ABOUT THE SPEAKER
Memory Banda - Activist
Memory Banda is a tireless leader for girls’ rights, in Malawi and around the world.

Why you should listen

Memory Banda is a tireless leader for girls' rights around the world. She is leading Malawi's fight to end child marriage through her work with Let Girls Lead and the Girl Empowerment Network of Malawi.

Only 18-years-old, Memory championed a succesful national campaign that culminated in landmark legislation that outlawed child marriage. Memory works with girl leaders to ensure that village chiefs ban child marriage, end sexual initiation practices, enable girls to finish school and live safe from violence in a country where more than half of girls are married as children.

Memory became an advocate for girls  after her younger sister was forced into marriage at the age of 11. She is now a college student in Malawi.

 

  

More profile about the speaker
Memory Banda | Speaker | TED.com
TEDWomen 2015

Memory Banda: A warrior’s cry against child marriage

ميموري باندا: صرخة محارب ضد زواج الأطفال

Filmed:
1,355,672 views

أخذت حياة ميموري باندا مسارا مختلفا عن أختها، عندما وصلت أختها سن البلوغ تم إرسالها إلى "مخيمات البدء" التقليدية التي تعلم الفتيات " كيف يلبين الرغبة الجنسية للرجل" وهناك صارت حاملا وهي في سن الحادية عشر، ومع ذلك رفضت باندا الذهاب هناك وبدل ذلك قامت بتنظيم الفتيات الأخريات وطلبت من زعماء مجتمعها وضع قانون يمنع أجبار الفتيات على الزواج قبل بلوغ سن 18، وواصلت على المستوى الوطني وحققت نتائج مذهلة للفتيات في كامل أرجاء مالاوي
- Activist
Memory Banda is a tireless leader for girls’ rights, in Malawi and around the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

سأبدأ اليوم
00:13
I'll beginابدأ todayاليوم
0
1014
1811
00:14
by sharingمشاركة a poemقصيدة
1
2825
2066
بمشاركة قصيدة
00:16
writtenمكتوب by my friendصديق from Malawiمالاوي,
2
4891
3135
كتبتها صديقتي من مالاوي
00:20
Eileenايلين Piriبيري.
3
8026
2136
إلين بيري
00:22
Eileenايلين is only 13 yearsسنوات oldقديم,
4
10162
3344
إلين عمرها 13 سنة فقط
00:25
but when we were going throughعبر
the collectionمجموعة of poetryالشعر that we wroteكتب,
5
13506
5874
ولكن عندما كنا نمر على المجموعة الشعرية
التي كتبناها
00:31
I foundوجدت her poemقصيدة so interestingمثير للإعجاب,
6
19380
2868
وجدت قصيدتها مهمة جدا
00:34
so motivatingمشوق.
7
22248
1997
ومحفزة جدا
00:36
So I'll readاقرأ it to you.
8
24245
2113
لهذا سأقرؤها لكم
00:38
She entitledمخول her poemقصيدة
"I'll Marryتزوج When I Want."
9
26905
3598
عنونت قصيدتها "سأتزوج عندما أريد"
00:42
(Laughterضحك)
10
30503
2856
(ضحك)
00:45
"I'll marryتزوج when I want.
11
33359
2531
"سأتزوج عندما أريد
00:47
My motherأم can't forceفرض me to marryتزوج.
12
35890
4900
أمي لا تستطيع إجباري على الزواج
00:52
My fatherالآب cannotلا تستطيع forceفرض me to marryتزوج.
13
40790
3204
أبي لا يستطيع إجباري على الزواج
00:57
My uncleاخو الام, my auntعمة,
14
45526
2810
عمّي عمّتي
01:00
my brotherشقيق or sisterأخت,
15
48336
2345
أخي أو أختي
01:02
cannotلا تستطيع forceفرض me to marryتزوج.
16
50681
2182
لا يستطيعون إجباري على الزواج
01:05
No one in the worldالعالمية
17
53885
2369
لا أحد في العالم
01:08
can forceفرض me to marryتزوج.
18
56254
3296
يستطيع إجباري على الزواج
01:11
I'll marryتزوج when I want.
19
59550
2949
سأتزوج عندما أريد
01:14
Even if you beatتغلب me,
20
62499
2578
حتى وإن ضربتني
01:17
even if you chaseمطاردة me away,
21
65077
2670
و طردتني
01:19
even if you do anything badسيئة to me,
22
67747
3181
و آذيتني
01:22
I'll marryتزوج when I want.
23
70928
3436
فسأتزوج عندما أريد
01:26
I'll marryتزوج when I want,
24
74364
2903
سأتزوج عندما أريد
01:29
but not before I am well educatedمتعلم,
25
77267
3738
ولكن ليس قبل أن أتعلم جيدا
01:33
and not before I am all grownنابعة up.
26
81005
4318
وليس قبل أن يكتمل نموي
01:37
I'll marryتزوج when I want."
27
85323
2487
سأتزوج عندما أريد"
01:40
This poemقصيدة mightربما seemبدا oddالفردية,
28
88831
2996
قد تبدو هذه القصيدة غريبة
01:43
writtenمكتوب by a 13-year-old-سنه girlفتاة,
29
91827
3529
كتبتها طفلة في سن 13
01:47
but where I and Eileenايلين come from,
30
95356
4783
ولكن في البلد الذي أنتمي له أنا وإلين
01:52
this poemقصيدة, whichالتي I have just readاقرأ to you,
31
100139
3761
هذه القصيدة التي قرأت لكم للتوّ
01:55
is a warrior'sالمحاربون cryيبكي.
32
103900
3716
هي صرخة محارب
01:59
I am from Malawiمالاوي.
33
107616
2925
أنا من مالاوي
02:03
Malawiمالاوي is one of the poorestأفقر countriesبلدان,
34
111191
3924
مالاوي من أفقر الدول
02:07
very poorفقير,
35
115115
2879
فقيرة جدا
02:09
where genderجنس equalityمساواة is questionableمشكوك فيه.
36
117994
4528
حيث المساواة بين الجنسين أمر مريب
02:14
Growingمتزايد up in that countryبلد,
37
122522
2322
وأنا أترعرع في هذا البلد
02:16
I couldn'tلم أستطع make my ownخاصة choicesاختيارات in life.
38
124844
3251
لم أستطع التحكم في قرارتي المصيرية
02:20
I couldn'tلم أستطع even exploreإستكشاف
39
128095
2298
لم أستطع حتى اكتشاف
02:22
personalالشخصية opportunitiesالفرص in life.
40
130393
2996
الفرص الشخصية في الحياة
02:25
I will tell you a storyقصة
41
133389
2530
سأروي لكم قصة
02:27
of two differentمختلف girlsالفتيات,
42
135919
2462
عن فتاتين مختلفتين
02:30
two beautifulجميلة girlsالفتيات.
43
138381
3645
فتاتين جميلتين
02:34
These girlsالفتيات grewنمت up
44
142026
2554
نشأت هاتان الفتاتان
02:36
underتحت the sameنفسه roofسقف.
45
144580
2113
تحت السقف نفسه
02:38
They were eatingيتناول الطعام the sameنفسه foodطعام.
46
146693
2717
كانتا تأكلان نفس الطعام
02:41
Sometimesبعض الأحيان, they would shareشارك clothesملابس,
47
149410
2763
وتتشاركان أحيانا ذات الملابس
02:44
and even shoesأحذية.
48
152173
2809
وحتى الأحذية
02:46
But theirهم livesالأرواح endedانتهى up differentlyبشكل مختلف,
49
154982
4667
ولكن حياتهم انتهت بشكل مختلف،
02:51
in two differentمختلف pathsمسارات.
50
159649
1997
في مسارين مختلفين
02:55
The other girlفتاة is my little sisterأخت.
51
163039
3715
الفتاة الأخرى هي أختي الصغيرة
02:58
My little sisterأخت was only 11 yearsسنوات oldقديم
52
166754
4923
أختي الصغيرة كان عمرها 11 سنة
03:03
when she got pregnantحامل.
53
171677
2652
عندما أصبحَت حاملا
03:08
It's a hurtfulمؤذ thing.
54
176029
3713
إنه أمر مؤذٍ
03:13
Not only did it hurtجرح her, even me.
55
181352
3281
لم يؤذها لوحدها بل حتى أنا
03:16
I was going throughعبر a hardالصعب time as well.
56
184633
3599
كنت أعيش وقتا عصيبا كذلك
03:20
As it is in my cultureحضاره,
57
188232
3715
كما هو الحال في ثقافتي،
03:23
onceذات مرة you reachتصل pubertyسن البلوغ stageالمسرح,
58
191947
2995
بمجرد وصولك إلى مرحلة البلوغ،
03:26
you are supposedمفترض to go
to initiationالمبادرة campsمخيمات.
59
194942
3878
يصبح من المفترض ذهابك لمخيمات التأهيل
03:30
In these initiationالمبادرة campsمخيمات,
60
198820
2298
في مخيمات التأهيل هذه
03:33
you are taughtيعلم how
to sexuallyجنسيا please a man.
61
201118
3855
يعلمونك كيفية إرضاء الرجل جنسيا
03:36
There is this specialخاص day,
62
204973
1788
حيث ذلك اليوم المميز
03:38
whichالتي they call "Very Specialخاص Day"
63
206761
3204
الذي يسمونه "يوم خاص جدا"
03:41
where a man who is hiredالتعاقد
by the communityتواصل اجتماعي
64
209965
2554
حيث الرجل الذي تم التعاقد معه
من قبل المجتمع
03:44
comesيأتي to the campمعسكر
65
212519
2624
يأتي إلى المخيم
03:47
and sleepsينام with the little girlsالفتيات.
66
215143
2429
وينام مع الفتيات الصغيرات
03:51
Imagineتخيل the traumaصدمة that these youngشاب girlsالفتيات
67
219252
2514
تخيلوا الصدمة التي تمرّ منها
03:53
go throughعبر everyكل day.
68
221766
2750
الفتيات الصغيرات كل يوم
03:58
Mostعظم girlsالفتيات endالنهاية up pregnantحامل.
69
226766
3159
أغلب الفتيات ينتهي بهن الأمر وهن حوامل
04:01
They even contractعقد HIVفيروس نقص المناعة البشرية and AIDSالإيدز
70
229925
2617
وقد يصبن بفيروس ومرض الإيدز
04:04
and other sexuallyجنسيا transmittedأحال diseasesالأمراض.
71
232542
2340
وغيرها من الأمراض المنقولة جنسيا
04:07
For my little sisterأخت,
she endedانتهى up beingيجرى pregnantحامل.
72
235692
4911
بالنسبة لأختي الصغيرة انتهى بها
الأمر حاملا
04:12
Todayاليوم, she's only 16 yearsسنوات oldقديم
73
240603
4063
اليوم تبلغ من العمر 16 سنة
04:16
and she has threeثلاثة childrenالأطفال.
74
244666
2996
ولديها 3 أطفال
04:19
Her first marriageزواج did not surviveينجو,
75
247662
3645
زواجها الأول لم يستمر
04:23
norولا did her secondثانيا marriageزواج.
76
251307
3297
ولا زواجها الثاني
04:26
On the other sideجانب, there is this girlفتاة.
77
254604
4177
وفي الجانب الآخر هناك فتاة
04:31
She's amazingرائعة حقا.
78
259341
1973
إنها مذهلة
04:33
(Laughterضحك)
79
261314
1904
(ضحك)
04:35
(Applauseتصفيق)
80
263218
2945
(تصفيق)
04:39
I call her amazingرائعة حقا because she is.
81
267723
2415
أقول مذهلة لأنـّها كذلك
04:42
She's very fabulousرائع.
82
270138
3065
إنها رائعة للغاية
04:45
That girlفتاة is me. (Laughterضحك)
83
273203
3761
هذه الفتاة هي أنا (ضحك)
04:48
When I was 13 yearsسنوات oldقديم,
84
276964
3018
عندما كنت في سن الثالثة عشر
04:51
I was told, you are grownنابعة up,
85
279982
3414
قيل لي " لقد نضجت
04:55
you have now reachedوصل of ageعمر,
86
283396
2832
كنت قد بلغت الآن ذلك التأهيل،
04:58
you're supposedمفترض to go
to the initiationالمبادرة campمعسكر.
87
286228
3367
ويفترض بك الذهاب لمخيمات البدء"
05:01
I was like, "What?
88
289595
2972
قلت:"ماذا؟
05:04
I'm not going to go
to the initiationالمبادرة campsمخيمات."
89
292567
3982
أنا لن أذهب
إلى مخيمات التأهيل"
05:10
You know what the womenنساء said to me?
90
298349
2763
هل تعلمون بماذا ردّت علي النساء؟
05:13
"You are a stupidغبي girlفتاة. Stubbornعنيد.
91
301112
3622
"أنت فتاة غبية و عنيدة
05:16
You do not respectاحترام the traditionsتقاليد
of our societyالمجتمع, of our communityتواصل اجتماعي."
92
304734
7267
أنت لا تحترمين تقاليد جماعتنا ومجتمعنا "
05:24
I said no because I knewعرف
where I was going.
93
312001
3808
قلت لا لأنني عرفت أين كنت ذاهبة
05:27
I knewعرف what I wanted in life.
94
315809
2624
وعرفت ماذا أريد من الحياة
05:31
I had a lot of dreamsأحلام as a youngشاب girlفتاة.
95
319773
2965
كان لدي الكثير من الأحلام كفتاة شابة
05:36
I wanted to get well educatedمتعلم,
96
324238
3645
أردت الحصول على قدر جيد من التعليم
05:39
to find a decentلائق jobوظيفة in the futureمستقبل.
97
327883
2480
للحصول على وظيفة لائقة في المستقبل
05:42
I was imaginingتخيل myselfنفسي as a lawyerالمحامية,
98
330363
1759
كنت أتخيل نفسي كمحامية
05:44
seatedيجلس on that bigكبير chairكرسي.
99
332122
2710
تجلس على كرسيها الكبير
05:46
Those were the imaginationsخيال that
100
334832
2306
كانت هذه هي التخيلات التي
05:49
were going throughعبر my mindعقل everyكل day.
101
337138
3330
تمر بذهني كل يوم
05:52
And I knewعرف that one day,
102
340468
1834
وعلمت أنه في يوم ما
05:54
I would contributeتساهم something,
a little something to my communityتواصل اجتماعي.
103
342302
4574
وأود أن أساهم في شيء،
ولو كان أمرا بسيطا لمجتمعي.
05:58
But everyكل day after refusingرافض,
104
346876
2531
ولكن كل يوم بعد الرفض
06:01
womenنساء would tell me,
105
349407
2020
النساء يقلن لي:
06:03
"Look at you, you're all grownنابعة up.
Your little sisterأخت has a babyطفل.
106
351427
3390
"أنظري إلى نفسك لقد كبرت
وأختك الصغيرة لها طفل
06:06
What about you?"
107
354817
1486
ماذا عـنـك أنتِ؟"
06:08
That was the musicموسيقى
that I was hearingسمع everyكل day,
108
356303
4714
كانت هذه هي الموسيقى التي أسمعها كل يوم
06:13
and that is the musicموسيقى
that girlsالفتيات hearسمع everyكل day
109
361017
3877
وهي الموسيقى التي تسمعها الفتيات كل يوم
06:16
when they don't do something
that the communityتواصل اجتماعي needsالاحتياجات them to do.
110
364894
4149
عندما لا يفعلن ما يطلبه منهن المجتمع
06:23
When I comparedمقارنة the two storiesقصص
betweenما بين me and my sisterأخت,
111
371524
3924
عندما قارنت بين قصّتينا أنا وأختي
06:27
I said, "Why can't I do something?
112
375448
4737
قلتُ: "لماذا لا أفعل شيئا!
06:32
Why can't I changeيتغيرون something
that has happenedحدث for a long time
113
380185
5061
لماذا لا يمكنني تغيير شيء
ما حدث لفترة طويلة
06:37
in our communityتواصل اجتماعي?"
114
385246
2415
في مجتمعنا
06:39
That was when I calledمسمي other girlsالفتيات
115
387661
2508
كان ذلك عندما كلمت فتيات أخريات
06:42
just like my sisterأخت, who have childrenالأطفال,
116
390169
2554
مثل أختي ممن لديهن أطفال
06:44
who have been in classصف دراسي but they have
forgottenنسي how to readاقرأ and writeاكتب.
117
392723
3464
كنّ في الصف لكنهن نسين القراءة والكتابة
06:48
I said, "Come on, we can
remindتذكير eachكل other
118
396187
2110
قلت:" هيا بوسعنا أن نذكر بعضنا البعض
06:50
how to readاقرأ and writeاكتب again,
119
398297
2135
كيف نكتب ونقرأ مرة أخرى
06:52
how to holdمعلق the penقلم جاف,
how to readاقرأ, to holdمعلق the bookكتاب."
120
400432
3808
كيف نمسك القلم كيف نقرأ كيف نمسك كتابا
06:56
It was a great time I had with them.
121
404240
3645
كان وقتا رائعا قضيته معهن
06:59
Norولا did I just learnتعلم a little about them,
122
407885
4272
ليس فقط أنني تعلمت القليل حولهن
07:04
but they were ableقادر to tell me
theirهم personalالشخصية storiesقصص,
123
412157
3437
ولكن كنّ قادرات على أن يحكين
قصصهن الشخصية
07:07
what they were facingمواجهة everyكل day
124
415594
1811
وما واجهنه كل يوم
07:09
as youngشاب mothersالأمهات.
125
417405
2670
كأمهات شابات
07:12
That was when I was like,
126
420075
1997
كان ذلك عندما كنت مثل،
لماذا لا يمكن أن نأخذ كل هذه الأشياء
التي تحدث لنا
07:14
'Why can't we take all these things
that are happeningحدث to us
127
422072
3924
07:17
and presentحاضر them and tell our mothersالأمهات,
our traditionalتقليدي leadersقادة,
128
425996
3877
ونعرضها ونخبر أمهاتنا وزعماءنا التقليديين
07:21
that these are the wrongخطأ things?"
129
429873
1997
أن هذه تصرفات خاطئة؟"
07:23
It was a scaryمخيف thing to do,
130
431870
2067
كان أمرا مخيفا القيام به،
07:25
because these traditionalتقليدي leadersقادة,
131
433937
1973
بسبب هؤلاء الزعماء التقليديين
07:27
they are alreadyسابقا accustomedمتعود to the things
132
435910
2204
أنهم فقد اعتادوا على القيام بهذه الأشياء
07:30
that have been there for agesالأعمار.
133
438114
2440
التي وجدت منذ عصور
07:32
A hardالصعب thing to changeيتغيرون,
134
440554
1927
شيء من الصعب تغييره
07:34
but a good thing to try.
135
442481
2624
لكن من الجيد محاولة القيام به
07:37
So we triedحاول.
136
445105
2252
لهذا حاولنا
07:39
It was very hardالصعب, but we pushedدفع.
137
447357
2508
لقد كان أمرا صعبا ولكننا كافحنا
07:42
And I'm here to say that in my communityتواصل اجتماعي,
138
450245
2864
وأنا هنا لأقول أن مجتمعي هو المجتمع الأول
07:45
it was the first communityتواصل اجتماعي after girlsالفتيات
139
453109
2560
الذي ضغطت فيه الفتيات بشدة
07:47
pushedدفع so hardالصعب to our traditionalتقليدي leaderزعيم,
140
455669
3367
على زعيمنا التقليدي
ليقف في صفنا و ليقول: لن تتزوج أي فتاة
07:51
and our leaderزعيم stoodوقف up for us
and said no girlفتاة has to be marriedزوجت
141
459036
4389
07:55
before the ageعمر of 18.
142
463425
2229
قبل بلوغ سن 18
07:57
(Applauseتصفيق)
143
465654
3853
(تصفيق)
08:05
In my communityتواصل اجتماعي,
144
473502
1741
في مجتمعي
08:07
that was the first time a communityتواصل اجتماعي,
145
475243
2647
لقد كانت هذه أول مرة يقوم فيها
08:09
they had to call the bylawsالقوانين,
146
477890
2461
مجتمع بإصدار قوانين
08:12
the first bylawنظام داخلي that protectedمحمي girlsالفتيات
147
480351
3507
أول قانون يحمي الفتيات
08:15
in our communityتواصل اجتماعي.
148
483858
2194
في مجتمعنا
08:18
We did not stop there.
149
486052
1788
لم نقف عند هذا الحد
08:19
We forgedمزور aheadالمكانية.
150
487840
2949
ومضينا قُدُماً
08:22
We were determinedتحدد to fightيقاتل for girlsالفتيات
not just in my communityتواصل اجتماعي,
151
490789
3854
لقد تمّ تعييننا للنضال من أجل الفتيات
ليس فقط في مجتمعنا
08:26
but even in other communitiesمجتمعات.
152
494643
2786
بل في المجتمعات الأخرى
08:29
When the childطفل marriageزواج billمشروع قانون
was beingيجرى presentedقدم in Februaryشهر فبراير,
153
497429
4133
عندما تم تقديم مشروع قانون زواج الأطفال
في فبراير،
08:33
we were there at the Parliamentبرلمان houseمنزل.
154
501562
3646
كنّا هناك في غرفة البرلمان
08:37
Everyكل day, when the membersأفراد
of Parliamentبرلمان were enteringدخول,
155
505208
4086
كل يوم و عند دخول أعضاء البرلمان
08:41
we were tellingتقول them,
"Would you please supportالدعم the billمشروع قانون?"
156
509294
3089
كنا نقول لهم " من فضلك هل يمكنك
دعم مشروع القانون "
08:44
And we don't have
much technologyتقنية like here,
157
512383
4759
ولم تكن لدينا تكنولوجيا كما هو الحال هنا
08:49
but we have our smallصغير phonesالهواتف.
158
517142
1997
ولكن كانت لدينا هواتفنا الصغيرة
08:51
So we said, "Why can't we get
theirهم numbersأعداد and textنص them?"
159
519139
5030
وهكذا قلنا :" لماذا لا نحصل على
أرقامهم ثم نراسلهم"
08:56
So we did that. It was a good thing.
160
524178
3250
ثم قمنا بذلك و لقد كان شيئا مفيدا
08:59
(Applauseتصفيق)
161
527428
2020
(تصفيق)
09:01
So when the billمشروع قانون passedمرت,
we textedtexted them back,
162
529448
2973
وهكذا عندما مُرِّر مشروع القانون
راسلناهم ثانية
09:04
"Thank you for supportingدعم the billمشروع قانون."
163
532421
2428
"شكرا لكم على دعم مشروع القانون"
09:06
(Laughterضحك)
164
534849
1070
(ضحك)
09:07
And when the billمشروع قانون was signedوقعت
by the presidentرئيس,
165
535919
3345
وعندما وقع الرئيس على مشروع القانون
09:11
makingصناعة it into lawالقانون, it was a plusزائد.
166
539264
3366
ليصير قانونا، كان هذا قيمة إضافية
09:14
Now, in Malawiمالاوي, 18 is the legalقانوني
marriageزواج ageعمر, from 15 to 18.
167
542630
5852
الآن في مالاوي يعد سن 18 هو السن القانوني
للزواج بعد سن 15
09:20
(Applauseتصفيق)
168
548482
3645
(تصفيق)
09:26
It's a good thing to know
that the billمشروع قانون passedمرت,
169
554495
3576
من الجيد أن نعلم أن مشروع القانون
تمت المصادقة عليه
09:30
but let me tell you this:
170
558071
3042
لكن دعوني أخبركم بهذا
09:33
There are countriesبلدان where 18
is the legalقانوني marriageزواج ageعمر,
171
561113
4388
هناك دول حيث سن 18 هو السن القانوني للزواج
09:37
but don't we hearسمع criesصرخات
of womenنساء and girlsالفتيات everyكل day?
172
565501
4272
لكن ألسنا نسمع صرخات النساء
والفتيات كل يوم؟
09:41
Everyكل day, girls'الفتيات' livesالأرواح
are beingيجرى wastedضائع away.
173
569773
5643
كل يوم تهدر حياة الفتيات
09:47
This is highمتوسط time for leadersقادة
to honorشرف theirهم commitmentالتزام.
174
575416
6454
هذا هو الأوان للقادة للوفاء بالتزاماتهم
09:53
In honoringتكريم this commitmentالتزام,
175
581870
2369
الوفاء بالاتزامات يعني
09:56
it meansيعني keepingحفظ girls'الفتيات' issuesمسائل
at heartقلب everyكل time.
176
584239
5712
أن تبقى قضايا الفتيات حاضرة في
القلب كل حين
10:01
We don't have to be subjectedتعرض as secondثانيا,
177
589951
3761
لا يجب أن يتم اعتبارها كمسألة ثانوية
10:05
but they have to know that womenنساء,
as we are in this roomمجال,
178
593712
4238
لكن يجب أن يعلموا أن النساء كما
نحن في هذه الغرفة
10:09
we are not just womenنساء,
we are not just girlsالفتيات,
179
597950
3050
لسنا مجرد نساء أو مجرد فتيات
10:13
we are extraordinaryاستثنائي.
180
601000
1980
نحن خارقات
10:14
We can do more.
181
602980
1913
نستطيع أن نفعل أكثر
10:16
And anotherآخر thing for Malawiمالاوي,
182
604893
2995
وهناك شيء آخر لمالاوي
10:19
and not just Malawiمالاوي but other countriesبلدان:
183
607888
2902
وليس فقط مالاوي بل الدول الأخرى أيضا
10:22
The lawsقوانين whichالتي are there,
184
610790
3785
فإن القوانين التي هناك
10:26
you know how a lawالقانون is not a lawالقانون
untilحتى it is enforcedفرض?
185
614575
5851
لا تكون قوانين
حتى يتم فرضها
10:32
The lawالقانون whichالتي has just recentlyمؤخرا passedمرت
186
620426
3413
القانون الذي تمت المصادقة عليه مؤخرا
10:35
and the lawsقوانين that in other countriesبلدان
have been there,
187
623839
2624
والقوانين التي في الدول الأخرى هناك
10:38
they need to be publicizedالمجاهرة
at the localمحلي levelمستوى,
188
626463
3924
تحتاج أن يتم إشهارها على المستوى المحلي
10:42
at the communityتواصل اجتماعي levelمستوى,
189
630387
2183
على مستوى المجتمع
10:44
where girls'الفتيات' issuesمسائل are very strikingمدهش.
190
632570
5386
حيث قضايا الفتيات ملفتة للنظر
10:49
Girlsالفتيات faceوجه issuesمسائل, difficultصعب issuesمسائل,
at the communityتواصل اجتماعي levelمستوى everyكل day.
191
637956
4760
تواجه الفتيات قضايا، قضايا صعبة،
على مستوى المجتمع المحلي في كل يوم.
10:55
So if these youngشاب girlsالفتيات know
that there are lawsقوانين that protectيحمي them,
192
643274
5085
حتى تدرك هؤلاء الفتيات الصغيرات
أن هناك قوانين تحميهنّ
11:00
they will be ableقادر to standيفهم up
and defendالدفاع themselvesأنفسهم
193
648359
2786
سيكنّ قادرات على الوقوف والدفاع عن أنفسهن
11:03
because they will know that
there is a lawالقانون that protectsيحمي them.
194
651145
3671
لأنهن سيعلمن أن هناك قانونا يحميهن
11:09
And anotherآخر thing I would say is that
195
657254
4109
وهناك شيء آخر أودّ أن أقوله هو أن
11:13
girls'الفتيات' voicesأصوات and women'sللنساء voicesأصوات
196
661363
4598
أصوات الفتيات وأصوات النساء جميلة
11:17
are beautifulجميلة, they are there,
197
665961
2763
إنهن هناك
11:20
but we cannotلا تستطيع do this aloneوحده.
198
668724
3181
ولكن لا يمكننا فعل هذا لوحدنا
11:23
Maleالذكر advocatesدعاة, they have to jumpقفز in,
199
671905
2670
المدافعون الذكور عليهم الانضمام
11:26
to stepخطوة in and work togetherسويا.
200
674575
1950
للتدخل والعمل معاً
11:28
It's a collectiveجماعي work.
201
676525
2578
إنه عمل جماعي
11:31
What we need is what girlsالفتيات elsewhereفي مكان آخر need:
202
679103
2740
ما نحتاجه هو ما تحتاجه
الفتيات في أماكن أخرى
11:33
good educationالتعليم, and aboveفي الاعلى all,
not to marryتزوج whilstفي حين 11.
203
681843
5758
تعليم جيد وقبل كل شيء،
عدم الزواج في سن 11
11:42
And furthermoreعلاوة على ذلك,
204
690085
2868
وعلاوة على ذلك،
11:44
I know that togetherسويا,
205
692953
3065
أعلم أنه معاَ
11:48
we can transformتحول the legalقانوني,
206
696018
3948
يمكننا تغيير الإطار القانوني
11:51
the culturalثقافي and politicalسياسي frameworkالإطار
207
699966
3169
الثقافي والسياسي
11:55
that deniesوتنفي girlsالفتيات of theirهم rightsحقوق.
208
703135
4771
الذي يحرم الفتيات من حقوقهنّ
11:59
I am standingمكانة here todayاليوم
209
707906
5058
أقف هنا اليوم
12:04
and declaringإعلان that we can
endالنهاية childطفل marriageزواج in a generationتوليد.
210
712964
7040
وأعلن أننا نستطيع إنهاء زواج الأطفال
بعد جيل واحد
12:12
This is the momentلحظة
211
720677
2183
هذه هي اللحظة
12:14
where a girlفتاة and a girlفتاة,
and millionsملايين of girlsالفتيات worldwideفي جميع أنحاء العالم,
212
722860
4434
حيث سيكون هناك فتاة وفتاة
وملايين الفتيات حول العالم
12:19
will be ableقادر to say,
213
727294
2601
قادرات على قول
12:21
"I will marryتزوج when I want."
214
729895
3204
"سأتزوج حين أريد"
12:25
(Applauseتصفيق)
215
733099
3045
(تصفيق)
12:35
Thank you. (Applauseتصفيق)
216
743284
1935
شكرا لكم (تصفيق)
Translated by elmassoudi abdelaadim
Reviewed by Hussain Al-Abdali

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Memory Banda - Activist
Memory Banda is a tireless leader for girls’ rights, in Malawi and around the world.

Why you should listen

Memory Banda is a tireless leader for girls' rights around the world. She is leading Malawi's fight to end child marriage through her work with Let Girls Lead and the Girl Empowerment Network of Malawi.

Only 18-years-old, Memory championed a succesful national campaign that culminated in landmark legislation that outlawed child marriage. Memory works with girl leaders to ensure that village chiefs ban child marriage, end sexual initiation practices, enable girls to finish school and live safe from violence in a country where more than half of girls are married as children.

Memory became an advocate for girls  after her younger sister was forced into marriage at the age of 11. She is now a college student in Malawi.

 

  

More profile about the speaker
Memory Banda | Speaker | TED.com