ABOUT THE SPEAKER
Isabel Wilkerson - Journalist, author
The author of "The Warmth of Other Suns," the story of the Great Migration, Isabel Wilkerson is a Pulitzer-winning journalist who uses narrative history to bring to light our shared humanity.

Why you should listen

Pulitzer Prize winner Isabel Wilkerson devoted 15 years to the research and writing of The Warmth of Other Suns. She interviewed more than 1,200 people, unearthed archival works and gathered the voices of the famous and the unknown to tell the epic story of the Great Migration, one of the biggest underreported stories of the 20th century and one of the largest migrations in American history.

The book was named to more than 30 Best of the Year lists, won the National Book Critics Circle Award, among other honors, and made national news when President Obama chose it for summer reading in 2011. In 2012, the New York Times named The Warmth of Other Suns to its list of the best nonfiction books of all time.

Wilkerson won the Pulitzer Prize for her work as Chicago Bureau Chief of the New York Times, making her the first black woman in the history of American journalism to win a Pulitzer and the first African-American to win for individual reporting.

More profile about the speaker
Isabel Wilkerson | Speaker | TED.com
TEDWomen 2017

Isabel Wilkerson: The Great Migration and the power of a single decision

إيزابيل وِلكرسون: الهجرة الكبرى وقوة القرار الواحد

Filmed:
1,141,480 views

أحيانًا قد يغير قرار واحد مسار التاريخ. انضموا إلى الصحافية والكاتبة إيزابيل ولكرسون بينما تخبرنا بقصة الهجرة الكبرى، تدفق ستة مليون أمريكي من أصل أفريقي من جنوب جيم كرو لدول الشمال والغرب في الفترة بين الحرب العالمية الأولى والسبعينيات. كان تلك المرة الأولى في التاريخ الأمريكي التي أشارت فيها الطبقة الدنيا إلى أنه كانت لديهم خيارات وكانوا على استعداد لأخذها... وكانت المرة الأولى التي تتاح لهم الفرصة ليختاروا لأنفسهم ما سيفعلونه بمواهبهم الفطرية، كما توضح ويلكيرسون. تقول: "هؤلاء الأشخاص، بأفعالهم، استطاعوا فعل ما لم تتمكن القوى الموجودة شمالا وجنوبا من فعله". وتقول: " لقد حرروا أنفسهم".
- Journalist, author
The author of "The Warmth of Other Suns," the story of the Great Migration, Isabel Wilkerson is a Pulitzer-winning journalist who uses narrative history to bring to light our shared humanity. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

تخيلوا معي هذا المشهد.
00:12
Imagineتخيل with me this sceneمشهد.
0
881
2713
00:16
It's a sceneمشهد that playedلعب out
in nearlyتقريبا all of our familiesأسر.
1
4889
4798
مشهد تكرر تقريبًا مع كل عائلاتنا.
00:22
It's a sceneمشهد in whichالتي a youngشاب personشخص,
2
10633
3396
إنه مشهد يتضمن شابًّا يافعًا،
00:26
somewhereمكان ما in our familyأسرة treeشجرة,
3
14053
2961
من أحد أفرع شجرة عائلتنا،
00:29
somewhereمكان ما in our lineageنسب
4
17038
2452
من مكان ما في سلالتنا،
00:31
had a heartbreakingمفجع decisionقرار to make.
5
19514
2533
كان عليه اتخاذ قرار ينفطر له الفؤاد.
00:35
It was a decisionقرار to leaveغادر all
that they had knownمعروف.
6
23776
3890
كان قرارًا بترك كل ما عرفوه.
00:40
And all of the people that they had lovedأحب
7
28450
3548
وكل من أحبوهم
00:44
and to setجلس out for a placeمكان farبعيدا, farبعيدا away
8
32022
3992
والانطلاق إلى مكان بعيد جدًا
00:48
that they had never seenرأيت
9
36038
2095
لم يروه من قبل
00:50
in hopesآمال that life mightربما be better.
10
38157
2333
آملين في حياة أفضل.
00:53
Migrationهجرة is usuallyعادة
a youngشاب person'sالشخص endeavorمحاولة.
11
41625
4878
الهجرة في العادة هي مسعى الشاب اليافع.
00:59
It's the kindطيب القلب of thing that you do
when you're on the cuspنتوء of life.
12
47196
3619
إنها ذلك الأمر الذي تفعله
وأنت في مقتبل حياتك.
01:03
And so, there is, in all of our familiesأسر,
13
51355
4025
ولهذا السبب، يوجد في جميع عائلاتنا،
01:07
this youngشاب personشخص
somewhereمكان ما in our backgroundخلفية.
14
55404
3135
هذا الشاب من مكان ما في مرجعيتنا.
01:11
That personشخص is standingمكانة at a dockالرصيف,
15
59641
3230
يقف هذا الشخص على الميناء،
01:14
about to boardمجلس a shipسفينة
16
62895
1849
على وشك أن يركب السفينة
01:16
that will crossتعبر the Atlanticالأطلسي
or the Pacificالمحيط الهادئ Oceanمحيط.
17
64768
3400
التي ستعبر المحيط الأطلنطي
أو المحيط الهادئ.
01:20
That personشخص is loadingجار التحميل up a truckشاحنة
18
68823
3302
أو قد يذهب محمولًا على إحدى الشاحنات
01:24
that will crossتعبر the Rioريو Grandeغراندي.
19
72149
2000
التي ستعبر نهر ريو غراندي.
01:27
Or that personشخص is standingمكانة
20
75165
2904
أو يقف هذا الشخص
01:30
at a railroadطريق السكك الحديدية platformبرنامج
21
78093
2302
على رصيف سكة حديدية
01:32
about to boardمجلس a trainقطار
that will crossتعبر riversالأنهار and mountainsالجبال
22
80419
5984
على وشك الصعود على متن قطار
سيعبر الأنهار والجبال
01:38
out of the Jimجيم Crowغراب Southجنوب
23
86427
2190
مبتعدًا عن جنوب جيم كرو
01:40
to what they hopeأمل
will be freedomحرية in the Northشمال.
24
88641
3425
متجهًا بهم إلى الشمال حيث يطمحون
لنيل الحرية هناك.
01:45
And there, with this youngشاب personشخص
25
93665
2936
وهناك، مع ذلك الشاب اليافع
01:50
as they are about to boardمجلس that shipسفينة,
26
98013
3985
وبينما هو على وشك الصعود
على متن تلك السفينة،
01:54
that boatقارب,
27
102022
1420
أو ذلك القارب،
01:55
that truckشاحنة, that trainقطار,
28
103466
3262
أو تلك الشاحنة، أو ذلك القطار،
01:58
are the people who raisedرفع them.
29
106752
2412
معه من قاموا بتربيته.
02:01
Theirهم motherأم, theirهم fatherالآب,
30
109946
2904
والدته ووالده
02:04
theirهم auntعمة, theirهم uncleاخو الام,
theirهم grandparentsالجد والجدة,
31
112874
3849
وعمته وعمه وأجداده،
02:08
whoeverمن it mightربما have been
who had gottenحصلت them to this pointنقطة.
32
116747
3777
أيًا كان من أوصله لتلك النقطة.
02:13
Those olderاكبر سنا people
33
121469
1159
كبار السن هؤلاء
02:14
were not going to be ableقادر
to make the crossingالعبور with them.
34
122652
3420
لن يتمكنوا من الهجرة معهم.
02:19
And as they lookedبدا into the eyesعيون
of the people who had raisedرفع them,
35
127247
5290
وبمجرد أن نظروا في أعين هؤلاء الذين ربوهم،
02:24
there was no guaranteeضمان
36
132561
2310
علموا أنه لا ضمانات
02:26
that they would ever see them aliveعلى قيد الحياة again.
37
134895
3221
على أنهم قد يرونهم أحياء مرة أخرى.
02:31
Rememberتذكر, there was no Skypeسكايب,
38
139910
2969
وتذكروا، لم تكن هناك مكالمات فيديو،
02:34
no e-mailالبريد الإلكتروني, no cellخلية - زنزانة phonesالهواتف
39
142903
3515
ولا بريد إلكتروني، ولا هواتف محمولة،
02:38
not even reliableموثوق long-distanceبعيد المدى
telephoneهاتف serviceالخدمات.
40
146442
2968
ولا حتى خدمات هاتفية عن بعد
يمكن الاعتماد عليها.
02:41
And even if there had been,
41
149909
1976
وحتى لو توفرت وقتها،
02:43
manyكثير of the people that they were leavingمغادرة
did not even have telephonesالهواتف.
42
151909
5287
فإن العديد مِمن تركوهم خلفهم
لم يكن لديهم حتى هواتف.
02:49
This was going to be a completeاكتمال breakاستراحة
43
157220
3103
سيكون هذا انفصالًا تامًّا
02:52
from all that they knewعرف
44
160347
2071
عن كل ما عرفوه
02:54
and all of the people that they lovedأحب.
45
162442
2714
وعن كل من أحبوهم.
02:57
And the very nextالتالى time
46
165180
2024
وفي المرة القادمة
02:59
that they mightربما hearسمع anything
about the people who had raisedرفع them
47
167228
5381
التي قد يسمعون فيها أي خبر عن أهلهم
03:04
mightربما be a telegramبرقية sayingقول,
"Your fatherالآب has passedمرت away."
48
172633
5030
قد يكون عن طريق تلغراف مفاده:
"توفي والدك."
03:11
Or, "Your motherأم is very, very illسوف.
49
179427
2904
أو: "والدتك مريضة جدًا.
03:15
You mustيجب returnإرجاع home quicklyبسرعة
if you are to see her aliveعلى قيد الحياة again."
50
183053
5238
عليك العودة للديار بسرعة إذا كنت ترغب
في رؤيتها على قيد الحياة مرة أخرى."
03:21
That is the magnitudeالحجم of the sacrificeتضحية
51
189828
3723
هذا هو حجم التضحية
03:25
that had to have happenedحدث
in nearlyتقريبا all of our familiesأسر
52
193575
4444
التي كان يجب أن تحدث
في جميع عائلاتنا تقريبًا
03:30
just for us to be here.
53
198043
1533
فقط لنكون هنا.
03:32
A singleغير مرتبطة decisionقرار
that changedتغير the courseدورة of familiesأسر
54
200565
5254
قرار واحد غيَّر مجرى حياة عائلات
03:37
and lineagesالأنساب and countriesبلدان and historyالتاريخ
55
205843
4079
وذريات ودول وتاريخ
03:41
to the currentتيار day.
56
209946
1267
حتى يومنا هذا.
03:45
One of these migrationهجرة streamsتيارات
57
213308
2587
واحدة من تيارات الهجرة تلك
03:47
standsمواقف out in waysطرق
that we mayقد not realizeأدرك.
58
215919
2841
تتميز عن غيرها بطرق قد لا ندركها.
03:51
It was calledمسمي the Great Migrationهجرة.
59
219863
2267
كانت تسمى الهجرة الكبرى.
03:54
It was the outpouringتدفق
of sixستة millionمليون Africanالأفريقي Americansالأمريكيون
60
222839
5555
وهي تدفق ستة ملايين أمريكي من أصل أفريقي
04:00
from the Jimجيم Crowغراب Southجنوب
61
228418
2087
من جنوب جيم كرو
04:02
to the citiesمدن of the Northشمال and Westغرب,
62
230529
2754
إلى دول الشمال والغرب،
04:05
from the time of Worldالعالمية Warحرب I
untilحتى the 1970s.
63
233307
3611
من وقت الحرب العالمية الأولى
وحتى السبعينيات.
04:10
It standsمواقف out because this
was the first time in Americanأمريكي historyالتاريخ
64
238109
6682
وقد برزت لكونها المرة الأولى
في التاريخ الأمريكي
04:16
that Americanأمريكي citizensالمواطنين
had to fleeهرب the landأرض of theirهم birthولادة
65
244815
6217
التى اضطر فيها المواطنون الأمريكيون
للهروب من موطنهم الأصلي
04:23
just to be recognizedمعروف as the citizensالمواطنين
that they had always been.
66
251056
4120
لمجرد رغبتهم في أن يتم الاعتراف بهم
كمواطنين عاديين.
04:28
No other groupمجموعة of Americansالأمريكيون
67
256022
2254
لا توجد أي مجموعة أخرى من الأمريكيين
04:30
has had to actفعل like immigrantsالمهاجرين
68
258300
3078
اضطرت للتصرف كمهاجرين
04:34
in orderطلب to be recognizedمعروف as citizensالمواطنين.
69
262696
2198
من أجل أن يتم الاعتراف بهم كمواطنين.
04:37
So this great migrationهجرة was not a moveنقل.
70
265864
3943
لذلك لم تكن تلك الهجرة الكبرى حركة.
04:43
It was actuallyفعلا a seekingبحث
of politicalسياسي asylumاللجوء
71
271043
4145
بل كانت طلب لجوء سياسي
04:47
withinفي غضون the bordersالحدود of one'sواحد من ownخاصة countryبلد.
72
275212
2667
داخل حدود بلدهم ذاتها.
04:51
They were defectingانشقاقه a casteالطائفة systemالنظام
knownمعروف as Jimجيم Crowغراب.
73
279704
4364
كانوا ينشقون عن نظام طائفي
عرف باسم جيم كرو.
04:57
It was an artificialمصطنع hierarchyالتسلسل الهرمي
74
285545
1897
وقد كان عبارة عن تسلسل هرمي مُصطنع
04:59
in whichالتي everything
that you could and could not do
75
287466
4000
حيث كل ما يمكنك أو لا يمكنك فعله
05:03
was basedعلى أساس uponبناء على what you lookedبدا like.
76
291490
2400
يعتمد تمامًا على شكلك.
05:07
This casteالطائفة systemالنظام was so arcaneغامضة
that it was actuallyفعلا againstضد the lawالقانون
77
295490
4603
كان هذا النظام الطائفي غامضًا جداً
لدرجة أنه كان يُعد مخالفًا للقانون
05:12
for a blackأسود personشخص and a whiteأبيض personشخص
78
300117
3166
لشخص أسود وآخر أبيض
05:15
to merelyمجرد playلعب checkersلعبة الداما
togetherسويا in Birminghamبرمنغهام.
79
303307
3778
مجرد لعب الشطرنج معاً في برمنجهام.
05:19
You could go to jailسجن
80
307109
1857
قد تتعرض للسجن
05:20
if you were caughtالقبض playingتلعب checkersلعبة الداما
with a personشخص of a differentمختلف raceسباق.
81
308990
3650
إذا تم الإمساك بك متلبساً بلعب الشطرنج
مع شخص من عِرق مختلف.
05:25
Someoneشخصا ما mustيجب have seenرأيت
a blackأسود personشخص and a whiteأبيض personشخص
82
313244
4762
من المؤكد أن أحد الأشخاص
شاهد رجلًا أسودًا وآخر أبيضًا
05:30
playingتلعب checkersلعبة الداما with someoneشخصا ما
in some townمدينة squareميدان.
83
318030
3603
يلعبان الشطرنج مع شخص
في إحدى ساحات المدينة.
05:33
And maybe the wrongخطأ personشخص was winningفوز
84
321657
3444
وربما فاز الشخص الخطأ
05:37
or they were havingوجود too good of a time,
85
325125
2492
أو ربما كانوا يحظون بوقت جيد جدًا،
05:39
but whateverايا كان it was that this personشخص saw,
86
327641
2723
ولكن أيًا كان ما شاهده هذا الشخص،
05:42
with this blackأسود personشخص
and this whiteأبيض personشخص playingتلعب checkersلعبة الداما,
87
330388
2943
من لعب هذا الشخص الأسود والأبيض للشطرنج،
05:45
they feltشعور the entireكامل foundationالمؤسسة
of Southernجنوبي civilizationحضارة was in perilخطر.
88
333355
4682
فقد جعلهم هذا يشعرون بأن أساس
حضارة الجنوب بالكامل في خطر داهم.
05:50
And decidedقرر that it was worthيستحق
takingمع الأخذ the time
89
338061
2707
وقرروا بأن الأمر يستحق أخذ الوقت
05:52
to writeاكتب this down as a lawالقانون.
90
340792
2142
لصياغة قانون لهذا الأمر.
05:56
This casteالطائفة systemالنظام was so arcaneغامضة
91
344149
2675
كان هذا النظام الطائفي غامضًا جدًا
05:58
that in courtroomsقاعات المحاكم throughoutعلى مدار the Southجنوب
there was actuallyفعلا a blackأسود Bibleالكتاب المقدس
92
346848
5872
لدرجة أن قاعات المحاكم عبر الجنوب كله
كان لديها كتاب مقدس للسود
06:04
and an altogetherتماما separateمنفصل whiteأبيض Bibleالكتاب المقدس
93
352744
3231
وآخر للبيض منفصل تماماً
06:07
to swearأقسم to tell the truthحقيقة on in courtمحكمة.
94
355999
2757
لاستخدامه للقسم بقول الحقيقة في المحكمة.
06:12
The very wordكلمة of God was segregatedالفصل بين الجنسين
95
360328
2805
لقد تم التمييز بين كلمة الله ذاتها
06:15
in the casteالطائفة systemالنظام of the Jimجيم Crowغراب Southجنوب.
96
363157
3031
في ظل هذا النظام الطائفي لجنوب جيم كرو.
06:20
The sameنفسه sacredمقدس objectموضوع
97
368339
3167
نفس الشيء المقدس
06:23
could not be touchedلمست
by handsأيادي of differentمختلف racesسباقات.
98
371530
3293
لا يمكن أن يتم لمسه بأيدي أعراق مختلفة.
06:28
This artificialمصطنع hierarchyالتسلسل الهرمي,
99
376831
2092
هذا التسلسل المصطنع،
06:31
because it goesيذهب againstضد
humanبشري desiresالرغبات to be freeحر,
100
379981
4271
لأنه يتعارض مع رغبات الإنسان
في أن يكون حرًا،
06:37
requiredمطلوب a tremendousهائل amountكمية
of violenceعنف to maintainالحفاظ.
101
385597
4381
يتطلب كمًّا هائلًا من العنف للحفاظ عليه.
06:42
Suchهذه that everyكل fourأربعة daysأيام,
somewhereمكان ما in the Americanأمريكي Southجنوب,
102
390557
4449
لدرجة أنه كل أربعة أيام، في مكان ما
في الجنوب الأمريكي،
06:47
everyكل fourأربعة daysأيام
an Africanالأفريقي Americanأمريكي was lynchedبسحل
103
395030
3206
كل أربعة أيام يتم إعدام شخص أمريكي
من أصول أفريقية من غير محاكمة
06:50
for some perceivedمحسوس - ملموس breachخرق of protocolبروتوكول
in this casteالطائفة systemالنظام
104
398260
4547
من أجل بعض الخروقات الملموسة
للبروتوكول في هذا النظام الطائفي
06:54
in the decadesعقود leadingقيادة up
to the startبداية of the Great Migrationهجرة.
105
402831
4200
في العقود التي أدت
إلى بداية الهجرة الكبرى.
07:00
This casteالطائفة systemالنظام had been put in placeمكان
for manyكثير, manyكثير reasonsأسباب.
106
408776
4102
وضِع هذا النظام الطائفي لعدة أسباب.
07:05
But one of them was to maintainالحفاظ
the economicاقتصادي orderطلب of the Southجنوب,
107
413252
4576
ولكن إحداها كانت الحفاظ
على النظام الاقتصادي للجنوب،
07:10
whichالتي requiredمطلوب not just
a supplyيتبرع of cheapرخيص laborالعمل
108
418395
4031
والذي لا يتطلب فقط توفير العمالة الرخيصة
07:14
but an oversupplyالعرض المفرط of cheapرخيص laborالعمل
to work at the will of the landأرض.
109
422450
4762
ولكن زيادة المعروض من العمالة الرخيصة
للعمل لصالح الوطن.
07:20
This Great Migrationهجرة beganبدأت
when the Northشمال had a laborالعمل problemمشكلة.
110
428770
5444
بدأت تلك الهجرة الكبرى عندما
واجه الشمال مشكلة عمالية.
07:26
The Northشمال had a laborالعمل problemمشكلة
111
434691
1493
كان لدى الشمال مشكلة عمالية
07:28
because it had been relyingالاعتماد
on cheapرخيص laborالعمل from Europeأوروبا --
112
436208
3306
لأنه كان يعتمد على العمالة الرخيصة
القادمة من أوروبا...
07:31
immigrantsالمهاجرين from Europeأوروبا --
113
439538
1301
المهاجرين من أوروبا...
07:32
to work the factoriesالمصانع and the foundriesالمسابك
and the steelصلب millsالمطاحن.
114
440863
3459
للعمل في المصانع والمسابك ومصانع الصلب.
07:36
But duringأثناء Worldالعالمية Warحرب I,
115
444346
2493
ولكن أثناء الحرب العالمية الأولى،
07:38
migrationهجرة from Europeأوروبا
cameأتى to a virtualافتراضية haltوقف.
116
446863
3293
توقفت الهجرة من أوروبا فعليًا.
07:42
And so the Northشمال had a laborالعمل problemمشكلة.
117
450180
2517
مما تسبب للشمال في مشكلة عُمالية.
07:44
And so the Northشمال decidedقرر to go
and find the cheapestأرخص laborالعمل in the landأرض
118
452721
5785
وعليه قرر الشمال البحث
عن أرخص عمالة في البلد
07:50
whichالتي meantمقصود Africanالأفريقي Americansالأمريكيون
in the Southجنوب,
119
458530
2880
وهم الأمريكيون من أصل أفريقي
المتواجدون في الجنوب،
07:53
manyكثير of whomمن were not even beingيجرى paidدفع
for theirهم hardالصعب work.
120
461434
3699
والكثير منهم لم يتقاضوا أجرًا
مقابل عملهم الشاق.
07:57
Manyكثير of them were workingعامل
121
465157
1349
كان يعمل العديد منهم
07:58
for the right to liveحي on the landأرض
that they were farmingزراعة.
122
466530
3372
من أجل الحق في العيش
على الأرض التي كانوا يزرعونها.
08:01
They were sharecroppersالمزارعين المستأجرين
and not even beingيجرى paidدفع.
123
469926
2627
لقد كانوا مزارعين مستأجرين
ولم يتم حتى الدفع لهم.
08:04
So they were ripeناضج for recruitmentتجنيد.
124
472577
2267
لذا فقد كانوا مهيئين للتعيين.
08:07
But it turnedتحول out
125
475482
1897
ولكن اتضح
08:09
that the Southجنوب did not take kindlyيرجى
to this poachingالصيد غير المشروع of its cheapرخيص laborالعمل.
126
477403
4808
أن الجنوب لم يرحب بتلك السرقة
للعمالة الرخيصة.
08:14
The Southجنوب actuallyفعلا did everything it could
to keep the people from leavingمغادرة.
127
482871
4165
فعل الجنوب كل ما بوسعه
لمنع الناس من الرحيل.
08:19
They would arrestيقبض على people
from the railroadطريق السكك الحديدية platformsمنصات.
128
487060
3787
حتى أنهم كانوا يعتقلون الأشخاص
من أرصفة السكك الحديدية.
08:22
Rememberتذكر, putativelyمزعومة freeحر
Americanأمريكي citizensالمواطنين.
129
490871
3436
تذكروا، المواطنون الأمريكيون
مفترض أنهم أحرار.
08:26
They would arrestيقبض على them
from theirهم trainقطار seatsالمقاعد.
130
494895
2388
كانوا يعتقلونهم من مقاعدهم بالقطار.
08:29
And when there were too manyكثير
people to arrestيقبض على,
131
497839
2548
وعند وجود العديد من الأشخاص لاعتقالهم،
08:32
they would waveموجة the trainقطار on throughعبر
132
500411
2285
كانوا يوقفون القطار بالكامل
08:34
so that people who had been hopingيأمل
133
502720
2294
حتى أن من كان منهم يأمل
08:37
and savingإنقاذ
134
505038
1238
ويدخر
08:38
and prayingالصلاة for the chanceفرصة
to get to freedomحرية
135
506300
3237
ويصلي من أجل الحصول على فرصة لنيل الحرية
08:41
had to figureالشكل out:
How now will we get out?
136
509561
3365
كان عليه أن يفكر: كيف سنخرج الآن؟
08:46
And as they madeمصنوع theirهم way
out of the Southجنوب,
137
514211
3357
وبينما يشقون طريقهم بعيدًا عن الجنوب،
08:49
away from Jimجيم Crowغراب,
138
517592
2476
بعيدًا عن نظام جيم كرو،
08:52
they followedيتبع threeثلاثة
beautifullyجميل predictableقابل للتنبؤ streamsتيارات
139
520092
3409
اتبعوا ثلاثة تيارات يمكن التنبؤ بها
08:55
as is the caseقضية in any migrationهجرة
throughoutعلى مدار humanبشري historyالتاريخ.
140
523525
4559
كما هو الحال في أية هجرة
عبر التاريخ الإنساني.
09:00
In this particularبصفة خاصة caseقضية,
there were threeثلاثة streamsتيارات.
141
528541
3144
في تلك الحالة تحديدًا،
كان هناك ثلاثة تيارات.
09:03
One was the migrationهجرة alongعلى طول the Eastالشرق Coastساحل
142
531709
4869
كان إحداها الهجرة على طول الساحل الشرقي
09:08
from Floridaفلوريدا, Georgiaجورجيا,
the Carolinasكارولينا and Virginiaفرجينيا
143
536602
4220
من فلوريدا وجورجيا وكارولينا وفرجينيا
09:12
to Washingtonواشنطن DCDC, to Philadelphiaفيلادلفيا,
144
540846
2858
إلى واشنطن وفيلادلفيا
09:15
Newالجديد Jerseyجيرسي, Newالجديد Yorkيورك
and on up the Eastالشرق coastساحل.
145
543728
3468
ونيوجيرسي ونيويورك والساحل الشرقي.
09:19
There was the Midwestالغرب الأوسط streamمجرى,
146
547220
1611
كان هناك تيار الغرب الأوسط،
09:20
whichالتي carriedحمل people
from Mississippiميسيسيبي, Alabamaألاباما,
147
548855
3889
والذي حمل أشخاصًا من الميسيسبي وألاباما
09:24
Tennesseeتينيسي and Arkansasأركنساس
148
552768
2214
وتينيسي وأركنساس
09:27
to Chicagoشيكاغو, to Detroitديترويت,
to Clevelandكليفلاند and the entireكامل Midwestالغرب الأوسط.
149
555006
4655
إلى شيكاغو وديترويت
وكليفلاند وسائر الغرب الأوسط.
09:31
And then there was the Westغرب Coastساحل streamمجرى,
150
559961
2191
كما كان هناك تيار الساحل الغربي،
09:34
whichالتي carriedحمل people
from Louisianaلويزيانا and Texasتكساس
151
562176
3973
والذي حمل أشخاصًا من لويزيانا وتكساس
09:38
out to Californiaكاليفورنيا.
152
566173
1428
إلى كاليفورنيا.
09:39
And when they really wanted to get away,
153
567966
2444
وحين رغبوا حقًا في الهرب بعيدًا،
09:42
they wentذهب to Seattleسياتل.
154
570434
1627
اتجهوا إلى سياتل.
09:44
And when they really, really
wanted to get away,
155
572085
3842
وحين رغبوا حقًا في الهرب بعيدًا،
09:47
they wentذهب to Alaskaألاسكا,
156
575951
1725
اتجهوا إلى ألاسكا،
09:49
the farthestالأبعد possibleممكن pointنقطة
withinفي غضون the bordersالحدود of the Unitedمتحد Statesتنص على
157
577700
4257
أبعد منطقة ممكنة داخل حدود
الولايات المتحدة
09:53
from Jimجيم Crowغراب Southجنوب.
158
581981
1563
عن جنوب جيم كرو.
09:57
Before the Great Migrationهجرة beganبدأت,
159
585941
2429
قبل بدء الهجرة الكبرى،
10:00
90 percentنسبه مئويه of all Africanالأفريقي Americansالأمريكيون
were livingالمعيشة in the Southجنوب.
160
588394
4413
كان 90 بالمئة من إجمالي الأمريكيين
من أصول أفريقية يعيشون في الجنوب.
10:04
Nearlyتقريبا heldمقبض captiveأسير in the Southجنوب.
161
592831
2833
محتجزون في الجنوب كالرهائن تقريبًا.
10:08
But by the time
this Great Migrationهجرة was over,
162
596276
3190
ولكن مع انتهاء تلك الهجرة الكبرى،
10:11
nearlyتقريبا halfنصف were livingالمعيشة
all over the restراحة of the countryبلد.
163
599490
3452
كان النصف تقريبًا يعيشون
في باقي أنحاء الدولة.
10:14
So this endedانتهى up beingيجرى
nearlyتقريبا a completeاكتمال redistributionإعادة التوزيع
164
602966
3578
فانتهت تلك الهجرة كإعادة
توزيع بالكامل تقريبًا
10:18
of partجزء of an entireكامل people.
165
606569
2214
لجزء من شعب بأكمله.
10:23
This Great Migrationهجرة was the first time
in Americanأمريكي historyالتاريخ
166
611037
5166
كانت تلك الهجرة الكبرى هي أول مرة
في التاريخ الأمريكي
10:28
that the lowestأدنى casteالطائفة people
167
616228
2925
يقوم فيها الأشخاص من الطبقات الدنيا
10:31
signaledأشار that they had optionsخيارات
and were willingراغب to take them.
168
619326
3761
بالإشارة إلى أنه كانت لديهم خيارات
وكانوا على استعداد لأخذها.
10:36
That had not happenedحدث
in the threeثلاثة centuriesقرون
169
624227
4449
لم يحدث هذا في الثلاثة قرون
10:40
in whichالتي Africanالأفريقي Americansالأمريكيون
had been on that soilتربة at that time.
170
628701
5169
التي تواجد فيها الأفارقة الأمريكيون
على تلك الأرض في ذلك الوقت.
10:46
It had not happenedحدث
in 12 generationsأجيال of enslavementاستعباد
171
634707
4417
لم يحدث هذا على مدار 12 جيلًا من العبودية
10:51
that precededسبق
nearlyتقريبا a centuryمئة عام of Jimجيم Crowغراب.
172
639148
3050
التي سبقت نظام جيم كرو بقرن تقريبًا.
10:55
How manyكثير "greatsعظماء"
173
643489
2460
كم "كبير"
10:57
do you have to addإضافة
to the wordكلمة "grandparentجد"
174
645973
3230
عليك إضافتها لكلمة "جَد"
11:01
to beginابدأ to imagineتخيل how long
enslavementاستعباد lastedاستمر in the Unitedمتحد Statesتنص على?
175
649227
6097
فقط لتدرك كم من الوقت استمرت
العبودية في الولايات المتحدة؟
11:08
Secondlyثانيا, this Great Migrationهجرة
was the first time in Americanأمريكي historyالتاريخ
176
656715
6262
ثانيًا، كانت تُعد تلك الهجرة الكبرى
المرة الأولى في التاريخ الأمريكي
11:15
that the lowestأدنى casteالطائفة people
177
663001
2861
التي كان للطبقات الدنيا
11:17
actuallyفعلا had a chanceفرصة
to chooseأختر for themselvesأنفسهم
178
665886
4985
الفرصة حقًا في أن يختاروا لأنفسهم
11:22
what they would do
with theirهم God-givenوهبها الله talentsالمواهب
179
670895
3332
ما سيفعلونه بمواهبهم
التي وهبها الله لهم
11:26
and where they would pursueلاحق them.
180
674251
1920
وأين سيسعون خلفها.
11:29
Think about those cottonقطن fieldsمجالات
181
677840
2785
فكروا بحقول القطن هذه
11:32
and those riceأرز plantationsمزارع
182
680649
2127
ومزارع الأرز
11:34
and those tobaccoتبغ fieldsمجالات
183
682800
2016
وحقول التبغ
11:36
and those sugarالسكر plantationsمزارع.
184
684840
1867
ومزارع السكر.
11:39
On those sugarالسكر plantationsمزارع,
185
687410
2254
في مزارع السكر تلك،
11:41
and on those tobaccoتبغ fieldsمجالات,
186
689688
2357
وفي حقول التبغ،
11:44
and on those riceأرز plantationsمزارع,
187
692069
2333
وفي مزارع الأرز،
11:46
and on those cottonقطن fieldsمجالات
188
694426
2142
وفي حقول القطن
11:48
were operaدار الأوبرا singersالمطربين,
189
696592
2087
كان هناك مغنو أوبرا
11:50
jazzموسيقى الجاز musiciansالموسيقيين,
190
698703
2032
وعازفو جاز
11:52
playwrightsالكتاب المسرحيين,
191
700759
1775
وكُتاب مسرحيون
11:54
novelistsالروائيون,
192
702558
1658
وروائيون
11:56
surgeonsالجراحين,
193
704240
1667
وجراحون
11:57
attorneysالمحامين,
194
705931
1698
ومحامون
11:59
accountantsالمحاسبين,
195
707653
1587
ومحاسبون
12:01
professorsأساتذة,
196
709264
1714
وأساتذة جامعيون
12:03
journalistsالصحفيين.
197
711002
1150
وصحفيون.
12:04
And how do we know that?
198
712653
1390
وكيف عرفنا هذا؟
12:06
We know that because that is
what they and theirهم childrenالأطفال
199
714533
4845
علمنا ذلك لأن هذا ما قاموا هم وأولادهم
12:11
and now theirهم grandchildrenأحفاد
and even great-grandchildrenاحفاد رائعون
200
719402
3883
والآن أحفادهم وحتى أبناء أحفادهم
12:15
have oftenغالبا chosenاختيار to becomeيصبح
201
723309
2196
باختياره في أغلب الأحيان كمهن لهم
12:17
onceذات مرة they had the chanceفرصة
to chooseأختر for themselvesأنفسهم
202
725529
4206
بمجرد أن وجدوا الفرصة ليختاروا لأنفسهم
12:21
what they would do
with theirهم God-givenوهبها الله talentsالمواهب.
203
729759
2666
ما سيفعلونه بمواهبهم التي أعطاها الله لهم.
12:25
Withoutبدون the Great Migrationهجرة,
204
733402
2439
بدون الهجرة الكبرى،
12:27
there mightربما not have been
a Toniتوني Morrisonموريسون as we now know her to be.
205
735865
4658
ربما لن يكون هناك وجود
لطوني موريسون كما نعرفها الآن.
12:33
Her parentsالآباء were from Alabamaألاباما
and from Georgiaجورجيا.
206
741451
3199
كان والداها من ألاباما ومن جورجيا.
12:36
They migratedهاجر to Ohioأوهايو,
207
744674
2001
هاجروا إلى أوهايو،
12:38
where theirهم daughterابنة
would get to do something
208
746699
2171
إلى حيث ستتمكن ابنتهم من القيام بأمر
12:40
that we all take for grantedمنحت
at this pointنقطة,
209
748894
2841
نعده جميعنا من المُسلمات لدينا،
12:43
but whichالتي was againstضد the lawالقانون
and againstضد protocolبروتوكول for Africanالأفريقي Americansالأمريكيون
210
751759
4539
ولكنه كان ضد القانون
وضد البروتوكول للأمريكيين الأفارقة
12:48
at the time that she would have been
growingمتزايد up in the Southجنوب,
211
756322
2874
في ذلك الوقت الذي كان من الممكن
لها أن تنشأ في الجنوب،
12:51
had they stayedبقي.
212
759220
1182
لو كانوا قد بقوا هناك.
12:52
And that is just to walkسير into a libraryمكتبة
213
760426
2611
وكان هذا الأمر هو أن تذهب فقط للمكتبة
12:55
and take out a libraryمكتبة bookكتاب.
214
763061
2095
وتأخذ كتاباً.
12:57
Merelyمجرد by makingصناعة
the singleغير مرتبطة decisionقرار to leaveغادر,
215
765180
3976
بمجرد اتخاذ القرار بالرحيل،
13:01
her parentsالآباء assuredمؤكد that theirهم daughterابنة
would get accessالتمكن من to booksالكتب.
216
769180
4039
ضمن والداها أن ابنتهم ستتمكن
من الحصول على الكتب.
13:05
And if you're going to becomeيصبح
a Nobelنوبل laureateالحائز على جائزة,
217
773727
2738
وإذا كنت ستصبح حائزًا على جائزة نوبل،
13:08
it helpsيساعد to get a bookكتاب now and then.
218
776489
1944
فسيساعدك الحصول على كتاب من وقت لآخر.
13:10
You know, it helpsيساعد.
219
778457
1267
فهذا يساعد كما تعلمون.
13:13
Musicموسيقى as we know it was reshapedإعادة تشكيل
by the Great Migrationهجرة.
220
781505
4391
الموسيقى أيضًا كما نعرفها تمت إعادة
تشكيلها عن طريق الهجرة الكبرى.
13:19
As they cameأتى Northشمال,
they broughtجلبت with them,
221
787434
2491
فحين أتوا شمالًا، أحضروا معهم،
13:21
on theirهم heartsقلوب and in theirهم memoriesذكريات,
222
789949
2707
في قلوبهم وذاكرتهم،
13:24
the musicموسيقى that had sustainedمستمر
the ancestorsأسلاف --
223
792680
3094
الموسيقى التي حافظت على الأجداد...
13:27
the bluesالبلوز musicموسيقى, the spiritualsسبيريتثلس
and the gospelالإنجيل musicموسيقى
224
795798
3897
موسيقى البلوز والموسيقى الشعائرية
13:31
that had sustainedمستمر them
throughعبر the generationsأجيال.
225
799719
2444
التي كانت بمثابة استدامة لهم عبر الأجيال.
13:34
And they convertedتم تحويله this musicموسيقى
into wholeكامل newالجديد genresالأنواع of musicموسيقى.
226
802751
4270
وقد قاموا بتحويل تلك الموسيقى
إلى أنواع جديدة تمامًا من الموسيقى.
13:39
And got the chanceفرصة to recordسجل this musicموسيقى,
227
807045
3008
ومُنحوا الفرصة لتسجيل تلك الموسيقى،
13:42
this newالجديد musicموسيقى that they were creatingخلق,
228
810077
2079
الموسيقى الجديدة التي كانوا يبتكرونها،
13:44
and to spreadانتشار it throughoutعلى مدار the worldالعالمية.
229
812180
2142
ونشرها عبر العالم.
13:47
Withoutبدون the Great Migrationهجرة,
"Motownموتاون" would not have existedموجودة.
230
815807
3388
بدون الهجرة الكبرى، لما كان هناك
وجود لشركة "موتاون".
13:51
The founderمؤسس, Berryحبة Gordyغوردي,
his parentsالآباء were from Georgiaجورجيا.
231
819843
2976
فآباء المؤسس، بيري جوردي،
كانوا من جورجيا.
13:54
They migratedهاجر to Detroitديترويت.
232
822843
1603
وهاجروا لديترويت.
13:56
And when he got to be a grownنابعة man,
he decidedقرر he wanted to go into musicموسيقى.
233
824470
3694
وحين أصبح رجلًا يافعًا، قرر أنه يريد دخول
مجال الموسيقى.
14:00
But he didn't have the wherewithalوساطة
to go all over the countryبلد
234
828188
3372
ولكن لم يكن لديه المال الكافي
للذهاب لجميع أنحاء البلاد
14:03
looking for the bestالأفضل talentموهبة,
235
831584
1580
للبحث عن أفضل موهبة،
14:05
and it turnedتحول out he didn't have to.
236
833188
2265
ولكن اتضح أنه لم يكن عليه فعل ذلك.
14:07
It turnedتحول out that there he was,
237
835477
1909
اتضح أنه كان بالفعل،
14:09
surroundedمحاط by childrenالأطفال
of the Great Migrationهجرة
238
837410
3023
محاطًا بأبناء الهجرة الكبرى
14:12
whoseملك من parentsالآباء had broughtجلبت this musicموسيقى up
with them duringأثناء the journeyرحلة.
239
840457
3404
الذين جلب أهلهم معهم تلك الموسيقى
خلال تلك الرحلة.
14:16
And amongمن بين those childrenالأطفال
were these threeثلاثة girlsالفتيات,
240
844822
3453
ومن بين هؤلاء الأبناء
كانت هناك البنات الثلاث،
14:20
there was Maryمريم العذراء Wilsonويلسون,
241
848299
1886
ماري ويلسون
14:23
Florenceفلورنسا Ballardبالارد
242
851292
1326
وفلورنس بالارد
14:25
and there was a thirdالثالث one:
243
853405
1407
وكانت هناك واحدة ثالثة:
14:27
Dianaديانا Rossروس.
244
855478
1150
ديانا روس.
14:29
We mightربما not know Dianaديانا Ross'روس nameاسم
had there been no Great Migrationهجرة.
245
857111
4789
لم نكن لنعلم باسم ديانا روس،
لو لم تكن هناك هجرة كبرى.
14:33
Because like a lot of Americansالأمريكيون
and a lot of humanبشري beingsالكائنات in generalجنرال لواء,
246
861925
3665
لأنه مثل الكثير من الأمريكيين
والكثير من البشر عمومًا،
14:37
she mightربما not have existedموجودة
because her parentsالآباء mightربما not have metالتقى.
247
865614
2852
ربما لم تكن لتوجد لولا التقاء والديها
14:40
Her motherأم was from Alabamaألاباما,
248
868769
2206
كانت والدتها من ألاباما،
14:42
fatherالآب from Westغرب Virginiaفرجينيا,
249
870999
1746
ووالدها من غرب فيرجينيا،
14:44
they migratedهاجر to Detroitديترويت, differentمختلف yearsسنوات,
250
872769
3403
وقد هاجرا إلى ديترويت، في أعوام مختلفة،
14:48
metالتقى, marriedزوجت, had her and her siblingsالقممشترك في نفس,
251
876196
3167
تقابلا وتزوجا وأنجباها هي وأشقائها،
14:51
and thusوهكذا a legendعنوان تفسيري was bornمولود.
252
879387
2349
وهكذا ولدت أسطورة.
14:54
Jazzموسيقى الجاز was a creationخلق
of the Great Migrationهجرة.
253
882705
3778
كانت موسيقى الجاز صنيعة الهجرة الكبرى.
14:58
And one of the greatestأعظم giftsالهدايا
of the Great Migrationهجرة.
254
886507
3666
وإحدى عطاياها العظيمة.
15:02
Startingابتداء with Louisلويس Armstrongأرمسترونغ,
who was bornمولود in Louisianaلويزيانا
255
890197
3629
بدءًا من لويس أرمسترونج،
الذي ولد في لويزيانا
15:06
and migratedهاجر on the Illinoisإلينوي
Centralوسط Railroadطريق السكك الحديدية to Chicagoشيكاغو,
256
894243
4016
وهاجر على سكة حديد إلينوي المركزية
إلى شيكاغو،
15:10
where he got the chanceفرصة
to buildبناء on the talentموهبة
257
898283
3403
حيث أتيحت له الفرصة لبناء الموهبة
15:13
that was withinفي غضون him all alongعلى طول.
258
901710
2000
التي كانت في داخله طوال الوقت.
15:16
Milesاميال Davisديفيس.
259
904267
1254
مايلز ديفيس
15:17
His parentsالآباء were from Arkansasأركنساس.
260
905545
2055
كان والداه من أركنساس.
15:19
They migratedهاجر to southernجنوبي Illinoisإلينوي,
261
907624
2817
وهاجرا إلى جنوب إلينوي،
15:22
where he would get the chanceفرصة
to buildبناء on the talentsالمواهب
262
910465
2871
حيث ستتاح له الفرصة لبناء المواهب
15:25
that were withinفي غضون him all alongعلى طول
263
913360
2311
التي كانت في داخله طوال الوقت
15:27
but whichالتي could have goneذهب fallowهاجع
in the cottonقطن countryبلد of Arkansasأركنساس.
264
915695
4394
والتي كانت ستندثر في حقول القطن في أركنساس
15:34
Johnيوحنا Coltraneكولتراين.
265
922124
1174
جون كولتراين
15:36
He migratedهاجر at the ageعمر of 16
266
924029
2841
الذي هاجر في سن ال 16
15:38
from Northشمال Carolinaكارولينا to Philadelphiaفيلادلفيا,
267
926894
3389
من شمال كارولاينا إلى فيلادلفيا،
15:42
where, uponبناء على arrivalوصول in Philadelphiaفيلادلفيا,
he got his first altoكمان أوسط saxساكس.
268
930307
4586
حيث حصل فور وصوله لفيلادلفيا
على أول آلة ساكس خاصة به.
15:47
And there are loversعشاق of jazzموسيقى الجاز
who cannotلا تستطيع imagineتخيل a worldالعالمية
269
935362
3468
وهناك محبون لموسيقى الجاز
لا يمكنهم تخيل العالم
15:50
withoutبدون Johnيوحنا Coltraneكولتراين
havingوجود gottenحصلت a holdمعلق of a saxophoneساكسفون.
270
938854
3476
بدون جون كولتراين ممسكًا بالساكسفون.
15:56
TheloniousThelonious Monkراهب.
271
944027
1150
ثيلونيوس مونك.
15:58
Michaelميخائيل Jacksonجاكسون.
272
946345
1150
مايكل جاكسون.
16:00
Jesseجيسي Owensأوينز.
273
948138
1150
جيسي أوينز.
16:01
Princeأمير.
274
949821
1269
برنس.
16:03
Augustأغسطس Wilsonويلسون.
275
951114
1150
أوغست ويلسون.
16:04
Richardريتشارد Wrightرايت.
276
952567
1374
ريتشارد رايت.
16:05
Ralphرالف Ellisonاليسون.
277
953965
1150
رالف إليسون.
16:07
Michelleميشيل Obamaأوباما.
278
955711
1270
ميشيل أوباما.
16:09
These are all a fewقليل
of the millionsملايين of people
279
957941
5048
هؤلاء جميعًا قلة من ملايين الأشخاص
16:15
who were productsمنتجات
of the singleغير مرتبطة decisionقرار to migrateيهاجر.
280
963013
3912
الذين كانوا نتاج قرار الهجرة.
16:20
The people of the Great Migrationهجرة
281
968769
1992
فشعب الهجرة الكبرى
16:22
metالتقى with tremendousهائل
resistanceمقاومة in the Northشمال.
282
970785
2507
قوبل بمقاومة شديدة في الشمال.
16:25
And they were not ableقادر to defeatهزيمة
all socialاجتماعي injusticeظلم.
283
973809
4555
ولم يستطيعوا أن يهزموا كل الظلم الاجتماعي.
16:31
But one personشخص
284
979275
1825
ولكن شخصًا واحدًا
16:33
addedوأضاف to anotherآخر personشخص,
285
981124
2095
مع شخص آخر،
16:35
addedوأضاف to anotherآخر personشخص,
286
983243
1643
مع آخر،
16:36
multipliedمضاعف by millionsملايين,
287
984910
3055
مع ملايين آخرين،
16:39
were ableقادر to becomeيصبح the advanceتقدم guardحارس
of the civilمدني rightsحقوق movementحركة.
288
987989
4926
تمكنوا من أن يصبحوا بمثابة
حرس المقدمة لحركة الحقوق المدنية.
16:45
One personشخص addedوأضاف to anotherآخر personشخص,
289
993471
2881
شخص واحد مع آخر،
16:48
addedوأضاف to anotherآخر personشخص,
290
996376
1611
وآخر معه،
16:50
multipliedمضاعف by millionsملايين,
291
998011
1158
مع ملايين آخرين،
16:51
actingالتمثيل on a singleغير مرتبطة decisionقرار,
292
999193
2349
يعملون على قرار واحد،
16:53
were ableقادر to changeيتغيرون the regionمنطقة
that they had been forcedقسري to fleeهرب.
293
1001566
4735
استطاعوا أن يغيروا المنطقة
التي أُجبروا على الهروب منها.
17:00
They had more powerقوة in leavingمغادرة
294
1008136
2943
كانت قوتهم أكبر في الرحيل
17:03
than by stayingالبقاء.
295
1011376
1150
عنها في البقاء.
17:06
By theirهم actionsأفعال,
296
1014703
1404
بأفعالهم،
17:08
these people who had absolutelyإطلاقا nothing
297
1016131
3834
هؤلاء الأشخاص الذين لم يكن لديهم
شيء على الإطلاق
17:11
were ableقادر to do what a presidentرئيس
of the Unitedمتحد Statesتنص على,
298
1019989
3954
استطاعوا أن يفعلوا أمرًا،
رئيس الولايات المتحدة نفسه
17:15
Abrahamإبراهيم Lincolnلينكولن, was not ableقادر to do.
299
1023967
2649
إبراهام لينكولن، عجز عن فعله.
17:19
These people, by theirهم actionsأفعال,
300
1027586
3071
هؤلاء الاشخاص، بأفعالهم،
17:22
were ableقادر to do
301
1030681
1169
تمكنوا من فعل
17:23
what the Emancipationتحرير
Proclamationإعلان could not do.
302
1031874
3267
ما لم يتمكن إعلان تحرير العبيد من فعله.
17:28
These people, by theirهم actionsأفعال,
303
1036411
3373
هؤلاء الاشخاص، بأفعالهم،
17:31
were ableقادر to do what the powersالقوى that be,
304
1039808
3399
تمكنوا من فعل أمر، حتى القوى الموجودة،
17:35
Northشمال and Southجنوب,
305
1043231
2325
شمالًا وجنوبًا،
17:37
could not or would not do.
306
1045580
2777
لم ولن تفعله.
17:41
They freedحررت themselvesأنفسهم.
307
1049618
1491
فقد قاموا بتحرير أنفسهم.
17:43
Thank you.
308
1051991
1174
شكرًا لكم.
17:45
(Applauseتصفيق)
309
1053189
6034
(تصفيق)
17:51
Thank you.
310
1059247
1151
شكرًا
17:52
(Applauseتصفيق)
311
1060422
1935
(تصفيق)
Translated by Dina Ismail
Reviewed by Aisha Abdulrazzak

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Isabel Wilkerson - Journalist, author
The author of "The Warmth of Other Suns," the story of the Great Migration, Isabel Wilkerson is a Pulitzer-winning journalist who uses narrative history to bring to light our shared humanity.

Why you should listen

Pulitzer Prize winner Isabel Wilkerson devoted 15 years to the research and writing of The Warmth of Other Suns. She interviewed more than 1,200 people, unearthed archival works and gathered the voices of the famous and the unknown to tell the epic story of the Great Migration, one of the biggest underreported stories of the 20th century and one of the largest migrations in American history.

The book was named to more than 30 Best of the Year lists, won the National Book Critics Circle Award, among other honors, and made national news when President Obama chose it for summer reading in 2011. In 2012, the New York Times named The Warmth of Other Suns to its list of the best nonfiction books of all time.

Wilkerson won the Pulitzer Prize for her work as Chicago Bureau Chief of the New York Times, making her the first black woman in the history of American journalism to win a Pulitzer and the first African-American to win for individual reporting.

More profile about the speaker
Isabel Wilkerson | Speaker | TED.com