ABOUT THE SPEAKER
Memory Banda - Activist
Memory Banda is a tireless leader for girls’ rights, in Malawi and around the world.

Why you should listen

Memory Banda is a tireless leader for girls' rights around the world. She is leading Malawi's fight to end child marriage through her work with Let Girls Lead and the Girl Empowerment Network of Malawi.

Only 18-years-old, Memory championed a succesful national campaign that culminated in landmark legislation that outlawed child marriage. Memory works with girl leaders to ensure that village chiefs ban child marriage, end sexual initiation practices, enable girls to finish school and live safe from violence in a country where more than half of girls are married as children.

Memory became an advocate for girls  after her younger sister was forced into marriage at the age of 11. She is now a college student in Malawi.

 

  

More profile about the speaker
Memory Banda | Speaker | TED.com
TEDWomen 2015

Memory Banda: A warrior’s cry against child marriage

Memory Banda: Een krijgsroep tegen het kindhuwelijk

Filmed:
1,355,672 views

Het leven van Memory Banda ging heel anders dan dat van haar zus. Toen haar zus de puberteit bereikte, werd ze naar een traditioneel "initiatiekamp" gestuurd waar meisjes leren hoe ze "een man seksueel bevredigen". Ze werd daar zwanger -- op haar elfde. Banda weigerde echter te gaan. In plaats daarvan organiseerde ze een groep en vroeg de leider van de gemeenschap om een verordening dat geen enkel meisje voor haar 18de mag worden gedwongen te trouwen. Ze ging door tot het nationale niveau... met ongelofelijke resultaten voor meisjes in heel Malawi.
- Activist
Memory Banda is a tireless leader for girls’ rights, in Malawi and around the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I'll beginbeginnen todayvandaag
0
1014
1811
Vandaag begin ik
00:14
by sharingdelen a poemgedicht
1
2825
2066
met een gedicht te delen
00:16
writtengeschreven by my friendvriend from MalawiMalawi,
2
4891
3135
van een vriendin uit Malawi,
Eileen Piri.
00:20
EileenEileen PiriPiri.
3
8026
2136
00:22
EileenEileen is only 13 yearsjaar oldoud,
4
10162
3344
Eileen is pas 13,
00:25
but when we were going throughdoor
the collectionverzameling of poetrypoëzie that we wroteschreef,
5
13506
5874
maar toen we onze
geschreven gedichten bekeken,
00:31
I foundgevonden her poemgedicht so interestinginteressant,
6
19380
2868
vond ik die van haar zo interessant,
00:34
so motivatingmotiverend.
7
22248
1997
zo motiverend.
00:36
So I'll readlezen it to you.
8
24245
2113
Dus ik zal het voorlezen.
00:38
She entitledrecht hebben her poemgedicht
"I'll MarryTrouwen When I Want."
9
26905
3598
De titel is: "Ik trouw wanneer ik wil."
(Gelach)
00:42
(LaughterGelach)
10
30503
2856
00:45
"I'll marrytrouwen when I want.
11
33359
2531
"Ik trouw wanneer ik wil.
00:47
My mothermoeder can't forcedwingen me to marrytrouwen.
12
35890
4900
Mijn moeder kan me
niet dwingen te trouwen.
00:52
My fathervader cannotkan niet forcedwingen me to marrytrouwen.
13
40790
3204
Mijn vader kan me niet dwingen te trouwen.
00:57
My uncleoom, my aunttante,
14
45526
2810
Mijn oom, mijn tante,
mijn broer of zus,
01:00
my brotherbroer or sisterzus,
15
48336
2345
kunnen me niet dwingen te trouwen.
01:02
cannotkan niet forcedwingen me to marrytrouwen.
16
50681
2182
01:05
No one in the worldwereld-
17
53885
2369
Niemand in de wereld
01:08
can forcedwingen me to marrytrouwen.
18
56254
3296
kan me dwingen te trouwen.
01:11
I'll marrytrouwen when I want.
19
59550
2949
Ik trouw wanneer ik wil.
01:14
Even if you beatovertreffen me,
20
62499
2578
Zelfs als je me slaat,
01:17
even if you chaseChase me away,
21
65077
2670
zelfs als je me wegjaagt,
01:19
even if you do anything badslecht to me,
22
67747
3181
zelfs als je iets slechts met me doet,
01:22
I'll marrytrouwen when I want.
23
70928
3436
ik trouw wanneer ik wil.
01:26
I'll marrytrouwen when I want,
24
74364
2903
Ik trouw wanneer ik wil,
01:29
but not before I am well educatedgeleerd,
25
77267
3738
maar niet voordat ik goed ben opgeleid,
01:33
and not before I am all growngegroeid up.
26
81005
4318
en niet voordat ik helemaal volwassen ben.
01:37
I'll marrytrouwen when I want."
27
85323
2487
Ik trouw wanneer ik wil."
01:40
This poemgedicht mightmacht seemlijken oddvreemd,
28
88831
2996
Dit gedicht lijkt misschien vreemd,
01:43
writtengeschreven by a 13-year-old-jaar oud girlmeisje,
29
91827
3529
geschreven door een meisje van 13,
01:47
but where I and EileenEileen come from,
30
95356
4783
maar waar Eileen en ik vandaan komen,
01:52
this poemgedicht, whichwelke I have just readlezen to you,
31
100139
3761
daar is dit gedicht,
dat ik net heb voorgelezen,
01:55
is a warrior'sWarrior's cryhuilen.
32
103900
3716
een krijgsroep.
01:59
I am from MalawiMalawi.
33
107616
2925
Ik kom uit Malawi.
02:03
MalawiMalawi is one of the poorestarmste countrieslanden,
34
111191
3924
Malawi is een van de armste landen,
02:07
very poorarm,
35
115115
2879
zeer arm,
02:09
where gendergeslacht equalitygelijkheid is questionabletwijfelachtig.
36
117994
4528
waar gelijkheid tussen geslachten
bedenkelijk is.
02:14
GrowingGroeiende up in that countryland,
37
122522
2322
Terwijl ik daar opgroeide,
02:16
I couldn'tkon het niet make my owneigen choiceskeuzes in life.
38
124844
3251
kon ik niet mijn eigen levenskeuzes maken.
02:20
I couldn'tkon het niet even exploreonderzoeken
39
128095
2298
Ik kon niet eens de
persoonlijke mogelijkheden
02:22
personalpersoonlijk opportunitieskansen in life.
40
130393
2996
in het leven ontdekken.
02:25
I will tell you a storyverhaal
41
133389
2530
Ik zal u een verhaal vertellen
02:27
of two differentverschillend girlsmeisjes,
42
135919
2462
van twee verschillende meisjes,
02:30
two beautifulmooi girlsmeisjes.
43
138381
3645
twee prachtige meisjes.
02:34
These girlsmeisjes grewgroeide up
44
142026
2554
Deze meisjes groeiden op
02:36
underonder the samedezelfde roofdak.
45
144580
2113
in hetzelfde huis.
02:38
They were eatingaan het eten the samedezelfde foodeten.
46
146693
2717
Ze aten hetzelfde eten.
02:41
SometimesSoms, they would sharedelen clotheskleren,
47
149410
2763
Soms deelden ze kleding
02:44
and even shoesschoenen.
48
152173
2809
en zelfs schoenen.
02:46
But theirhun liveslevens endedbeëindigde up differentlyanders,
49
154982
4667
Maar hun levens gingen anders,
in twee verschillende richtingen.
02:51
in two differentverschillend pathspaden.
50
159649
1997
02:55
The other girlmeisje is my little sisterzus.
51
163039
3715
Het ene meisje is mijn zusje.
02:58
My little sisterzus was only 11 yearsjaar oldoud
52
166754
4923
Mijn zusje was pas 11
toen ze zwanger werd.
03:03
when she got pregnantzwanger.
53
171677
2652
03:08
It's a hurtfulkwetsend thing.
54
176029
3713
Dat was pijnlijk.
Niet alleen voor haar, zelfs voor mij.
03:13
Not only did it hurtpijn doen her, even me.
55
181352
3281
03:16
I was going throughdoor a hardhard time as well.
56
184633
3599
Ik ging ook door een zware tijd.
03:20
As it is in my culturecultuur,
57
188232
3715
In mijn cultuur,
wanneer je de puberteit bereikt,
03:23
onceeen keer you reachberijk pubertypuberteit stagestadium,
58
191947
2995
03:26
you are supposedvermeend to go
to initiationinwijding campskampen.
59
194942
3878
moet je naar een initiatiekamp.
03:30
In these initiationinwijding campskampen,
60
198820
2298
In deze kampen
03:33
you are taughtonderwezen how
to sexuallyseksueel please a man.
61
201118
3855
leer je een man seksueel te bevredigen.
03:36
There is this specialspeciaal day,
62
204973
1788
Er is een speciale dag,
03:38
whichwelke they call "Very SpecialSpeciale Day"
63
206761
3204
die ze de "Zeer Speciale Dag" noemen,
03:41
where a man who is hiredgehuurd
by the communitygemeenschap
64
209965
2554
waarop de gemeenschap een man inhuurt,
03:44
comeskomt to the campkamp
65
212519
2624
die naar het kamp komt,
en met de jonge meisjes naar bed gaat.
03:47
and sleepsslaapt with the little girlsmeisjes.
66
215143
2429
03:51
ImagineStel je voor the traumatrauma that these youngjong girlsmeisjes
67
219252
2514
Beeldt u zich het trauma eens in
dat deze jonge meisjes elke dag doorstaan.
03:53
go throughdoor everyelk day.
68
221766
2750
03:58
MostDe meeste girlsmeisjes endeinde up pregnantzwanger.
69
226766
3159
De meeste meisjes worden zwanger.
04:01
They even contractcontract HIVHIV and AIDSAIDS
70
229925
2617
Ze krijgen zelfs HIV en AIDS
04:04
and other sexuallyseksueel transmittedverzonden diseasesziekten.
71
232542
2340
en andere geslachtsziekten.
04:07
For my little sisterzus,
she endedbeëindigde up beingwezen pregnantzwanger.
72
235692
4911
Mijn zusje werd zwanger.
04:12
TodayVandaag, she's only 16 yearsjaar oldoud
73
240603
4063
Ze is nu pas 16
en ze heeft drie kinderen.
04:16
and she has threedrie childrenkinderen.
74
244666
2996
04:19
Her first marriagehuwelijk did not surviveoverleven,
75
247662
3645
Haar eerste huwelijk hield het niet vol,
04:23
nornoch did her secondtweede marriagehuwelijk.
76
251307
3297
haar tweede ook niet.
04:26
On the other sidekant, there is this girlmeisje.
77
254604
4177
Aan de andere kant is er dit meisje.
Ze is geweldig.
04:31
She's amazingverbazingwekkend.
78
259341
1973
04:33
(LaughterGelach)
79
261314
1904
(Gelach)
04:35
(ApplauseApplaus)
80
263218
2945
(Applaus)
Ik noem haar geweldig omdat ze dat is.
04:39
I call her amazingverbazingwekkend because she is.
81
267723
2415
04:42
She's very fabulousfabelachtig.
82
270138
3065
Ze is heel fenomenaal.
04:45
That girlmeisje is me. (LaughterGelach)
83
273203
3761
Dat meisje ben ik. (Gelach)
04:48
When I was 13 yearsjaar oldoud,
84
276964
3018
Toen ik 13 was,
04:51
I was told, you are growngegroeid up,
85
279982
3414
werd mij verteld: je bent volwassen,
04:55
you have now reachedbereikte of ageleeftijd,
86
283396
2832
je bent nu op leeftijd,
je moet naar een initiatiekamp gaan.
04:58
you're supposedvermeend to go
to the initiationinwijding campkamp.
87
286228
3367
05:01
I was like, "What?
88
289595
2972
Ik dacht: "Wat?
Ik ga niet naar een initiatiekamp."
05:04
I'm not going to go
to the initiationinwijding campskampen."
89
292567
3982
Weet je wat de vrouwen tegen me zeiden?
05:10
You know what the womenvrouw said to me?
90
298349
2763
05:13
"You are a stupiddom girlmeisje. StubbornKoppig.
91
301112
3622
"Jij bent een dom meisje. Koppig.
05:16
You do not respecteerbied the traditionstradities
of our societymaatschappij, of our communitygemeenschap."
92
304734
7267
Je respecteert de tradities
van onze maatschappij,
onze gemeenschap niet."
05:24
I said no because I knewwist
where I was going.
93
312001
3808
Ik zei nee omdat ik wist wat ik ging doen.
05:27
I knewwist what I wanted in life.
94
315809
2624
Ik wist wat ik wilde in mijn leven.
05:31
I had a lot of dreamsdromen as a youngjong girlmeisje.
95
319773
2965
Ik had als jong meisje veel dromen.
05:36
I wanted to get well educatedgeleerd,
96
324238
3645
Ik wilde goed opgeleid worden,
in de toekomst een goede baan vinden.
05:39
to find a decentfatsoenlijk jobbaan in the futuretoekomst.
97
327883
2480
05:42
I was imaginingverbeelden myselfmezelf as a lawyeradvocaat,
98
330363
1759
Ik zag mezelf als advocaat,
05:44
seatedgezeten on that biggroot chairstoel.
99
332122
2710
op zo'n grote stoel.
Dat waren de fantasieën die
05:46
Those were the imaginationsverbeelding that
100
334832
2306
05:49
were going throughdoor my mindgeest everyelk day.
101
337138
3330
elke dag door mijn hoofd gingen.
05:52
And I knewwist that one day,
102
340468
1834
En ik wist dat, op een dag,
05:54
I would contributebijdragen something,
a little something to my communitygemeenschap.
103
342302
4574
ik iets zou bijdragen, iets kleins,
aan mijn gemeenschap.
05:58
But everyelk day after refusingweigeren,
104
346876
2531
Maar elke dag na mijn afwijzing
06:01
womenvrouw would tell me,
105
349407
2020
zeiden de vrouwen tegen me:
06:03
"Look at you, you're all growngegroeid up.
Your little sisterzus has a babybaby.
106
351427
3390
"Kijk toch, je bent al volwassen.
Je zusje heeft een baby.
En jij dan?"
06:06
What about you?"
107
354817
1486
06:08
That was the musicmuziek-
that I was hearinggehoor everyelk day,
108
356303
4714
Dat was de muziek die ik elke dag hoorde,
06:13
and that is the musicmuziek-
that girlsmeisjes hearhoren everyelk day
109
361017
3877
en dat is de muziek
die meisjes elke dag horen
06:16
when they don't do something
that the communitygemeenschap needsbehoefte aan them to do.
110
364894
4149
als ze niet doen wat
de gemeenschap van ze verlangt.
Toen ik de verhalen vergeleek
van mijn zusje en mij,
06:23
When I comparedvergeleken the two storiesverhalen
betweentussen me and my sisterzus,
111
371524
3924
zei ik: "Waarom zou ik niets kunnen doen?
06:27
I said, "Why can't I do something?
112
375448
4737
06:32
Why can't I changeverandering something
that has happenedgebeurd for a long time
113
380185
5061
Waarom zou ik niets kunnen veranderen
aan wat al zo lang
06:37
in our communitygemeenschap?"
114
385246
2415
in onze gemeenschap gebeurt?"
06:39
That was when I calledriep other girlsmeisjes
115
387661
2508
Toen riep ik andere meisjes op,
06:42
just like my sisterzus, who have childrenkinderen,
116
390169
2554
net als mijn zusje, die kinderen hebben,
06:44
who have been in classklasse but they have
forgottenvergeten how to readlezen and writeschrijven.
117
392723
3464
die naar school zijn geweest,
maar lezen en schrijven zijn vergeten.
06:48
I said, "Come on, we can
remindherinneren eachelk other
118
396187
2110
Ik zei: "Kom op, we kunnen elkaar leren
06:50
how to readlezen and writeschrijven again,
119
398297
2135
opnieuw te lezen en schrijven,
06:52
how to holdhouden the penpen,
how to readlezen, to holdhouden the bookboek."
120
400432
3808
een pen vast te houden,
een boek vast te houden, te lezen."
06:56
It was a great time I had with them.
121
404240
3645
Ik had een fantastische tijd met ze.
06:59
NorNoch did I just learnleren a little about them,
122
407885
4272
Ik leerde niet alleen iets over hen,
07:04
but they were ablein staat to tell me
theirhun personalpersoonlijk storiesverhalen,
123
412157
3437
maar ze konden mij hun
persoonlijke verhalen vertellen,
wat ze elke dag meemaakten
07:07
what they were facinggeconfronteerd everyelk day
124
415594
1811
07:09
as youngjong mothersmoeders.
125
417405
2670
als jonge moeders.
07:12
That was when I was like,
126
420075
1997
Toen dacht ik:
"Waarom nemen we niet
al deze dingen die we meemaken,
07:14
'Why can't we take all these things
that are happeninggebeurtenis to us
127
422072
3924
07:17
and presentaanwezig them and tell our mothersmoeders,
our traditionaltraditioneel leadersleiders,
128
425996
3877
laten ze zien en vertellen onze moeders,
onze traditionele leiders,
07:21
that these are the wrongfout things?"
129
429873
1997
dat dit verkeerde dingen zijn?"
07:23
It was a scaryeng thing to do,
130
431870
2067
Het was best eng om te doen,
07:25
because these traditionaltraditioneel leadersleiders,
131
433937
1973
want deze traditionele leiders
07:27
they are alreadynu al accustomedgebruikelijk to the things
132
435910
2204
zijn al gewend aan de dingen
07:30
that have been there for agesleeftijden.
133
438114
2440
die er al jaren zijn.
07:32
A hardhard thing to changeverandering,
134
440554
1927
Moeilijk om te veranderen,
07:34
but a good thing to try.
135
442481
2624
maar goed om te proberen.
07:37
So we triedbeproefd.
136
445105
2252
Dus we probeerden het.
07:39
It was very hardhard, but we pushedgeduwd.
137
447357
2508
Het was moeilijk, maar we hielden vol.
07:42
And I'm here to say that in my communitygemeenschap,
138
450245
2864
En ik ben hier om te vertellen
dat tijdens de eerste bijeenkomst
07:45
it was the first communitygemeenschap after girlsmeisjes
139
453109
2560
nadat de meisjes onze traditionele leider
zo onder druk hadden gezet,
07:47
pushedgeduwd so hardhard to our traditionaltraditioneel leaderleider,
140
455669
3367
07:51
and our leaderleider stoodstond up for us
and said no girlmeisje has to be marriedgetrouwd
141
459036
4389
onze leider het voor ons opnam en zei
dat geen enkel meisje
hoeft te trouwen voor ze 18 jaar is.
07:55
before the ageleeftijd of 18.
142
463425
2229
(Applaus)
07:57
(ApplauseApplaus)
143
465654
3853
In mijn gemeenschap
08:05
In my communitygemeenschap,
144
473502
1741
08:07
that was the first time a communitygemeenschap,
145
475243
2647
was dat de eerste keer
dat een dergelijke verordening
werd afgekondigd,
08:09
they had to call the bylawsstatuten,
146
477890
2461
08:12
the first bylawstatuten that protectedbeschermd girlsmeisjes
147
480351
3507
de eerste verordening die meisjes
in onze gemeenschap beschermt.
08:15
in our communitygemeenschap.
148
483858
2194
Daar hielden we niet op.
08:18
We did not stop there.
149
486052
1788
08:19
We forgednagemaakt aheadverder.
150
487840
2949
We streefden vooruit.
We waren vastbesloten om te vechten, niet
alleen voor meisjes in mijn gemeenschap,
08:22
We were determinedvastbesloten to fightstrijd for girlsmeisjes
not just in my communitygemeenschap,
151
490789
3854
08:26
but even in other communitiesgemeenschappen.
152
494643
2786
maar ook in andere gemeenschappen.
08:29
When the childkind marriagehuwelijk billBill
was beingwezen presentedgepresenteerd in FebruaryFebruari,
153
497429
4133
Toen het wetsvoorstel voor kindhuwelijken
in februari werd gepresenteerd,
08:33
we were there at the ParliamentParlement househuis.
154
501562
3646
waren we bij het Parlement.
08:37
EveryElke day, when the membersleden
of ParliamentParlement were enteringinvoeren,
155
505208
4086
Elke dag, als de leden van het Parlement
naar binnen gingen,
08:41
we were tellingvertellen them,
"Would you please supportondersteuning the billBill?"
156
509294
3089
vroegen we hen: "Willen jullie s.v.p.
het wetsvoorstel steunen?"
08:44
And we don't have
much technologytechnologie like here,
157
512383
4759
En we hebben niet veel
technologie, zoals hier,
maar we hebben onze kleine telefoons.
08:49
but we have our smallklein phonestelefoons.
158
517142
1997
08:51
So we said, "Why can't we get
theirhun numbersgetallen and texttekst them?"
159
519139
5030
Dus we zeiden: "Waarom zoeken we hun
nummers niet? Dan sms'en we hen."
08:56
So we did that. It was a good thing.
160
524178
3250
Dat deden we. Het was een goed idee.
08:59
(ApplauseApplaus)
161
527428
2020
(Applaus)
09:01
So when the billBill passedgeslaagd,
we textedtexted them back,
162
529448
2973
Dus toen het wetsvoorstel
werd aangenomen, sms'ten we hen:
09:04
"Thank you for supportingondersteuning van the billBill."
163
532421
2428
"Bedankt dat u de wet heeft gesteund."
09:06
(LaughterGelach)
164
534849
1070
(Gelach)
09:07
And when the billBill was signedondertekend
by the presidentpresident,
165
535919
3345
En toen het voorstel
door de president werd getekend,
09:11
makingmaking it into lawwet, it was a plusplus.
166
539264
3366
waardoor het een wet werd,
was dat een pluspunt.
09:14
Now, in MalawiMalawi, 18 is the legalwettelijk
marriagehuwelijk ageleeftijd, from 15 to 18.
167
542630
5852
In Malawi is 18 nu de huwelijksleeftijd,
van 15 naar 18.
(Applaus)
09:20
(ApplauseApplaus)
168
548482
3645
Het is goed dat het voorstel is aan-
genomen,
09:26
It's a good thing to know
that the billBill passedgeslaagd,
169
554495
3576
09:30
but let me tell you this:
170
558071
3042
maar laat mij u iets zeggen:
09:33
There are countrieslanden where 18
is the legalwettelijk marriagehuwelijk ageleeftijd,
171
561113
4388
Er zijn landen waar 18
de wettelijke huwelijksleeftijd is,
09:37
but don't we hearhoren crieskreten
of womenvrouw and girlsmeisjes everyelk day?
172
565501
4272
maar horen we niet elke dag
de schreeuwen van vrouwen en meisjes?
09:41
EveryElke day, girls'girls' liveslevens
are beingwezen wastedverspild away.
173
569773
5643
Elke dag kwijnen
de levens van meisjes weg.
09:47
This is highhoog time for leadersleiders
to honoreer theirhun commitmentinzet.
174
575416
6454
Het is hoog tijd voor leiders
om aan hun verplichting te voldoen.
09:53
In honoringter ere van this commitmentinzet,
175
581870
2369
En dat betekent dat ze
09:56
it meansmiddelen keepingbewaring girls'girls' issueskwesties
at hearthart- everyelk time.
176
584239
5712
telkens de problemen van meisjes
in gedachten houden.
We hoeven ons niet
op de tweede plaats te laten zetten,
10:01
We don't have to be subjectedonderworpen as secondtweede,
177
589951
3761
10:05
but they have to know that womenvrouw,
as we are in this roomkamer,
178
593712
4238
maar ze moeten weten dat vrouwen,
zoals wij in deze ruimte,
wij zijn niet 'slechts' vrouwen,
wij zijn niet 'slechts' meisjes,
10:09
we are not just womenvrouw,
we are not just girlsmeisjes,
179
597950
3050
10:13
we are extraordinarybuitengewoon.
180
601000
1980
wij zijn uitzonderlijk.
10:14
We can do more.
181
602980
1913
Wij kunnen meer.
10:16
And anothereen ander thing for MalawiMalawi,
182
604893
2995
En nog iets voor Malawi,
10:19
and not just MalawiMalawi but other countrieslanden:
183
607888
2902
en niet alleen voor Malawi,
maar ook andere landen:
10:22
The lawswetten whichwelke are there,
184
610790
3785
De wetten die er zijn --
10:26
you know how a lawwet is not a lawwet
untiltot it is enforcedafgedwongen?
185
614575
5851
Een wet is pas een wet
als deze wordt uitgevoerd.
10:32
The lawwet whichwelke has just recentlykort geleden passedgeslaagd
186
620426
3413
De wet die net is aangenomen
10:35
and the lawswetten that in other countrieslanden
have been there,
187
623839
2624
en de wetten die er
in andere landen al zijn,
10:38
they need to be publicizedpubliciteit
at the locallokaal levelniveau,
188
626463
3924
moeten lokaal gepubliceerd worden,
10:42
at the communitygemeenschap levelniveau,
189
630387
2183
bij de gemeenschap,
10:44
where girls'girls' issueskwesties are very strikingopvallend.
190
632570
5386
waar de problemen
van meisjes erg opvallen.
Meisjes worden elke dag met moeilijke
problemen geconfronteerd in de gemeenschap
10:49
GirlsMeisjes facegezicht issueskwesties, difficultmoeilijk issueskwesties,
at the communitygemeenschap levelniveau everyelk day.
191
637956
4760
dus als deze jonge meisjes weten dat er
wetten zijn die hen beschermen,
10:55
So if these youngjong girlsmeisjes know
that there are lawswetten that protectbeschermen them,
192
643274
5085
11:00
they will be ablein staat to standstand up
and defendverdedigen themselveszich
193
648359
2786
kunnen ze voor zichzelf opkomen,
11:03
because they will know that
there is a lawwet that protectsbeschermt them.
194
651145
3671
omdat ze zullen weten dat er een wet is
die hen beschermt.
En nog iets dat ik wil zeggen is dat
11:09
And anothereen ander thing I would say is that
195
657254
4109
11:13
girls'girls' voicesstemmen and women'svrouwen voicesstemmen
196
661363
4598
de stemmen van meisjes en van vrouwen
11:17
are beautifulmooi, they are there,
197
665961
2763
prachtig zijn, ze zijn er,
11:20
but we cannotkan niet do this alonealleen.
198
668724
3181
maar we kunnen dit niet alleen.
11:23
MaleMan advocatesadvocaten, they have to jumpspringen in,
199
671905
2670
Mannelijke advocaten moeten helpen
11:26
to stepstap in and work togethersamen.
200
674575
1950
en samenwerken.
11:28
It's a collectivecollectief work.
201
676525
2578
Het is groepswerk.
11:31
What we need is what girlsmeisjes elsewhereelders need:
202
679103
2740
We hebben nodig wat
alle meisjes nodig hebben:
11:33
good educationonderwijs, and abovebovenstaand all,
not to marrytrouwen whilstterwijl 11.
203
681843
5758
een goede opleiding, en bovenal,
niet trouwen op ons elfde. (Gelach)
11:42
And furthermorevoorts,
204
690085
2868
En verder...
ik weet dat we samen
kunnen zorgen voor transformatie
11:44
I know that togethersamen,
205
692953
3065
11:48
we can transformtransformeren the legalwettelijk,
206
696018
3948
van het legale, culturele
en politieke raamwerk
11:51
the culturalcultureel and politicalpolitiek frameworkkader
207
699966
3169
11:55
that deniesontkent girlsmeisjes of theirhun rightsrechten.
208
703135
4771
dat meisjes hun rechten ontneemt.
11:59
I am standingstaand here todayvandaag
209
707906
5058
Ik sta hier vandaag
en zeg dat we kindhuwelijken
kunnen stoppen binnen één generatie.
12:04
and declaringdeclareren that we can
endeinde childkind marriagehuwelijk in a generationgeneratie.
210
712964
7040
12:12
This is the momentmoment
211
720677
2183
Dit is het moment
12:14
where a girlmeisje and a girlmeisje,
and millionsmiljoenen of girlsmeisjes worldwidewereldwijd,
212
722860
4434
waarop een meisje en een meisje,
en miljoenen meisjes in de wereld
12:19
will be ablein staat to say,
213
727294
2601
kunnen zeggen:
12:21
"I will marrytrouwen when I want."
214
729895
3204
"Ik trouw wanneer ik wil."
12:25
(ApplauseApplaus)
215
733099
3045
(Applaus)
Dank je wel. (Applaus)
12:35
Thank you. (ApplauseApplaus)
216
743284
1935
Translated by Kim Segers
Reviewed by Axel Saffran

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Memory Banda - Activist
Memory Banda is a tireless leader for girls’ rights, in Malawi and around the world.

Why you should listen

Memory Banda is a tireless leader for girls' rights around the world. She is leading Malawi's fight to end child marriage through her work with Let Girls Lead and the Girl Empowerment Network of Malawi.

Only 18-years-old, Memory championed a succesful national campaign that culminated in landmark legislation that outlawed child marriage. Memory works with girl leaders to ensure that village chiefs ban child marriage, end sexual initiation practices, enable girls to finish school and live safe from violence in a country where more than half of girls are married as children.

Memory became an advocate for girls  after her younger sister was forced into marriage at the age of 11. She is now a college student in Malawi.

 

  

More profile about the speaker
Memory Banda | Speaker | TED.com