ABOUT THE SPEAKER
Fredros Okumu - Mosquito scientist
Fredros Okumu studies human-mosquito interactions, hoping to better understand how to keep people from getting malaria.

Why you should listen

Fredros Okumu is director of science at the Ifakara Health Institute (IHI). Since 2008, Okumu has been studying human-mosquito interactions and developing new techniques to complement existing malaria interventions and accelerate efforts towards elimination. His other interests include quantitative ecology of residual malaria vectors, mathematical simulations to predict effectiveness of interventions, improved housing for marginalized communities and prevention of child malnutrition.

Okumu was awarded the Young Investigator Award by the American Society of Tropical Medicine and Hygiene in 2009, a Welcome Trust Intermediate Research Fellowship in Public Health and Tropical Medicine (2014-2019) and, most recently, a Howard Hughes-Gates International Research Scholarship (2018-2023). He is co-chair of the Malaria Eradication Research Agenda consultative group on tools for elimination and a co-chair of the WHO Vector Control Working Group on new tools for malaria vector control. Okumu was named one of the "Top 100 Global Thinkers" by Foreign Policy in 2016.

More profile about the speaker
Fredros Okumu | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Fredros Okumu: Why I study the most dangerous animal on earth -- mosquitoes

Фредрос Окуму: Почему я изучаю самых опасных живых существ на Земле — комаров

Filmed:
1,191,616 views

Что на самом деле мы знаем о комарах? Фредрос Окуму ловит и изучает этих переносящих болезни насекомых, надеясь на уничтожение их популяций. Окуму познакомит вас с передовыми исследованиями комаров, описав некоторые нетрадиционные методы, разработанные его командой в Институте здоровья Ифакары в Танзании и предназначенные для борьбы с живыми существами, которых называют самыми опасными на Земле.
- Mosquito scientist
Fredros Okumu studies human-mosquito interactions, hoping to better understand how to keep people from getting malaria. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I guessУгадай because I'm from TanzaniaТанзания
0
960
1616
Поскольку я из Танзании, думаю,
00:14
I have a responsibilityобязанность
to welcomeдобро пожаловать all of you onceодин раз again.
1
2600
2680
я должен ещё раз
поприветствовать всех вас.
00:18
Thank you for comingприход.
2
6360
1376
Спасибо, что пришли.
00:19
So, first of all, before we startНачало,
3
7760
1656
Итак, прежде чем мы начнём,
00:21
how manyмногие of you in the audienceаудитория
4
9440
1496
кто из присутствующих здесь
00:22
have been in the pastмимо
a victimжертва of this bugошибка here?
5
10960
2760
в прошлом становился жертвой
этого насекомого?
00:28
We apologizeпринести извинения on behalfот имени
of all the mosquitoкомар catchersловцы.
6
16120
3096
Примите мои извинения
от имени всех ловцов комаров.
00:31
(LaughterСмех)
7
19240
1816
(Смех)
00:33
LadiesДамы and gentlemenгоспода,
8
21080
1256
Леди и джентльмены,
00:34
imagineпредставить gettingполучение sevenсемь infectiousинфекционный
mosquitoкомар bitesукусы everyкаждый day.
9
22360
3600
представьте, что каждый день вы получаете
по семь заразных укусов комаров.
00:39
That's 2,555 infectiousинфекционный bitesукусы everyкаждый yearгод.
10
27000
4400
Это 2 555 заразных укусов каждый год.
00:44
When I was in collegeколледж,
I movedпереехал to the KilomberoКиломберо Riverрека valleyдолина
11
32360
3616
Когда я учился в колледже,
я переехал в долину реки Киломберо
00:48
in the southeasternюго-восток partчасть of TanzaniaТанзания.
12
36000
2656
в юго-восточной части Танзании.
00:50
This is historicallyисторически
one of the mostбольшинство malariousмалярийный zonesзон
13
38680
3136
Так сложилось, что в то время это была
одна из самых малярийных зон
00:53
in the worldМир at that time.
14
41840
1696
в мире.
00:55
Life here was difficultсложно.
15
43560
2440
Жизнь здесь была трудной.
00:58
In its laterпозже stagesэтапы
16
46920
1856
На поздних стадиях
01:00
malariaмалярия manifestedпроявляется with extremeэкстремальный seizuresприпадки
locallyв местном масштабе knownизвестен as degedegedegedege.
17
48800
3800
малярия проявлялась в сильных судорогах,
известных как конвульсии.
01:05
It's killedубитый bothи то и другое womenженщины and menлюди,
adultsВзрослые and childrenдети,
18
53360
2696
Она беспощадно убивала женщин и мужчин,
01:08
withoutбез mercyмилость.
19
56080
1776
взрослых и детей.
01:09
My home institutionучреждение,
IfakaraИфакаре HealthЗдоровье Instituteинститут,
20
57880
2296
Мой институт — Институт здоровья Ифакары —
01:12
beganначал in this valleyдолина in the 1950s
21
60200
1976
в 1950-х годах начал решать в долине
01:14
to addressадрес priorityприоритет healthздоровье needsпотребности
for the localместный communitiesсообщества.
22
62200
3080
приоритетные для местного населения
задачи в сфере здравоохранения.
01:17
In factфакт, the nameимя IfakaraИфакаре
refersотносится to a placeместо you go to dieумереть,
23
65960
3520
По сути, название Ифакара
означает место, куда идут умирать,
01:22
whichкоторый is a reflectionотражение
of what life used to be here
24
70280
2416
что является отражением жизни,
которая здесь была
01:24
in the daysдней before
organizedорганизованная publicобщественности healthздоровье careзабота.
25
72720
2600
до того, как появилось
общественное здравоохранение.
Когда я приехал сюда впервые,
01:28
When I first movedпереехал here,
26
76240
1256
01:29
my primaryпервичный roleроль was to estimateоценить
27
77520
1496
мне требовалось определить,
01:31
how much malariaмалярия transmissionкоробка передач
was going on acrossчерез the villagesдеревни
28
79040
3520
насколько заражение малярией
распространилось по деревням
01:35
and whichкоторый mosquitoesмоскиты
were transmittingпередачи the diseaseболезнь.
29
83160
2760
и какие комары являлись
переносчиками заболевания.
01:38
So my colleagueколлега and myselfсебя cameпришел
30
86800
2296
Мы с коллегой пересекли реку
01:41
30 kilometersкилометров southюг
of IfakaraИфакаре townгород acrossчерез the riverрека.
31
89120
3080
и проехали 30 километров
к югу от города Ифакары.
01:44
Everyкаждый eveningвечер we wentотправился into the villagesдеревни
with flashlightsфонариков and siphonsСифоны.
32
92560
4576
Каждый вечер мы заходили в деревни
с фонариками и сифонами.
01:49
We rolledпрокат up our trousersбрюки,
33
97160
1560
Мы подворачивали штаны
01:51
and waitedподождал for mosquitoesмоскиты
that were comingприход to biteукусить us
34
99520
3176
и дожидались, пока нас
прилетят кусать комары,
01:54
so we could collectсобирать them
35
102720
1576
чтобы мы смогли их поймать
01:56
to checkпроверить if they were carryingпроведение malariaмалярия.
36
104320
1858
и проверить, переносят ли они малярию.
01:58
(LaughterСмех)
37
106202
1014
(Смех)
01:59
My colleagueколлега and myselfсебя
selectedвыбранный a householdдомашнее хозяйство,
38
107240
2176
Мы с коллегой выбрали один из домов
02:01
and we startedначал insideвнутри and outsideза пределами,
swappingобменивать positionsпозиции everyкаждый halfполовина hourчас.
39
109440
3840
и дежурили внутри и снаружи,
меняясь каждые полчаса.
02:06
And we did this for 12 hoursчасов everyкаждый night
for 24 consecutiveпоследовательный nightsночью.
40
114440
3760
Так мы делали по 12 часов каждую ночь
в течение 24 ночей подряд.
02:11
We sleptспала for four4 hoursчасов everyкаждый morningутро
41
119160
2416
Мы спали по четыре часа каждое утро
02:13
and workedработал the restотдых of the day,
42
121600
1496
и работали остаток дня,
02:15
sortingсортировка mosquitoesмоскиты, identifyingидентифицирующий them
and choppingрубящий off theirих headsруководители
43
123120
3016
сортируя комаров, идентифицируя их
и отрывая им головы,
02:18
so they could be analyzedпроанализирован in the labлаборатория
44
126160
1736
чтобы проверить в лаборатории,
02:19
to checkпроверить if they were
carryingпроведение malariaмалярия parasitesпаразиты
45
127920
2255
переносят ли они малярийных паразитов
02:22
in theirих bloodкровь mouthpartsротовые.
46
130199
1577
в крови ротового аппарата.
02:23
This way we were ableв состоянии to not only know
how much malariaмалярия was going on here
47
131800
3976
Таким образом мы могли не только узнать,
насколько малярия распространилась здесь,
02:27
but alsoтакже whichкоторый mosquitoesмоскиты
were carryingпроведение this malariaмалярия.
48
135800
2896
но и какие комары являлись переносчиками.
02:30
We were alsoтакже ableв состоянии to know
49
138720
1256
Мы также могли узнать,
02:32
whetherбудь то malariaмалярия was mostlyв основном
insideвнутри housesдома or outsideза пределами housesдома.
50
140000
3776
была ли опасность заразиться малярией
выше внутри домов или снаружи.
02:35
TodayCегодня, ladiesдамы and gentlemenгоспода,
I still catchпоймать mosquitoesмоскиты for a livingживой.
51
143800
3160
Сегодня, дамы и господа,
я до сих пор зарабатываю ловлей комаров,
02:39
But I do this mostlyв основном to improveулучшать
people'sнародный livesжизни and well-beingблагополучие.
52
147720
3640
но делаю это в основном для улучшения
жизни людей и их благополучия.
02:44
This has been calledназывается by some people
the mostбольшинство dangerousопасно animalживотное on earthЗемля --
53
152280
4296
Некоторые люди называют комаров
самыми опасными животными на Земле,
02:48
whichкоторый unfortunatelyК сожалению is trueправда.
54
156600
2056
что, к сожалению, является правдой.
02:50
But what do we really
know about mosquitoesмоскиты?
55
158680
2560
Но что мы знаем о комарах?
02:54
It turnsвитки out we actuallyна самом деле know very little.
56
162360
2400
На самом деле мы знаем очень мало.
02:58
ConsiderРассматривать the factфакт that at the momentмомент
our bestЛучший practiceпрактика againstпротив malariaмалярия
57
166080
4336
Рассмотрим тот факт, что на данный момент
лучший способ борьбы с малярией —
03:02
are bednetsинсектициды --
insecticideинсектицид treatedобрабатывали bednetsинсектициды.
58
170440
2776
это москитные сетки,
обработанные инсектицидом.
03:05
We know now that acrossчерез AfricaАфрика
59
173240
1576
А мы знаем, что в Африке
03:06
you have widespreadшироко распространен resistanceсопротивление
to insecticidesинсектициды.
60
174840
2936
широко распространена
устойчивость к инсектицидам.
03:09
And these are the sameодна и та же insecticidesинсектициды,
61
177800
1736
И это те же самые инсектициды,
03:11
the pyrethroidпиретроиды classкласс,
that are put on these bednetsинсектициды.
62
179560
2440
из класса пиретроидов,
которые наносят на сетки.
03:14
We know now that these bednetsинсектициды
protectзащищать you from bitesукусы
63
182560
3096
Мы знаем, что москитные сетки
защищают от укусов,
03:17
but only minimallyминимально killубийство
the mosquitoesмоскиты that they should.
64
185680
2880
но почти не убивают комаров,
хотя должны были бы.
03:21
What it meansозначает is that we'veмы в got to do more
to be ableв состоянии to get to zeroнуль.
65
189560
3656
Это значит, что нам надо придумать,
как снизить численность комаров.
03:25
And that's partчасть of our dutyобязанность.
66
193240
1520
И это часть нашего долга.
03:28
At IfakaraИфакаре HealthЗдоровье Instituteинститут
67
196920
1336
В Институте здоровья Ифакары
03:30
we focusфокус very much
on the biologyбиология of the mosquitoкомар,
68
198280
3176
мы сделали основной упор
на биологии комаров,
03:33
and we try to do this
so we can identifyидентифицировать newновый opportunitiesвозможности.
69
201480
3696
чтобы найти новые возможности,
03:37
A newновый approachподход.
70
205200
1336
новый подход,
03:38
Newновый waysпути to try and get newновый optionsопции
71
206560
2856
попробовать новые способы
и получить новые варианты борьбы,
03:41
that we can use togetherвместе
with things suchтакие as bednetsинсектициды
72
209440
2496
которые можно применять
наряду с москитными сетками,
03:43
to be ableв состоянии to get to zeroнуль.
73
211960
1296
чтобы уничтожить комаров.
03:45
And I'm going to shareдоля
with you a fewмало examplesПримеры
74
213280
2176
Я собираюсь поделиться с вами
примерами того,
03:47
of the things that
my colleaguesколлеги and myselfсебя do.
75
215480
2200
чем я занимаюсь со своими коллегами.
03:50
Take this, for exampleпример.
76
218600
1616
Вот, например:
03:52
Mosquitoesмоскиты breedразводить in smallмаленький poolsбассейны of waterводы.
77
220240
2840
комары размножаются в небольших водоёмах.
03:56
Not all of them are easyлегко to find --
78
224320
1696
Не все такие водоёмы легко найти.
03:58
they can be scatteredразбросанный acrossчерез villagesдеревни,
79
226040
2256
Они могут быть разбросаны по деревням,
04:00
they can be as smallмаленький as hoofprintsследы благородного.
80
228320
2520
могут быть крохотными,
размером со след копыта,
04:03
They can be behindза your houseдом
or farдалеко from your houseдом.
81
231720
2896
могут находиться за вашим домом
либо вдали от него.
04:06
And so, if you wanted
to controlконтроль mosquitoкомар larvaeличинки,
82
234640
2576
Поэтому, если вы хотите бороться
с личинками комаров,
04:09
it can actuallyна самом деле be
quiteдовольно difficultсложно to get them.
83
237240
2400
то найти их будет весьма трудно.
04:12
What my colleaguesколлеги
and I have decidedприняли решение to do
84
240520
2240
И тогда мы с коллегами подумали:
04:15
is to think about what if
we used mosquitoesмоскиты themselvesсамих себя
85
243600
2616
а что, если мы используем самих комаров
04:18
to carryнести the insecticidesинсектициды
from a placeместо of our choiceвыбор
86
246240
3096
для переноса инсектицидов
с выбранного нами места
04:21
to theirих ownсвоя breedingразведение habitatsместообитания
87
249360
1896
к их собственным местам размножения,
04:23
so that whicheverкакой бы ни eggsяйца
they layпрокладывать there shallдолжен not surviveуцелеть.
88
251280
3600
чтобы отложенные там яйца не выживали?
04:28
This is DicksonDickson LwetoijeraLwetoijera.
89
256160
1895
Это Диксон Луэтоджера,
04:30
This is my colleagueколлега
who runsработает this showпоказать at IfakaraИфакаре.
90
258079
2697
мой коллега, который организует
всё это «шоу» в Ифакаре.
04:32
And he has demonstratedпродемонстрировал cleverlyумно
that you can actuallyна самом деле get mosquitoesмоскиты
91
260800
3256
Он ловко продемонстрировал,
что вы можете заставить комаров
04:36
to come to the placeместо
where they normallyкак обычно come to get bloodкровь
92
264080
2736
прилететь на место, куда они
обычно прилетают за кровью,
04:38
to pickвыбирать up a doseдозировать
of sterilantsстерилизующих or insecticideинсектицид,
93
266840
4056
чтобы подцепить дозу
стерилизаторов или инсектицидов,
04:42
carryнести this back
to theirих ownсвоя breedingразведение habitatестественная среда
94
270920
2136
перенести её к месту размножения
04:45
and killубийство all theirих progenyпотомство.
95
273080
1600
и убить всех своих потомков.
04:48
And we have demonstratedпродемонстрировал
that you can do this
96
276000
2136
А мы доказали, что, сделав это,
04:50
and crushраздавить populationsпопуляции very, very rapidlyбыстро.
97
278160
2280
можно очень быстро уничтожить
популяцию комаров.
04:53
This is beautifulкрасивая.
98
281440
1720
Это прекрасно.
04:56
This is our mosquitoкомар cityгород.
99
284160
1560
Это наш комариный город —
04:58
It is the largestкрупнейший mosquitoкомар farmферма
100
286560
2696
крупнейшая комариная ферма в мире
05:01
availableдоступный in the worldМир
for malariaмалярия researchисследование.
101
289280
2280
для исследования малярии.
05:04
Here we have large-scaleкрупномасштабный self-sustainingсамоподдерживающейся
coloniesколонии of malariaмалярия mosquitoesмоскиты
102
292720
4336
Здесь расположены крупномасштабные
автономные колонии малярийных комаров,
05:09
that we rearзадний in these facilitiesоборудование.
103
297080
1616
выращиваемых в этих сооружениях.
05:10
Of courseкурс, they are disease-freeболезни бесплатно.
104
298720
1816
Конечно, они не разносят болезни,
05:12
But what these systemsсистемы allowпозволять us to do
105
300560
1816
но эти системы позволяют нам
05:14
is to introduceвводить newновый toolsинструменты
and testконтрольная работа them immediatelyнемедленно,
106
302400
3656
внедрять новые технологии
и сразу же проверять их
05:18
very quicklyбыстро,
107
306080
1216
и быстро убеждаться,
05:19
and see if we can crushраздавить these populationsпопуляции
or controlконтроль them in some way.
108
307320
3320
можно ли уничтожить эти популяции
или как-то их контролировать.
05:23
And my colleaguesколлеги have demonstratedпродемонстрировал
109
311080
1696
Мои коллеги доказали,
05:24
that if you just put
two or threeтри positionsпозиции
110
312800
2176
что, используя только два или три места,
05:27
where mosquitoesмоскиты can go
pickвыбирать up these lethalлетальный substancesвещества,
111
315000
2936
где комары могут подцепить
эти смертельные вещества,
05:29
we can crushраздавить these coloniesколонии
in just threeтри monthsмесяцы.
112
317960
2440
мы можем уничтожить эти колонии
всего за три месяца.
05:33
That's autodisseminationautodissemination, as we call it.
113
321520
1960
Мы называем это самораспространением.
05:36
But what if we could use
114
324400
1560
Но что, если использовать
05:38
the mosquitoes'комары sexualполовой behaviorповедение
115
326920
1920
также половое поведение комаров,
05:42
to alsoтакже controlконтроль them?
116
330040
1776
чтобы их контролировать?
05:43
So, first of all I would like to tell you
117
331840
1976
Прежде всего, я хотел бы сказать,
05:45
that actuallyна самом деле mosquitoesмоскиты mateприятель
in what we call swarmsрои.
118
333840
3240
что комары спариваются
в так называемых роях.
05:49
Maleмужчина mosquitoesмоскиты usuallyкак правило congregateскопляться
119
337560
2296
Мужские особи обычно собираются
05:51
in clustersкластеры around the horizonгоризонт,
usuallyкак правило after sunsetзакат солнца.
120
339880
3200
в группы вдоль горизонта,
как правило, после захода солнца.
05:55
The malesмужчины go there for a danceтанец,
121
343640
1976
Самцы начинают «танцевать»,
05:57
the femalesженщины flyлетать into that danceтанец
122
345640
1656
самки присоединяются к этому танцу
05:59
and selectВыбрать a maleмужской mosquitoкомар
of theirих choiceвыбор,
123
347320
2736
и на свой вкус выбирают себе
06:02
usuallyкак правило the best-lookingнаиболее перспективных
maleмужской in theirих viewПосмотреть.
124
350080
2776
обычно самого красивого,
на их взгляд, самца.
06:04
They clumpглыба togetherвместе
and fallпадать down ontoна the floorпол.
125
352880
2376
Они сцепляются и падают на землю.
06:07
If you watch this, it's beautifulкрасивая.
126
355280
1656
Это очень красиво смотрится.
06:08
It's a fantasticфантастика phenomenonявление.
127
356960
2016
Это фантастическое явление.
06:11
This is where our mosquito-catchingМоскито заразительное
work getsполучает really interestingинтересно.
128
359000
4216
Это то, что делает нашу работу с комарами
действительно интересной.
06:15
What we have seenвидели, when we go
swampболотный huntingохота in the villagesдеревни,
129
363240
3696
Во время болотной охоты
в деревнях мы заметили,
06:18
is that these swampболотный locationsместа
tendиметь тенденцию to be at exactlyв точку the sameодна и та же locationместо нахождения
130
366960
3536
что эти рои, как правило,
собираются в одном и том же месте
06:22
everyкаждый day, everyкаждый weekнеделю, everyкаждый monthмесяц,
131
370520
2456
каждый день, каждую неделю, каждый месяц,
06:25
yearгод in, yearгод out.
132
373000
1536
из года в год.
06:26
They startНачало at exactlyв точку
the sameодна и та же time of the eveningвечер,
133
374560
3176
Они образуются вечером
в точности в одно и то же время
06:29
and they are at exactlyв точку
the sameодна и та же locationsместа.
134
377760
2416
и в точности в тех же самых местах.
06:32
What does this tell us?
135
380200
1256
О чём это говорит?
06:33
It meansозначает that if we can mapкарта
all these locationsместа acrossчерез villagesдеревни,
136
381480
3256
Это значит, что если составить карту
всех этих мест в деревнях,
06:36
we could actuallyна самом деле
137
384760
1616
мы действительно смогли бы
06:38
crushраздавить these populationsпопуляции
by just a singleОдин blowдуть.
138
386400
3136
уничтожить эти популяции одним ударом,
06:41
Kindвид of, you know, bomb-sprayбомба спрей them
or nukeядерное оружие them out.
139
389560
2960
как бы сметя их бомбами или
с помощью ядерного оружия.
И это то, чем мы занимаемся с молодёжью
06:45
And that is what we try to do
with youngмолодой menлюди and womenженщины
140
393440
2576
06:48
acrossчерез the villagesдеревни.
141
396040
1216
в деревнях —
06:49
We organizeорганизовать these crewsэкипажи, teachучат them
how to identifyидентифицировать the swarmsрои,
142
397280
3200
мы организуем команды, обучаем их,
как находить комариные рои,
06:53
and sprayспрей them out.
143
401360
1376
и сметаем эти рои.
06:54
My colleaguesколлеги and I believe
we have a newновый windowокно
144
402760
2616
Мы с коллегами верим, что прорубили окно,
06:57
to get mosquitoesмоскиты out of the valleyдолина.
145
405400
1920
через которое выгоним комаров из долины.
07:01
But perhapsвозможно the factфакт that mosquitoesмоскиты
eatесть bloodкровь, humanчеловек bloodкровь,
146
409120
3680
Возможно, комары являются самыми опасными
животными на Земле потому,
07:05
is the reasonпричина they are
the mostбольшинство dangerousопасно animalживотное on earthЗемля.
147
413520
2960
что они пьют кровь человека.
07:09
But think about it this way --
148
417760
1456
Но подумайте об этом так:
07:11
mosquitoesмоскиты actuallyна самом деле smellзапах you.
149
419240
1720
комары на самом деле чуют вас.
07:14
And they have developedразвитая
150
422200
2056
И у них невероятно развитые
07:16
incredibleнеимоверный sensoryсенсорный organsорганы.
151
424280
2040
органы чувств.
07:19
They can smellзапах from as farдалеко
sometimesиногда as 100 metersметры away.
152
427760
3680
Иногда они могут чувствовать запах
на расстоянии 100 метров.
07:24
And when they get closerближе,
153
432040
1256
И когда они приближаются,
07:25
they can even tell the differenceразница
betweenмежду two familyсемья membersчлены.
154
433320
2976
они могут даже различать
двух членов семьи.
07:28
They know who you are
basedисходя из on what you produceпроизводить
155
436320
2216
Они знают, кто вы, основываясь на запахе
07:30
from your breathдыхание, skinкожа,
sweatпот and bodyтело odorзапах.
156
438560
3200
тела, пота, кожи и выдыхаемого воздуха.
07:34
What we have doneсделанный at IfakaraИфакаре
157
442400
1376
В Ифакаре мы определили,
07:35
is to identifyидентифицировать what it is in your skinкожа,
your bodyтело, your sweatпот or your breathдыхание
158
443800
3656
что есть такого в вашей коже,
теле, поте или дыхании,
07:39
that these mosquitoesмоскиты like.
159
447480
1286
что привлекает комаров.
07:41
Onceоднажды we identifiedидентифицированный these substancesвещества,
we createdсозданный a concoctionстряпня,
160
449120
3216
Как только мы определили
соответствующие вещества,
07:44
kindсвоего рода of a mixtureсмесь,
a blendсмесь of syntheticсинтетический substancesвещества
161
452360
3136
мы создали варево, типа
смеси синтетических веществ,
07:47
that are reminiscentнапоминающий
of what you produceпроизводить from your bodyтело.
162
455520
2656
аналогичных тем, что вырабатывает тело.
07:50
And we madeсделал a syntheticсинтетический blendсмесь
163
458200
2176
И мы изготовили такую синтетическую смесь,
07:52
that was attractingпривлечение threeтри to five5 timesраз
more mosquitoesмоскиты than a humanчеловек beingявляющийся.
164
460400
4080
которая привлекала в 3–5 раз
больше комаров, чем человек.
07:57
What can you do with this?
165
465440
1256
Как можно её использовать?
07:58
You put in a trapловушка, lureприманка a lot
of mosquitoesмоскиты and you killубийство them, right?
166
466720
3256
Кладёте её в ловушку, заманиваете
много комаров и убиваете их. Так?
08:02
And of courseкурс, you can alsoтакже
use it for surveillanceнаблюдение.
167
470000
2456
И, конечно, её можно использовать
и для наблюдений.
08:04
At IfakaraИфакаре
168
472480
1776
В Ифакаре
08:06
we wishжелание to expandрасширять our knowledgeзнание
on the biologyбиология of the mosquitoкомар;
169
474280
4080
мы хотим расширить знания
по биологии комаров
08:11
to controlконтроль manyмногие other diseasesболезни,
includingв том числе, of courseкурс, the malariaмалярия,
170
479120
3096
и контролировать многие другие болезни,
включая, конечно, малярию,
08:14
but alsoтакже those other diseasesболезни
that mosquitoesмоскиты transmitпередавать
171
482240
2576
но также и другие
переносимые комарами болезни:
08:16
like dengueлихорадка денге, ChikungunyaChikungunya and ZikaЗика virusвирус.
172
484840
2200
лихорадку денге,
вирусы Чикунгунья и Зика.
08:19
And this is why my colleaguesколлеги,
for exampleпример --
173
487800
2136
И поэтому мы с коллегами
08:21
we have lookedсмотрел at the factфакт
174
489960
1256
рассмотрели тот факт,
08:23
that some mosquitoesмоскиты
like to biteукусить you on the legножка regionобласть.
175
491240
3576
что некоторые комары
любят кусать в области ног.
08:26
And we'veмы в now createdсозданный
these mosquitoкомар repellentотталкивающий sandalsсандалии
176
494840
2960
Мы создали сандалии с защитой от комаров
08:30
that touristsтуристы and localsместные жители can wearносить
when they're comingприход.
177
498240
2720
для местных жителей
и приезжающих туристов.
08:33
And you don't get bittenукушенный --
178
501560
1336
И вас не кусают —
08:34
this givesдает you 'round'круглый the clockЧасы protectionзащита
179
502920
2000
это даёт круглосуточную защиту до тех пор,
08:36
untilдо the time you go underпод your bednetнадкроватные.
180
504944
2152
пока вы не окажетесь под москитной сеткой.
08:39
(ApplauseАплодисменты)
181
507120
1856
(Аплодисменты)
Мой роман с комарами на грани
любви и ненависти не окончен.
08:41
My love-hateлюбовь ненависть relationshipотношения
with mosquitoesмоскиты continuesпродолжается.
182
509000
2576
08:43
(LaughterСмех)
183
511600
1096
(Смех)
08:44
And it's going to go
a long way, I can see.
184
512720
2496
И я понимаю, что это будет долгий путь.
08:47
But that's OK.
185
515240
1456
Но это нормально.
08:48
WHO has setзадавать a goalЦель of 2030
to eliminateУстранить malariaмалярия from 35 countriesстраны.
186
516720
5136
ВОЗ поставила цель победить малярию
в 35 странах к 2030 году.
08:53
The Africanафриканец Unionсоюз has setзадавать a goalЦель
187
521880
1576
Африканский союз поставил цель
08:55
of 2030 to eliminateУстранить malariaмалярия
from the continentконтинент.
188
523480
3136
победить малярию
на континенте к 2030 году.
08:58
At IfakaraИфакаре we are firmlyтвердо
behindза these goalsцели.
189
526640
2616
В Ифакаре мы твёрдо поддерживаем эти цели.
09:01
And we'veмы в put togetherвместе
a cohortкогорта of youngмолодой scientistsученые,
190
529280
3336
Мы собрали группу молодых учёных,
09:04
maleмужской and femaleженский пол,
191
532640
1536
мужчин и женщин,
09:06
who are championsчемпионы,
192
534200
1216
самых лучших,
09:07
who are interestedзаинтересованный in comingприход togetherвместе
to make this visionвидение come trueправда.
193
535440
3440
которые заинтересованы в том, чтобы
сплотиться для реализации этих планов.
09:11
They do what they can
194
539760
1936
Они делают всё возможное,
09:13
to make it work.
195
541720
1280
чтобы это работало.
09:16
And we are supportingподдержки them.
196
544640
1856
И мы их поддерживаем.
09:18
We are here to make sure
that these dreamsмечты come trueправда.
197
546520
2936
Мы здесь для того,
чтобы эти мечты стали реальностью.
09:21
LadiesДамы and gentlemenгоспода,
198
549480
1696
Леди и джентльмены,
09:23
even if it doesn't happenслучаться in our lifetimeпродолжительность жизни,
199
551200
2840
даже если этого не произойдёт
на нашем веку,
09:27
even if it doesn't happenслучаться
200
555120
1440
даже если этого не произойдёт
09:29
before you and me go away,
201
557400
1856
до того, как мы уйдём,
09:31
I believe that your childребенок and my childребенок
202
559280
2560
я верю, что наши дети
09:34
shallдолжен inheritунаследовать a worldМир
freeсвободно of malariaмалярия transmittingпередачи mosquitoesмоскиты
203
562600
3256
унаследуют мир, свободный
от переносящих малярию комаров
09:37
and freeсвободно of malariaмалярия.
204
565880
1216
и от малярии.
09:39
Thank you very much, ladiesдамы and gentlemenгоспода.
205
567120
2016
Большое спасибо, дамы и господа!
09:41
(ApplauseАплодисменты)
206
569160
3896
(Аплодисменты)
09:45
Thank you.
207
573080
1256
Спасибо!
09:46
KeloКело KubuKubu: OK, FredrosFredros.
208
574360
1360
Кело Кубу: Хорошо, Фредрос.
09:48
Let's talk about CRISPRCRISPR for a bitнемного.
209
576560
2056
Давайте поговорим немного о CRISPR.
09:50
(LaughterСмех)
210
578640
1416
(Смех)
09:52
It's takenвзятый the worldМир by stormбуря,
211
580080
2256
Эта технология взбудоражила весь мир
09:54
it promisesобещания to do amazingудивительно things.
212
582360
3000
и обещает сделать удивительные вещи.
09:58
What do you think of scientistsученые
usingс помощью CRISPRCRISPR to killубийство off mosquitoesмоскиты?
213
586200
4640
Что вы думаете об использовании CRISPR
учёными для уничтожения комаров?
10:03
FredrosFredros OkumuОкуму: To answerответ this questionвопрос,
let's startНачало from what the problemпроблема is.
214
591520
3640
Фредрос Окуму: Чтобы ответить
на этот вопрос, давайте начнём с проблемы.
10:08
First of all, we're talkingговорящий
about a diseaseболезнь that still killsубийств --
215
596760
3496
Прежде всего, мы говорим о болезни,
которая до сих пор убивает.
10:12
accordingв соответствии to the latestпоследний figuresцифры
we have from WHO --
216
600280
2416
Согласно последним данным ВОЗ,
10:14
429,000 people.
217
602720
2216
это 429 000 человек.
10:16
MostНаиболее of these are Africanафриканец childrenдети.
218
604960
1760
Большинство из них — африканские дети.
10:19
Of courseкурс, we'veмы в madeсделал progressпрогресс,
219
607600
1496
Конечно, мы добились прогресса.
10:21
there are countriesстраны that have achievedдостигнутый
220
609120
1856
Есть страны, достигшие
10:23
up to 50-60 percentпроцент reductionсокращение
in malariaмалярия burdenбремя.
221
611000
3600
снижения уровня малярии на 50–60 %.
10:26
But we still have to do more
to get to zeroнуль.
222
614920
2080
Но надо ещё много сделать
для её уничтожения.
10:29
There is alreadyуже proofдоказательство of principleпринцип
223
617360
2176
Уже есть доказательство того принципа,
10:31
that gene-editingГен-редактирование techniquesметоды,
suchтакие as CRISPRCRISPR,
224
619560
3216
что методы редактирования генов,
такие как CRISPR,
10:34
can be used effectivelyфактически
225
622800
2616
могут эффективно использоваться
10:37
to transformпреобразование mosquitoesмоскиты so that
eitherили they do not transmitпередавать malariaмалярия --
226
625440
3600
для изменения комаров таким образом,
чтобы они либо не переносили малярию —
10:41
we call this populationНаселение alterationвнесение изменений --
227
629800
1976
мы называем это изменением популяции,
10:43
or that they no longerдольше existсуществовать,
228
631800
2080
либо чтобы они больше не существовали —
10:46
populationНаселение suppressionподавление.
229
634760
1736
подавление популяции.
10:48
This is alreadyуже provenдоказанный in the labлаборатория.
230
636520
1896
Это уже доказано в лаборатории.
10:50
There is alsoтакже modelingмоделирование work
231
638440
2416
Также уже существует прототип,
10:52
that has demonstratedпродемонстрировал
that even if you were to releaseвыпуск
232
640880
2576
показавший, что, даже если выпустить
10:55
just a smallмаленький numberномер of these
geneticallyгенетически modifiedмодифицированный mosquitoesмоскиты,
233
643480
3096
небольшое количество
генетически модифицированных комаров,
10:58
that you can actuallyна самом деле achieveдостигать
eliminationустранение very, very quicklyбыстро.
234
646600
3296
можно действительно очень быстро
добиться ликвидации.
11:01
So, CRISPRCRISPR and toolsинструменты like this
offerпредлагает us some realреальный opportunitiesвозможности --
235
649920
3936
Поэтому CRISPR и подобные технологии
предлагают нам реальные возможности
11:05
real-lifeреальная жизнь opportunitiesвозможности
to have high-impactударопрочный interventionsвмешательства
236
653880
3976
высокоэффективного вмешательства
в дополнение к тем,
11:09
that we can use
in additionприбавление to what we have now
237
657880
2696
которые есть уже сейчас,
11:12
to eventuallyв итоге go to zeroнуль.
238
660600
1656
чтобы в итоге свести популяцию на нет.
11:14
This is importantважный.
239
662280
1656
Это важно.
11:15
Now, of courseкурс people always askпросить us --
240
663960
2976
Конечно, люди всегда спрашивают нас —
11:18
whichкоторый is a commonобщий questionвопрос,
241
666960
1336
это обычный вопрос,
11:20
I guessУгадай you're going
to askпросить this as well --
242
668320
2056
и я думаю, вы тоже спросите об этом:
11:22
"What happensпроисходит if you
eliminateУстранить mosquitoesмоскиты?"
243
670400
2056
«Что произойдёт, если
уничтожить комаров?»
11:24
KKKK: I won'tне будет askпросить then, you answerответ.
244
672480
1616
KK: Тогда я не буду спрашивать.
11:26
FOFO: OK. In respectуважение to this,
I would just like to remindнапоминать my colleaguesколлеги
245
674120
4056
ФО: В отношении этого,
я хотел бы напомнить коллегам,
11:30
that we have 3,500
mosquitoкомар speciesвид in this worldМир.
246
678200
4416
что в мире 3 500 видов комаров.
11:34
Maybe more than that.
247
682640
1296
Возможно, даже больше.
11:35
About 400 of these are AnophelenesAnophelenes,
248
683960
2016
Около 400 из них — малярийные,
11:38
and only about 70 of them
have any capacityвместимость to transmitпередавать malariaмалярия.
249
686000
3856
и только около 70 видов
способны переносить малярию.
11:41
In AfricaАфрика, we're havingимеющий to dealпо рукам with
threeтри or four4 of these as the majorглавный guys.
250
689880
3776
В Африке нам приходится иметь дело
с тремя или четырьмя основными видами.
11:45
They carryнести mostбольшинство -- like 99 percentпроцент
of all the malariaмалярия we have.
251
693680
3816
Они ответственны за 99 % случаев
переноса малярии.
11:49
If we were to go out
with geneген editingредактирование like CRISPRCRISPR,
252
697520
2896
Если бы нам пришлось
редактировать гены методом CRISPR,
11:52
if we were to go out
with geneген drivesдиски to controlконтроль malariaмалярия,
253
700440
2696
управлять генами,
чтобы контролировать малярию,
11:55
we would be going after only one or two.
254
703160
2096
мы бы взяли только один или два вида.
11:57
I don't see a diversityразнообразие problemпроблема with that.
255
705280
2496
Я не вижу в этом проблемы
для биоразнообразия.
11:59
But that's personalличный viewПосмотреть.
256
707800
1376
Но это моё личное мнение.
12:01
I think it's OK.
257
709200
1216
Я думаю, это нормально.
12:02
And rememberзапомнить, by the way,
258
710440
1256
И помните, кстати,
12:03
all these yearsлет we'veмы в been tryingпытаясь
to eliminateУстранить these mosquitoesмоскиты effectivelyфактически
259
711720
3696
все эти годы мы пытались
уничтожить комаров, опрыскивая их.
12:07
by sprayingраспыление them -- our colleaguesколлеги
in AmericaАмерика have sprayedраспыляется with --
260
715440
4056
Наши коллеги в Америке опрыскивали,
12:11
really bomb-sprayingбомба распыление
these insectsнасекомые out of the villagesдеревни.
261
719520
2616
вытравливая этих насекомых из деревней.
12:14
In AfricaАфрика we do a lot
of householdдомашнее хозяйство sprayingраспыление.
262
722160
2936
В Африке мы постоянно
опрыскиваем домохозяйства.
12:17
All these are aimedнацеленный
solelyисключительно at killingубийство the mosquitoesмоскиты.
263
725120
2680
Все это нацелено
исключительно на убийство комаров.
12:20
So there's really no problemпроблема
if we had a newновый toolинструмент.
264
728280
2496
А появление новой технологии
не создаст проблем.
12:22
But havingимеющий said that, I have to say
265
730800
1696
Но к этому я должен добавить,
12:24
we alsoтакже have to be
very, very responsibleответственность here.
266
732520
2296
что мы также должны быть
очень ответственными.
12:26
So there's the regulatoryрегулятивный sideбоковая сторона,
and we have to partnerпартнер with our regulatorsрегуляторы
267
734840
3456
Есть регулирующие органы,
и мы должны сотрудничать с ними
12:30
and make sure that everything
that we do is doneсделанный correctlyправильно,
268
738320
2976
и следить, чтобы всё, что мы делаем,
было сделано правильно
12:33
is doneсделанный responsiblyответственно
269
741320
1616
и ответственно.
12:34
and that we alsoтакже have to do
independentнезависимый riskриск assessmentsоценки,
270
742960
2696
Мы также должны проводить
независимую оценку рисков,
12:37
to just make sure
271
745680
1256
просто чтобы убедиться,
12:38
that all these processesпроцессы
do not fallпадать into the wrongнеправильно handsРуки.
272
746960
3256
что все эти процессы
не попадут в плохие руки.
12:42
Thank you very much.
273
750240
1216
Большое спасибо!
12:43
KKKK: Thank you.
274
751480
1216
КК: Спасибо!
12:44
(ApplauseАплодисменты)
275
752720
3360
(Аплодисменты)
Translated by Yuliya Apprendi
Reviewed by Tatyana Nikitina

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Fredros Okumu - Mosquito scientist
Fredros Okumu studies human-mosquito interactions, hoping to better understand how to keep people from getting malaria.

Why you should listen

Fredros Okumu is director of science at the Ifakara Health Institute (IHI). Since 2008, Okumu has been studying human-mosquito interactions and developing new techniques to complement existing malaria interventions and accelerate efforts towards elimination. His other interests include quantitative ecology of residual malaria vectors, mathematical simulations to predict effectiveness of interventions, improved housing for marginalized communities and prevention of child malnutrition.

Okumu was awarded the Young Investigator Award by the American Society of Tropical Medicine and Hygiene in 2009, a Welcome Trust Intermediate Research Fellowship in Public Health and Tropical Medicine (2014-2019) and, most recently, a Howard Hughes-Gates International Research Scholarship (2018-2023). He is co-chair of the Malaria Eradication Research Agenda consultative group on tools for elimination and a co-chair of the WHO Vector Control Working Group on new tools for malaria vector control. Okumu was named one of the "Top 100 Global Thinkers" by Foreign Policy in 2016.

More profile about the speaker
Fredros Okumu | Speaker | TED.com