讓我們能夠
05:14
is to introduce介紹 new tools工具
and test測試 them immediately立即,
106
302400
3656
引入新工具,並立即測試它們,
05:18
very quickly很快,
107
306080
1216
快速地測試,
05:19
and see if we can crush粉碎 these populations人群
or control控制 them in some way.
108
307320
3320
看看我們能否減少蚊子數量
或以某種方式控制其數量。
05:23
And my colleagues同事 have demonstrated證明
109
311080
1696
我的同事已經證明
05:24
that if you just put
two or three positions位置
110
312800
2176
你只要設立兩個或三個位置,
05:27
where mosquitoes蚊子 can go
pick up these lethal致命 substances物質,
111
315000
2936
若蚊子可以去吸取這些致命物質,
05:29
we can crush粉碎 these colonies群落
in just three months個月.
112
317960
2440
我們就可以在三個月內
將這些群體消滅。
05:33
That's autodisseminationautodissemination, as we call it.
113
321520
1960
我們稱之為:自動散播。
05:36
But what if we could use
114
324400
1560
如果我們也能夠使用
05:38
the mosquitoes'蚊子“ sexual有性 behavior行為
115
326920
1920
蚊子的性行為
05:42
to also control控制 them?
116
330040
1776
來控制牠們,如何?
05:43
So, first of all I would like to tell you
117
331840
1976
首先,我想要告訴各位,
05:45
that actually其實 mosquitoes蚊子 mate伴侶
in what we call swarms成群.
118
333840
3240
蚊子其實是以我們所謂的
成群方式在交配的。
05:49
Male mosquitoes蚊子 usually平時 congregate集合
119
337560
2296
公蚊子通常會聚集起來,
05:51
in clusters集群 around the horizon地平線,
usually平時 after sunset日落.
120
339880
3200
通常是日落後,
在地平線附近成群結隊,
05:55
The males男性 go there for a dance舞蹈,
121
343640
1976
公蚊子去那裡飛舞,
05:57
the females女性 fly into that dance舞蹈
122
345640
1656
母蚊子飛入牠們當中,
05:59
and select選擇 a male mosquito蚊子
of their choice選擇,
123
347320
2736
選擇牠們想要的公蚊子,
06:02
usually平時 the best-looking最好看
male in their view視圖.
124
350080
2776
通常是以牠們的觀點
選最好看的公蚊子。
06:04
They clump together一起
and fall秋季 down onto the floor地板.
125
352880
2376
牠們會結成一體,落到地面上。
06:07
If you watch this, it's beautiful美麗.
126
355280
1656
如果你能看到,其實很美。
06:08
It's a fantastic奇妙 phenomenon現象.
127
356960
2016
這是個很了不起的現象。
06:11
This is where our mosquito-catching捕蚊
work gets得到 really interesting有趣.
128
359000
4216
我們的捕捉蚊子工作
在此處就變得很有意思了。
06:15
What we have seen看到, when we go
swamp沼澤 hunting狩獵 in the villages村莊,
129
363240
3696
當我們到村落裡去獵捕
成群的蚊子,我們看見
06:18
is that these swamp沼澤 locations地點
tend趨向 to be at exactly究竟 the same相同 location位置
130
366960
3536
集結成群的地點通常不會改變,
06:22
every一切 day, every一切 week, every一切 month,
131
370520
2456
每天、每周、每月、
06:25
year in, year out.
132
373000
1536
年復一年,都沒改變。
06:26
They start開始 at exactly究竟
the same相同 time of the evening晚間,
133
374560
3176
牠們會在晚上同一時間開始聚集,
06:29
and they are at exactly究竟
the same相同 locations地點.
134
377760
2416
且是在完全相同的地點。
06:32
What does this tell us?
135
380200
1256
這告訴我們什麼?
06:33
It means手段 that if we can map地圖
all these locations地點 across橫過 villages村莊,
136
381480
3256
這表示,如果我們能把村落中的
這些地點標在地圖上,
06:36
we could actually其實
137
384760
1616
我們就可以
06:38
crush粉碎 these populations人群
by just a single blow打擊.
138
386400
3136
僅靠一擊就將牠們消滅。
06:41
Kind of, you know, bomb-spray炸彈噴霧 them
or nuke核彈 them out.
139
389560
2960
有點像是,對牠們
投炸彈或是原子彈。
06:45
And that is what we try to do
with young年輕 men男人 and women婦女
140
393440
2576
我們和村落中的年輕男女就在
06:48
across橫過 the villages村莊.
141
396040
1216
嘗試這麼做。
06:49
We organize組織 these crews船員, teach them
how to identify鑑定 the swarms成群,
142
397280
3200
我們把這些人組織起來,
教導他們如何辨識蚊子集群,
06:53
and spray噴霧 them out.
143
401360
1376
然後噴殺牠們。
06:54
My colleagues同事 and I believe
we have a new window窗口
144
402760
2616
我同事和我相信,我們有新機會
06:57
to get mosquitoes蚊子 out of the valley.
145
405400
1920
把蚊子趕出村落。
07:01
But perhaps也許 the fact事實 that mosquitoes蚊子
eat blood血液, human人的 blood血液,
146
409120
3680
但,或許因為蚊子吸血,人類的血,
07:05
is the reason原因 they are
the most dangerous危險 animal動物 on earth地球.
147
413520
2960
牠們才會是地球上最危險的動物。
07:09
But think about it this way --
148
417760
1456
但換種方式來思考──
07:11
mosquitoes蚊子 actually其實 smell you.
149
419240
1720
蚊子其實能聞到你。
07:14
And they have developed發達
150
422200
2056
牠們已經發展出
07:16
incredible難以置信 sensory感覺的 organs器官.
151
424280
2040
很了不起的感官器官。
07:19
They can smell from as far
sometimes有時 as 100 meters away.
152
427760
3680
牠們從一百公尺外就能聞到。
07:24
And when they get closer接近,
153
432040
1256
當牠們靠近時,
07:25
they can even tell the difference區別
between之間 two family家庭 members會員.
154
433320
2976
牠們甚至能夠分辨出
不同的兩位家人。
07:28
They know who you are
based基於 on what you produce生產
155
436320
2216
根據你的呼吸、皮膚、汗水、
07:30
from your breath呼吸, skin皮膚,
sweat and body身體 odor氣味.
156
438560
3200
體味所產生出的味道,
牠們就知道你是誰。
07:34
What we have doneDONE at IfakaraIfakara
157
442400
1376
在伊法克拉,我們做的是
07:35
is to identify鑑定 what it is in your skin皮膚,
your body身體, your sweat or your breath呼吸
158
443800
3656
找出你的皮膚、身體、汗水,
或呼吸中,有什麼成份
07:39
that these mosquitoes蚊子 like.
159
447480
1286
是會吸引蚊子的。
07:41
Once一旦 we identified確定 these substances物質,
we created創建 a concoction藥汁,
160
449120
3216
一旦我們找出了這些物質,
我們就能調製出
07:44
kind of a mixture混合物,
a blend混合 of synthetic合成的 substances物質
161
452360
3136
一種混合物,合成物質的混合物,
07:47
that are reminiscent讓人聯想起
of what you produce生產 from your body身體.
162
455520
2656
它能散發出你的身體所產生的味道。
07:50
And we made製作 a synthetic合成的 blend混合
163
458200
2176
我們做了一種合成混合物,
07:52
that was attracting吸引 three to five times
more mosquitoes蚊子 than a human人的 being存在.
164
460400
4080
比起人類,它能夠吸引的
蚊子數量有三到五倍之多。
07:57
What can you do with this?
165
465440
1256
它能怎麼使用?
07:58
You put in a trap陷阱, lure a lot
of mosquitoes蚊子 and you kill them, right?
166
466720
3256
把它放到陷阱中,引誘許多蚊子,
再把蚊子殺光,對吧?
08:02
And of course課程, you can also
use it for surveillance監控.
167
470000
2456
當然,它也可以用在監視上。
08:04
At IfakaraIfakara
168
472480
1776
在伊法克拉,
08:06
we wish希望 to expand擴大 our knowledge知識
on the biology生物學 of the mosquito蚊子;
169
474280
4080
我們希望能拓展我們對於
蚊子之生物學的了解;
08:11
to control控制 many許多 other diseases疾病,
including包含, of course課程, the malaria瘧疾,
170
479120
3096
以控制許多其他疾病,
當然,包括瘧疾,
08:14
but also those other diseases疾病
that mosquitoes蚊子 transmit發送
171
482240
2576
還有其他由蚊子傳播的疾病,
08:16
like dengue登革熱, Chikungunya基孔肯雅 and Zika茲卡 virus病毒.
172
484840
2200
比如登革熱、屈公熱,及茲卡病毒。
08:19
And this is why my colleagues同事,
for example --
173
487800
2136
這就是為什麼我的同事,比如──
08:21
we have looked看著 at the fact事實
174
489960
1256
我們研究了一些蚊子喜歡
叮咬人類腿部的狀況。
08:23
that some mosquitoes蚊子
like to bite you on the leg region地區.
175
491240
3576
08:26
And we've我們已經 now created創建
these mosquito蚊子 repellent驅蚊 sandals涼鞋
176
494840
2960
我們現在創造出了這些驅蚊拖鞋,
08:30
that tourists遊客 and locals當地人 can wear穿
when they're coming未來.
177
498240
2720
遊客和本地人到這裡時可以穿著它。
08:33
And you don't get bitten被咬 --
178
501560
1336
你就不會被叮咬──
08:34
this gives you 'round'回合 the clock時鐘 protection保護
179
502920
2000
它能提供你不分晝夜的保護,
08:36
until直到 the time you go under your bednet蚊帳.
180
504944
2152
直到你進到蚊帳底下。
08:39
(Applause掌聲)
181
507120
1856
(掌聲)
08:41
My love-hate愛與恨 relationship關係
with mosquitoes蚊子 continues繼續.
182
509000
2576
我和蚊子之間那
愛恨交織的關係持續著,
08:43
(Laughter笑聲)
183
511600
1096
(笑聲)
08:44
And it's going to go
a long way, I can see.
184
512720
2496
且它會長長久久,我知道。
08:47
But that's OK.
185
515240
1456
但那沒關係。
08:48
WHO has set a goal目標 of 2030
to eliminate消除 malaria瘧疾 from 35 countries國家.
186
516720
5136
世界衛生組織設定了一個 2030 年
目標:消滅 35 個國家的瘧疾。
08:53
The African非洲人 Union聯盟 has set a goal目標
187
521880
1576
非洲聯盟設定了一個
08:55
of 2030 to eliminate消除 malaria瘧疾
from the continent大陸.
188
523480
3136
2030 年目標:
消滅非洲大陸上的瘧疾。
08:58
At IfakaraIfakara we are firmly牢牢
behind背後 these goals目標.
189
526640
2616
在伊法克拉,我們
強力支持這些目標。
09:01
And we've我們已經 put together一起
a cohort隊列 of young年輕 scientists科學家們,
190
529280
3336
我們已經組成了
一個年輕科學家團隊,
09:04
male and female,
191
532640
1536
有男有女,
09:06
who are champions冠軍,
192
534200
1216
都是出類拔萃的人,
09:07
who are interested有興趣 in coming未來 together一起
to make this vision視力 come true真正.
193
535440
3440
都有興趣要合作實現這項遠景。
09:11
They do what they can
194
539760
1936
他們盡自己所能,
09:13
to make it work.
195
541720
1280
要成就此事。
09:16
And we are supporting支持 them.
196
544640
1856
而我們在支持他們。
09:18
We are here to make sure
that these dreams come true真正.
197
546520
2936
我們要確保這些夢想能夠成真。
09:21
Ladies女士們 and gentlemen紳士,
198
549480
1696
各位先生女士,
09:23
even if it doesn't happen發生 in our lifetime一生,
199
551200
2840
就算在我們這一生不會發生,
09:27
even if it doesn't happen發生
200
555120
1440
就算不會在你我離開人世之前發生,
09:29
before you and me go away,
201
557400
1856
09:31
I believe that your child兒童 and my child兒童
202
559280
2560
我相信,你們的孩子和我的孩子
09:34
shall inherit繼承 a world世界
free自由 of malaria瘧疾 transmitting發射 mosquitoes蚊子
203
562600
3256
所繼承的世界,
不會有傳染瘧疾的蚊子,
09:37
and free自由 of malaria瘧疾.
204
565880
1216
也沒有瘧疾。
09:39
Thank you very much, ladies女士們 and gentlemen紳士.
205
567120
2016
非常謝謝你們,各位先生女士。
09:41
(Applause掌聲)
206
569160
3896
(掌聲)
09:45
Thank you.
207
573080
1256
謝謝。
09:46
Kelokelo Kubu庫布: OK, FredrosFredros.
208
574360
1360
凱蘿庫布:好的,佛雷德羅斯。
09:48
Let's talk about CRISPRCRISPR for a bit.
209
576560
2056
咱們來談一下 CRISPR。
(註:一種基因編輯技術)
09:50
(Laughter笑聲)
210
578640
1416
(笑聲)
09:52
It's taken採取 the world世界 by storm風暴,
211
580080
2256
它已經完全攻佔了世界,
09:54
it promises許諾 to do amazing驚人 things.
212
582360
3000
它保證能做很了不起的事。
09:58
What do you think of scientists科學家們
using運用 CRISPRCRISPR to kill off mosquitoes蚊子?
213
586200
4640
對於科學家用 CRISPR
來殺光蚊子,你的看法是?
10:03
FredrosFredros Okumu奧庫穆: To answer回答 this question,
let's start開始 from what the problem問題 is.
214
591520
3640
佛雷德羅斯歐庫姆:我回答之前,
我們先想想問題是什麼。
10:08
First of all, we're talking
about a disease疾病 that still kills殺死 --
215
596760
3496
首先,我們在談的是
一種還會造成死亡的疾病──
10:12
according根據 to the latest最新 figures人物
we have from WHO --
216
600280
2416
根據世界衛生組織的最新數據──
10:14
429,000 people.
217
602720
2216
429,000 人因此而死。
10:16
Most of these are African非洲人 children孩子.
218
604960
1760
大部分都是非洲孩童。
10:19
Of course課程, we've我們已經 made製作 progress進展,
219
607600
1496
當然,我們有進展,
10:21
there are countries國家 that have achieved實現
220
609120
1856
有些國家已經成功
10:23
up to 50-60 percent百分 reduction減少
in malaria瘧疾 burden負擔.
221
611000
3600
將瘧疾的重擔減輕了 50%~60%。
但我們還需要做更多,
才能完全消滅它。
10:26
But we still have to do more
to get to zero.
222
614920
2080
10:29
There is already已經 proof證明 of principle原理
223
617360
2176
已經有概念性驗證,
10:31
that gene-editing基因編輯 techniques技術,
such這樣 as CRISPRCRISPR,
224
619560
3216
證明基因改造技術,如 CRISPR,
10:34
can be used effectively有效
225
622800
2616
可以被有效地使用,
10:37
to transform轉變 mosquitoes蚊子 so that
either they do not transmit發送 malaria瘧疾 --
226
625440
3600
來改造蚊子,讓牠們不會傳染瘧疾,
10:41
we call this population人口 alteration改造 --
227
629800
1976
我們稱之為族群改變;
10:43
or that they no longer exist存在,
228
631800
2080
或讓牠們不再存在,
10:46
population人口 suppression抑制.
229
634760
1736
稱為族群抑制。
10:48
This is already已經 proven證明 in the lab實驗室.
230
636520
1896
在實驗室中已經證明可行。
10:50
There is also modeling造型 work
231
638440
2416
也有用建模的方式
10:52
that has demonstrated證明
that even if you were to release發布
232
640880
2576
證明了即使你只釋放出
10:55
just a small number of these
genetically基因 modified改性 mosquitoes蚊子,
233
643480
3096
少量的這種基因改造蚊子,
10:58
that you can actually其實 achieve實現
elimination消除 very, very quickly很快.
234
646600
3296
也可以非常快就達成滅蚊目標。
11:01
So, CRISPRCRISPR and tools工具 like this
offer提供 us some real真實 opportunities機會 --
235
649920
3936
所以,CRISPR 以及這類工具
提供給我們真實的機會──
11:05
real-life現實生活 opportunities機會
to have high-impact重大影響 interventions干預措施
236
653880
3976
現實的機會,讓我們能使用
11:09
that we can use
in addition加成 to what we have now
237
657880
2696
具高影響力的干預方式,
11:12
to eventually終於 go to zero.
238
660600
1656
最終將蚊子消滅。
11:14
This is important重要.
239
662280
1656
這點很重要。
11:15
Now, of course課程 people always ask us --
240
663960
2976
當然,人們總是會問我們──
11:18
which哪一個 is a common共同 question,
241
666960
1336
這是一個常見的問題,
11:20
I guess猜測 you're going
to ask this as well --
242
668320
2056
我想你也會想:
11:22
"What happens發生 if you
eliminate消除 mosquitoes蚊子?"
243
670400
2056
「當你把蚊子消滅之後,會如何?」
11:24
KKkk: I won't慣於 ask then, you answer回答.
244
672480
1616
凱蘿:那我就不問了,你來回答。
11:26
FO: OK. In respect尊重 to this,
I would just like to remind提醒 my colleagues同事
245
674120
4056
佛雷德羅斯:好,關於這點,
我想要提醒我的同事們,
11:30
that we have 3,500
mosquito蚊子 species種類 in this world世界.
246
678200
4416
世界上有 3,500 種蚊子。
11:34
Maybe more than that.
247
682640
1296
可能還更多。
11:35
About 400 of these are AnophelenesAnophelenes,
248
683960
2016
其中大約 400 種是瘧蚊屬,
11:38
and only about 70 of them
have any capacity容量 to transmit發送 malaria瘧疾.
249
686000
3856
只有大約 70 種有能力傳播瘧疾。
11:41
In Africa非洲, we're having to deal合同 with
three or four of these as the major重大的 guys.
250
689880
3776
在非洲,我們要對付的只有三四種。
11:45
They carry攜帶 most -- like 99 percent百分
of all the malaria瘧疾 we have.
251
693680
3816
我們所有的瘧疾中有大約
99% 都是由牠們造成。
11:49
If we were to go out
with gene基因 editing編輯 like CRISPRCRISPR,
252
697520
2896
如果我們要採用
像 CRISPR 的基因編輯,
11:52
if we were to go out
with gene基因 drives驅動器 to control控制 malaria瘧疾,
253
700440
2696
如果我們要用基因方式來控制瘧疾,
11:55
we would be going after only one or two.
254
703160
2096
我們就只能處理一兩種。
11:57
I don't see a diversity多樣 problem問題 with that.
255
705280
2496
我看不出有什麼多樣性的問題。
11:59
But that's personal個人 view視圖.
256
707800
1376
但那是個人觀點。
12:01
I think it's OK.
257
709200
1216
我認為是沒問題的。
12:02
And remember記得, by the way,
258
710440
1256
切記,順道一提,
12:03
all these years年份 we've我們已經 been trying
to eliminate消除 these mosquitoes蚊子 effectively有效
259
711720
3696
這些年來,我們一直試圖用
很有效的方式消滅這些蚊子:
12:07
by spraying them -- our colleagues同事
in America美國 have sprayed with --
260
715440
4056
用噴殺的。
我們的美國同事噴殺用的是,
12:11
really bomb-spraying炸彈噴塗
these insects昆蟲 out of the villages村莊.
261
719520
2616
像炸彈式的噴殺,
來對付村落中的這些昆蟲。
12:14
In Africa非洲 we do a lot
of household家庭 spraying.
262
722160
2936
在非洲,我們會做很多家庭噴殺。
12:17
All these are aimed針對
solely獨自 at killing謀殺 the mosquitoes蚊子.
263
725120
2680
所有這些做法的
唯一目標就是殺死蚊子。
12:20
So there's really no problem問題
if we had a new tool工具.
264
728280
2496
所以,如果我們有新工具,
也完全沒問題。
12:22
But having said that, I have to say
265
730800
1696
但話雖這麼說,我也得說,
12:24
we also have to be
very, very responsible主管 here.
266
732520
2296
我們也得要非常負責任。
12:26
So there's the regulatory監管 side,
and we have to partner夥伴 with our regulators監管機構
267
734840
3456
所以,還有規定的面向,
我們要和我們的監管機構合作,
12:30
and make sure that everything
that we do is doneDONE correctly正確地,
268
738320
2976
以確保我們所做的一切都是正確的,
12:33
is doneDONE responsibly負責任
269
741320
1616
且用負責的方式進行,
12:34
and that we also have to do
independent獨立 risk風險 assessments評估,
270
742960
2696
我們也得進行獨立的風險評估,
12:37
to just make sure
271
745680
1256
只是為了確保
12:38
that all these processes流程
do not fall秋季 into the wrong錯誤 hands.
272
746960
3256
所有這些流程不會
落入危險份子手中。
12:42
Thank you very much.
273
750240
1216
非常謝謝。
12:43
KKkk: Thank you.
274
751480
1216
凱蘿:謝謝你。
12:44
(Applause掌聲)
275
752720
3360
(掌聲)
Translated by Lilian Chiu
Reviewed by Wendy Chen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Fredros Okumu - Mosquito scientist
Fredros Okumu studies human-mosquito interactions, hoping to better understand how to keep people from getting malaria.

Why you should listen

Fredros Okumu is director of science at the Ifakara Health Institute (IHI). Since 2008, Okumu has been studying human-mosquito interactions and developing new techniques to complement existing malaria interventions and accelerate efforts towards elimination. His other interests include quantitative ecology of residual malaria vectors, mathematical simulations to predict effectiveness of interventions, improved housing for marginalized communities and prevention of child malnutrition.

Okumu was awarded the Young Investigator Award by the American Society of Tropical Medicine and Hygiene in 2009, a Welcome Trust Intermediate Research Fellowship in Public Health and Tropical Medicine (2014-2019) and, most recently, a Howard Hughes-Gates International Research Scholarship (2018-2023). He is co-chair of the Malaria Eradication Research Agenda consultative group on tools for elimination and a co-chair of the WHO Vector Control Working Group on new tools for malaria vector control. Okumu was named one of the "Top 100 Global Thinkers" by Foreign Policy in 2016.

More profile about the speaker
Fredros Okumu | Speaker | TED.com