ABOUT THE SPEAKER
Kavita Ramdas - Philanthropist
Kavita Ramdas directs the Global Fund for Women, the largest foundation in the world supporting women's human rights across all borders.

Why you should listen

Kavita Ramdas is president and CEO of the Global Fund for Women, a publicly supported grantmaking foundation that advances human rights by investing in women-led organizations worldwide. Over the past 22 years, the Global Fund has provided more than 7,000 grants, reaching more than 3,000 groups. Since Ramdas took the reins, the fund's assets have more than tripled -- and so has the number of countries the group works in, now at 170.

The Global Fund for Women contributes to groups that improve women's economic security, work to end gender-based violence, increase access to education at all stages of life, provide critical health services and encourage women to take leadership roles in the public sector. In interviews, Ramdas has said that grantmakers can learn as much from applicants as applicants do from them. This is a philosophy she employs at Global Fund, where grants are often given with as few strings attached as possible, and proposals are accepted in any language. Her vision stands to change the game, not only in women's rights but in philanthropy as a whole.

More profile about the speaker
Kavita Ramdas | Speaker | TED.com
TEDIndia 2009

Kavita Ramdas: Radical women, embracing tradition

كافيتا رامداس: سيدات ثوريات يتبنين التقاليد

Filmed:
589,855 views

كيف تبدو السيدات ذوات السلطة؟ أيمكن أن تكون مرتدية حجاب, برقع أو ساري؟ "كافيتا رامداس" تحدثنا عن ثلاثة سيدات متميزات يفخرن بتراثهم الثقافي محاولات في نفس الوقت تقويم تقاليد التراث الجائرة.
- Philanthropist
Kavita Ramdas directs the Global Fund for Women, the largest foundation in the world supporting women's human rights across all borders. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Salaamسلام. Namaskarناماسكار.
0
1000
2000
سلام. ناماشكار.
00:18
Good morningصباح.
1
3000
2000
صباح الخير.
00:20
Givenمعطى my TEDTED profileالملف الشخصي, you mightربما be expectingتتوقع
2
5000
2000
نظراً لتاريخي في TED قد تتوقعون
00:22
that I'm going to speakتحدث to you about
3
7000
2000
أن احدثكم عن
00:24
the latestآخر philanthropicخيري trendsاتجاهات --
4
9000
2000
أحدث الصيحات الإنسانية
00:26
the one that's currentlyحاليا got Wallحائط Streetشارع
5
11000
2000
تلك التي في الوقت الحالي جعلت وال ستريت
00:28
and the Worldالعالمية Bankبنك buzzingالأز --
6
13000
2000
و البنك الدولي مشغولين
00:30
how to investاستثمار in womenنساء,
7
15000
2000
بكيفية الأستثمار في المرأة
00:32
how to empowerتمكين them, how to saveحفظ them.
8
17000
3000
كيف نمدهم بالقوة, كيف يمكن إنقاذهم.
00:35
Not me.
9
20000
2000
لا..لست أنا.
00:37
I am interestedيستفد in how womenنساء
10
22000
2000
أنا اهتم أكثر بكيف تتمكن المرأة
00:39
are savingإنقاذ us.
11
24000
2000
من إنقاذنا وليس العكس.
00:41
They're savingإنقاذ us by redefiningإعادة تعريف and re-imaginingإعادة تخيل
12
26000
3000
إنهن ينقذننا بإعادة تعريف و تخيل
00:44
a futureمستقبل that defiesيتحدى and blursيطمس
13
29000
3000
مستقبلاً يتحدي و يطمس
00:47
acceptedقبلت polaritiesأقطاب,
14
32000
2000
التناقضات المسلم بها
00:49
polaritiesأقطاب we'veقمنا takenتؤخذ for grantedمنحت for a long time,
15
34000
3000
تناقضات لوقت طويل إعتبرناها كأمر واقع,
00:52
like the onesمنها betweenما بين modernityحداثة and traditionالتقليد,
16
37000
3000
كتلك الموجودة بين التقاليد و التمدن,
00:55
First Worldالعالمية and Thirdالثالث Worldالعالمية,
17
40000
3000
العالم الأول, و العالم الثالث,
00:58
oppressionظلم and opportunityفرصة.
18
43000
2000
الإضطهاد و القدرة على الإختيار.
01:00
In the midstوسط of the dauntingشاقة challengesالتحديات
19
45000
2000
وفي خضم تلك التحديات المضنية
01:02
we faceوجه as a globalعالمي communityتواصل اجتماعي,
20
47000
2000
التي نواجهها كمجتمع دولي
01:04
there's something about
21
49000
2000
هناك شيئا ما
01:06
this thirdالثالث way ragaالراجا
22
51000
2000
حول نغمات هذا الحل الثالث (الذي فرضنه)
01:08
that is makingصناعة my heartقلب singيغنى.
23
53000
2000
يطـــــــرب قلبي.
01:10
What intriguesالمؤامرات me mostعظم
24
55000
2000
وأكثر ما يثير فضولي
01:12
is how womenنساء are doing this,
25
57000
2000
هو كيف تفعل النساء هذا
01:14
despiteعلى الرغم من a setجلس of paradoxesمفارقات
26
59000
2000
بالرغم من مجموعة المفارقات
01:16
that are bothكلا frustratingمحبط and fascinatingساحر.
27
61000
3000
المحبطة و المبهرة في نفس الوقت.
01:19
Why is it that womenنساء are, on the one handيد,
28
64000
3000
لماذا مثلاً من جهة يتم إضطهاد السيدات
01:22
viciouslyبشراسة oppressedمظلوم by culturalثقافي practicesالممارسات,
29
67000
3000
بضراوة من قبل بعض الممارسات الثقافية,
01:25
and yetبعد at the sameنفسه time,
30
70000
2000
و مع ذلك في نفس الوقت,
01:27
are the preserversالحافظ of culturesالثقافات in mostعظم societiesمجتمعات?
31
72000
3000
هن حاميات تلك الثقافات في معظم المجتمعات؟
01:30
Is the hijabالحجاب or the headscarfالحجاب
32
75000
2000
هل الحجاب, أو غطاء الرأس
01:32
a symbolرمز of submissionتسليم
33
77000
2000
رمز للخضوع
01:34
or resistanceمقاومة?
34
79000
2000
أو للمقاومة؟
01:36
When so manyكثير womenنساء and girlsالفتيات
35
81000
3000
عندما يكون هناك الكثير من الفتيات و السيدات
01:39
are beatenضرب, rapedاغتصاب, maimedشوهوا
36
84000
2000
يضربن, يغتصبن, يشوهن
01:41
on a dailyاليومي basisأساس
37
86000
2000
بشكل يومي,
01:43
in the nameاسم of all kindsأنواع of causesالأسباب --
38
88000
2000
تحت مسمى أي سبب من الأسباب
01:45
honorشرف, religionدين, nationalityجنسية --
39
90000
2000
الشرف, الدين, الوطنية
01:47
what allowsيسمح womenنساء to replantإعادة زراعة treesالأشجار,
40
92000
3000
ما الذي يجعل النساء يزرعن الأشجار
01:50
to rebuildإعادة بناء societiesمجتمعات,
41
95000
2000
ويبنون المجتمعات
01:52
to leadقيادة radicalأصولي, non-violentغير عنيفة movementsالحركات
42
97000
2000
ويقدن حركات ثورية سلمية
01:54
for socialاجتماعي changeيتغيرون?
43
99000
2000
لتغيير الأحوال الإجتماعية؟
01:56
Is it differentمختلف womenنساء
44
101000
2000
هل هن نوعين مختلفين من النساء
01:58
who are doing the preservingالحفاظ على and the radicalizingالتطرف?
45
103000
3000
اللاتي يحافظن على التقاليد و اللاتي يتطرفن عنه؟
02:01
Or are they one and the sameنفسه?
46
106000
2000
أم انهن نفس الشئ , كيان واحد؟
02:03
Are we guiltyمذنب, as ChimamandaChimamanda Adichieأديشي remindedذكر us
47
108000
3000
هل نحن مخطئين, كما ذكرتنا "شيماماندا أديتشي"
02:06
at the TEDTED conferenceمؤتمر in Oxfordأكسفورد,
48
111000
2000
في أحد مؤتمرات TED في أوكسفورد,
02:08
of assumingعلى افتراض that there is a singleغير مرتبطة storyقصة
49
113000
3000
في إفتراضنا أنه هناك قصة واحدة
02:11
of women'sللنساء strugglesالنضالات for theirهم rightsحقوق
50
116000
2000
لصراعات المرأة من أجل حقوقهن,
02:13
while there are, in factحقيقة, manyكثير?
51
118000
2000
بينما في الواقع هناك الكثير؟
02:15
And what, if anything,
52
120000
2000
و ما هي علاقة الرجل
02:17
do menرجالي have to do with it?
53
122000
2000
,إن وجدت, بهذا الموضوع؟
02:19
Much of my life has been a questبحث
54
124000
2000
جزء كبير من حياتي يعد رحلة بحث
02:21
to get some answersالأجوبة to these questionsالأسئلة.
55
126000
3000
للحصول على إجابات لتلك الأسئلة.
02:24
It's takenتؤخذ me acrossعبر the globeكره ارضيه
56
129000
2000
و قد اخذني بحثي عبر الكرة الأرضية,
02:26
and introducedأدخلت me to some amazingرائعة حقا people.
57
131000
2000
و عرفني على العديد من الأشخاص الرائعين.
02:28
In the processمعالج, I've gatheredجمعت a fewقليل fragmentsفتات
58
133000
3000
و خلال تلك العملية, تمكنت من تجميع بضع القطع
02:31
that help me shedتسلط some lightضوء on this puzzleلغز.
59
136000
3000
التي تساعدني أن القي الضوء على هذا البازل.
02:34
Amongمن بين those who'veالذي قمت helpedساعد openفتح my eyesعيون
60
139000
2000
و من ضمن اولئك الذين ساعدوني في رؤية
02:36
to a thirdالثالث way
61
141000
2000
هذا الحل الثالث,
02:38
are: a devoutورع Muslimمسلم in Afghanistanأفغانستان,
62
143000
3000
هن : مسلمة مخلصة لإسلامها في أفغانستان,
02:41
a groupمجموعة of harmonizingتوحيدية lesbiansمثليات in Croatiaكرواتيا
63
146000
3000
مجموعة من السحاقيات موسيقيات في كرواتيا
02:44
and a tabooمحرم breakerمتكسر in Liberiaليبيريا.
64
149000
3000
و سيدة خارقة للمحرمات في ليبيريا.
02:47
I'm indebtedالمثقلة to them,
65
152000
2000
و أنا ادين لهن
02:49
as I am to my parentsالآباء,
66
154000
2000
كما أدين لوالديَ,
02:51
who for some setجلس of misdemeanorsالجنح in theirهم last life,
67
156000
3000
الذين لإثم ما إرتكبوه في حياتهم السابقة
02:54
were blessedمبارك with threeثلاثة daughtersبنات in this one.
68
159000
3000
انعموا بثلاثة فتيات في هذه الحياة,
02:57
And for reasonsأسباب equallyبالتساوي unclearغير واضح to me,
69
162000
2000
و لأسباب مماثلة غير واضحة لي,
02:59
seemبدا to be inordinatelyمفرط proudفخور of the threeثلاثة of us.
70
164000
3000
يبدو أنهما فخورين على غير المتوقع بثلاثتنا
03:03
I was bornمولود and raisedرفع here in Indiaالهند,
71
168000
2000
لقد ولدت وتربيت هنا في الهند,
03:05
and I learnedتعلم from an earlyمبكرا ageعمر
72
170000
2000
و قد تعلمت في سن صغيرة
03:07
to be deeplyبشدة suspiciousمشبوه of the auntiesخالاتهم and unclesالأعمام
73
172000
3000
أن اخذ حذري دائما مع العمات و الأعمام
03:10
who would bendانحناء down, patتربيتة us on the headرئيس
74
175000
2000
الذين ينحنون و يمسحون على رؤسنا
03:12
and then say to my parentsالآباء
75
177000
2000
قائلين لوالديَ
03:14
with no problemمشكلة at all,
76
179000
2000
بدون أي حرج
03:16
"Poorفقير things. You only have threeثلاثة daughtersبنات.
77
181000
3000
"مساكين, لديكم فقط ثلاثة فتيات.
03:19
But you're youngشاب, you could still try again."
78
184000
3000
" ولكنكم مازلتم صغار في السن. ممكن أن تعيدوا المحاولة"
03:22
My senseإحساس of outrageغضب
79
187000
2000
شعوري بالثورة
03:24
about women'sللنساء rightsحقوق
80
189000
2000
من أجل حقوق المرأة
03:27
was broughtجلبت to a boilدمل when I was about 11.
81
192000
3000
وصل لدرجة الغليان عندما كنت في الحادية عشر من عمري.
03:30
My auntعمة, an incrediblyلا يصدق articulateيتكلم بوضوح
82
195000
2000
عمتي, وهي سيدة شديدة اللباقة
03:32
and brilliantمتألق womanالنساء,
83
197000
2000
و الذكاء.
03:34
was widowedالأرامل earlyمبكرا.
84
199000
3000
قد فقدت زوجها مبكراً
03:37
A flockقطيع of relativesأقارب descendedنزل on her.
85
202000
3000
سرب من الأقارب هبط عليها!
03:40
They tookأخذ off her colorfulملون sariساري.
86
205000
2000
خالعين عنها الساري الملون.
03:42
They madeمصنوع her wearالبس، ارتداء a whiteأبيض one.
87
207000
3000
وجعلوها ترتدي واحدا أبيض اللون؟
03:45
They wipedمسحت her bindiبيندي off her foreheadجبين.
88
210000
3000
مسحوا النقطة الحمراء من على جبهتها.
03:48
They brokeحطم her banglesأساور.
89
213000
2000
و كسروا خلالخيلها.
03:50
Her daughterابنة, Raniراني,
90
215000
2000
إبنتها, "راني",
03:52
a fewقليل yearsسنوات olderاكبر سنا than me,
91
217000
2000
وهي أكبر مني ببضع سنوات,
03:54
satجلسنا in her lapحضن bewilderedمتحير,
92
219000
2000
جلست في حضنها, مذهولة,
03:56
not knowingمعرفة what had happenedحدث
93
221000
2000
غير مستوعبة لما حدث
03:58
to the confidentواثق womanالنساء
94
223000
2000
لتلك المرأة الواثقة من نفسها
04:00
she onceذات مرة knewعرف as her motherأم.
95
225000
2000
التي كانت تعرفها ك والدتها.
04:02
Lateمتأخر that night, I heardسمعت my motherأم
96
227000
2000
في وقت لاحق من تلك الليلة, سمعت والدتي
04:04
beggingتسول my fatherالآب,
97
229000
2000
تترجى من أبي
04:06
"Please do something Ramuرومو. Can't you interveneتدخل?"
98
231000
3000
"أرجوك إفعل شيئا يا "رامو", ألا يمكنك التدخل؟"
04:09
And my fatherالآب, in a lowمنخفض voiceصوت, mutteringغمغمة,
99
234000
3000
وغمغم ابي في صوت منخفض,
04:13
"I'm just the youngestأصغر brotherشقيق, there's nothing I can do.
100
238000
3000
"أنا مجرد الأخ الأصغر, لا يمكنني فعل شئ.
04:16
This is traditionالتقليد."
101
241000
2000
"إنها التقاليد"
04:18
That's the night I learnedتعلم the rulesقواعد
102
243000
2000
في تلك الليلة تعلمت قواعد
04:20
about what it meansيعني to be femaleإناثا in this worldالعالمية.
103
245000
3000
ما يعنيه أن تكون إمرأة في هذا العالم.
04:24
Womenنساء don't make those rulesقواعد,
104
249000
2000
و المرأة لم تضع تلك القواعد,
04:26
but they defineحدد us, and they defineحدد
105
251000
2000
و لكنها تحدد هويتنا و تحدد
04:28
our opportunitiesالفرص and our chancesفرص.
106
253000
2000
إمكانياتنا و فرصنا.
04:30
And menرجالي are affectedمتأثر by those rulesقواعد too.
107
255000
3000
و الرجال يتأثرون بتلك القواعد أيضاً.
04:33
My fatherالآب, who had foughtحارب in threeثلاثة warsالحروب,
108
258000
3000
أبي, الذي قاتل في الحروب الثلاثة,
04:37
could not saveحفظ his ownخاصة sisterأخت
109
262000
2000
لم يستطع إنقاذ أخته
04:39
from this sufferingمعاناة.
110
264000
2000
من تلك المعاناة.
04:45
By 18,
111
270000
2000
في سن الثامنة عشر
04:47
underتحت the excellentممتاز tutelageوصاية of my motherأم,
112
272000
2000
و تحت الوصاية المتميزة من أمي,
04:49
I was thereforeوبالتالي, as you mightربما expectتوقع,
113
274000
2000
أصبحت و كما تتوقعون
04:51
defiantlyبتحد feministناشط نسائي.
114
276000
2000
مدافعة عن حقوق المرأة بكل المقاييس.
04:53
On the streetsالشوارع chantingيرددون,
115
278000
2000
انادي في الشوارع,
04:55
"[Hindiالهندية]
116
280000
2000
[باللغة الهندية]
04:57
[Hindiالهندية]
117
282000
2000
[باللغة الهندية]
04:59
We are the womenنساء of Indiaالهند.
118
284000
3000
"نحن نساء الهند.
05:02
We are not flowersزهور, we are sparksالشرر of changeيتغيرون."
119
287000
2000
"نحن لسنا زهورا, بل نحن شرارات التغيير"
05:04
By the time I got to Beijingبكين in 1995,
120
289000
3000
و حينما وصلت إلى بكين في عام 1995
05:07
it was clearواضح to me, the only way
121
292000
2000
أصبح واضحا لي أن الطريقة الوحيدة
05:09
to achieveالتوصل genderجنس equalityمساواة
122
294000
2000
للحصول على المساواة بين الجنسين
05:11
was to overturnقلب centuriesقرون
123
296000
2000
هو قلب موازين قرون
05:13
of oppressiveظالم traditionالتقليد.
124
298000
2000
من التقاليد المجحفة.
05:15
Soonهكذا after I returnedعاد from Beijingبكين,
125
300000
2000
و بعد عودتي من بكين بوقت قصير,
05:17
I leaptقفز at the chanceفرصة to work for this wonderfulرائع organizationمنظمة,
126
302000
3000
تمسكت بفرصة العمل في تلك المنظمة الرائعة,
05:20
foundedمؤسس by womenنساء,
127
305000
2000
و التي أسستها النساء,
05:22
to supportالدعم women'sللنساء rightsحقوق organizationsالمنظمات around the globeكره ارضيه.
128
307000
3000
لمساندة منظمات حقوق المرأة حول العالم.
05:27
But barelyبالكاد sixستة monthsالشهور into my newالجديد jobوظيفة,
129
312000
2000
ولكن بعد ستة أشهر فقط في وظيفتي الجديدة,
05:29
I metالتقى a womanالنساء
130
314000
2000
تقابلت مع سيدة
05:31
who forcedقسري me to challengeالتحدي all my assumptionsالافتراضات.
131
316000
3000
أجبرتني على أن اتحدى كل إفتراضاتي.
05:34
Her nameاسم is Sakenaسكينة Yacoobiيعقوبي.
132
319000
2000
أسمها "سكينة يعقوبي".
05:38
She walkedمشى into my officeمكتب. مقر. مركز
133
323000
2000
دخلت إلى مكتبي
05:40
at a time when no one knewعرف
134
325000
2000
في وقت لم يكن يعلم فيه أحد
05:42
where Afghanistanأفغانستان was in the Unitedمتحد Statesتنص على.
135
327000
3000
أين موقع أفغانستان في الولايات المتحدة.
05:47
She said to me, "It is not about the burkaالبرقع."
136
332000
3000
وقالت " المشكلة ليست في البرقع."
05:50
She was the mostعظم determinedتحدد advocateالمؤيد
137
335000
2000
كانت أكثر الداعيات إصرارا
05:52
for women'sللنساء rightsحقوق I had ever heardسمعت.
138
337000
2000
لحقوق المرأة رأيتها في حياتي.
05:54
She told me womenنساء were runningجري undergroundتحت الارض schoolsالمدارس
139
339000
3000
أخبرتني أن النساء هناك يدرن مدارس تحت الأرض
05:57
in her communitiesمجتمعات insideفي داخل Afghanistanأفغانستان,
140
342000
3000
في مجتمعاتها داخل أفغانستان
06:00
and that her organizationمنظمة, the Afghanالأفغاني Instituteمعهد of Learningتعلم,
141
345000
2000
و أن منظمتها, " المؤسسة الأفغانية للتعليم"
06:02
had startedبدأت a schoolمدرسة in Pakistanباكستان.
142
347000
3000
قد إفتتحت مدرسة في باكستان.
06:05
She said, "The first thing anyoneأي واحد who is a Muslimمسلم knowsيعرف
143
350000
3000
قالت, "اول شئ يعلمه أي مسلم
06:09
is that the Koranالقرآن الكريم requiresيتطلب
144
354000
3000
هو ان القرآن يطالب
06:12
and stronglyبقوة supportsالدعم literacyمعرفة القراءة والكتابة.
145
357000
3000
و يساند بشدة التعلم.
06:15
The prophetنبي wanted everyكل believerمؤمن
146
360000
2000
الرسول أراد من كل مؤمن
06:17
to be ableقادر to readاقرأ the Koranالقرآن الكريم for themselvesأنفسهم."
147
362000
2000
أن يكون قادرا على قراءة القرآن بمفرده"
06:19
Had I heardسمعت right?
148
364000
2000
هل سمعت جيدا؟
06:21
Was a women'sللنساء rightsحقوق advocateالمؤيد
149
366000
2000
هل كانت داعية حقوق المرأة هذه
06:23
invokingاستحضار religionدين?
150
368000
3000
مؤيدة للدين؟
06:26
But Sakenaسكينة defiesيتحدى labelsتسميات.
151
371000
2000
و لكن "سكينة" تتحدى المسميات.
06:28
She always wearsيلبس a headscarfالحجاب,
152
373000
3000
ترتدي دائما حجابها.
06:31
but I've walkedمشى alongsideجنبا إلى جنب with her on a beachشاطئ بحر
153
376000
2000
و لكنني مشيت معها ذات مرة على شاطئ
06:33
with her long hairشعر flyingطيران in the breezeنسيم.
154
378000
3000
و شعرها الطويل يتطاير مع النسمات
06:36
She startsيبدأ everyكل lectureمحاضرة with a prayerصلاة,
155
381000
2000
إنها تبدا كل محاضرة بدعاء,
06:38
but she's a singleغير مرتبطة, feistyالمشاكس,
156
383000
3000
و لكنها سيدة عازبة , مقاتلة
06:41
financiallyماليا independentمستقل womanالنساء
157
386000
2000
مستقلة مادياً.
06:43
in a countryبلد where girlsالفتيات are marriedزوجت off at the ageعمر of 12.
158
388000
3000
في بلد يتم فيه تزويج الفتيات في ال12 من عمرهن!
06:46
She is alsoأيضا immenselyجدا pragmaticواقعي.
159
391000
3000
وهي أيضاً عملية للغاية
06:50
"This headscarfالحجاب and these clothesملابس," she saysيقول,
160
395000
3000
"هذا الحجاب و تلك الملابس"
06:53
"give me the freedomحرية to do what I need to do
161
398000
3000
"تعطيني الحرية لأن افعل ما أحتاج أن أفعل
06:56
to speakتحدث to those whoseملك من supportالدعم and assistanceمساعدة
162
401000
2000
"لأتحدث الى اولئك ممن مساعدتهم و مساندتهم
06:58
are criticalحرج for this work.
163
403000
3000
هى شئ أساسي لهذا العمل.
07:01
When I had to openفتح the schoolمدرسة in the refugeeلاجئ campمعسكر,
164
406000
2000
"عندما إفتتحت المدرسة في معسكر اللاجئين,
07:03
I wentذهب to see the imamإمام.
165
408000
2000
"ذهبت لرؤية الإمام.
07:05
I told him, 'I'm"أنا a believerمؤمن, and womenنساء and childrenالأطفال
166
410000
3000
"وقلت له: انا مؤمنة و هناك نساء و اطفال
07:08
in these terribleرهيب conditionsالظروف
167
413000
2000
في تلكم الأحوال المزرية
07:10
need theirهم faithإيمان to surviveينجو.'"
168
415000
3000
يحتاجون إيمانهم للإستمرار"
07:13
She smilesابتسامات slylyبمكر.
169
418000
2000
إبتسمت بمكر.
07:15
"He was flatteredبالاطراء.
170
420000
2000
" ولقد شعر بلإطراء"
07:17
He beganبدأت to come twiceمرتين a weekأسبوع to my centerمركز
171
422000
3000
وبدأ في المجئ للمركز مرتين في الأسبوع
07:20
because womenنساء could not go to the mosqueمسجد.
172
425000
2000
لأن النساء لا يستطعن الذهاب إلى المسجد.
07:22
And after he would leaveغادر,
173
427000
2000
و بعد ذهابه,
07:24
womenنساء and girlsالفتيات would stayالبقاء behindخلف.
174
429000
2000
تمكث السيدات و الفتيات.
07:26
We beganبدأت with a smallصغير literacyمعرفة القراءة والكتابة classصف دراسي
175
431000
2000
لقد بدأنا كفصل صغير لتعليم
07:28
to readاقرأ the Koranالقرآن الكريم,
176
433000
2000
قراءة القرآن,
07:30
then a mathالرياضيات classصف دراسي, then an Englishالإنجليزية classصف دراسي, then computerالحاسوب classesالطبقات.
177
435000
3000
ثم إمتد الى فصل للحساب, ثم فصل للغة الإنجليزية ثم فصل لتعليم الكمبيوتر.
07:33
In a fewقليل weeksأسابيع, everyoneكل واحد in the refugeeلاجئ campمعسكر
178
438000
3000
و في بضعة أسابيع كل من في معسكر اللاجئين
07:36
was in our classesالطبقات."
179
441000
2000
التحق بفصولنا"
07:38
Sakenaسكينة is a teacherمدرس
180
443000
3000
"سكينة" تعمل كمدرِسة
07:41
at a time when to educateتعليم womenنساء
181
446000
3000
في وقت يعد فيه تعليم المرأة
07:44
is a dangerousخطير businessاعمال in Afghanistanأفغانستان.
182
449000
2000
عملا خطيرا في أفغانستان.
07:46
She is on the Taliban'sلطالبان hitنجاح listقائمة.
183
451000
3000
هي الان على لائحة المطلوب قتلهم عند "طالبان"
07:49
I worryقلق about her everyكل time she travelsيسافر acrossعبر that countryبلد.
184
454000
3000
و انا اخاف عيها في كل مرة تسافر فيها عبر تلك البلد.
07:52
She shrugsتجاهلت when I askيطلب her about safetyسلامة.
185
457000
3000
إنها تهز بكتفيها كل مره عندما أسالها عن سلامتها.
07:55
"Kavitaكافيتا jaanالجان, we cannotلا تستطيع allowالسماح ourselvesأنفسنا to be afraidخائف.
186
460000
3000
" "كافيتا جان, لا يصح أن نترك أنفسنا فريسة للخوف.
07:58
Look at those youngشاب girlsالفتيات who go back to schoolمدرسة
187
463000
2000
أنظري لهؤلاء الفتيات الصغيرات اللاتي يستمروا في العودة للمدرسة
08:00
when acidحامض is thrownمرمي in theirهم faceوجه."
188
465000
2000
حتى عندما تلقى الأحماض في وجوههم"
08:02
And I smileابتسامة, and I nodإيماءة,
189
467000
2000
فأبتسم و اومئ برأسي
08:04
realizingتحقيق I'm watchingمشاهدة womenنساء and girlsالفتيات
190
469000
2000
مدركة إنني أرى نساء و بنات
08:06
usingاستخدام theirهم ownخاصة religiousمتدين traditionsتقاليد and practicesالممارسات,
191
471000
3000
يستخدمن عاداتهن و ممارساتهن الدينية نفسها,
08:09
turningدوران them into instrumentsالأدوات
192
474000
2000
جاعلينها أدوات
08:11
of oppositionمعارضة and opportunityفرصة.
193
476000
3000
للمقاومة و التمسك بالفرص.
08:14
Theirهم pathمسار is theirهم ownخاصة
194
479000
2000
يتشاركن الطريق نفسه
08:16
and it looksتبدو towardsتجاه an Afghanistanأفغانستان
195
481000
3000
وهو طريق يتطلع إلى أفغانستان
08:19
that will be differentمختلف.
196
484000
2000
مختلفة
08:21
Beingيجرى differentمختلف is something the womenنساء
197
486000
2000
كونك مختلف هو شئ
08:23
of LesborLesbor in Zagrebزغرب, Croatiaكرواتيا
198
488000
2000
نساء ليزبور من زاغرب, كرواتيا
08:25
know all too well.
199
490000
2000
يعرفنه جيدا.
08:27
To be a lesbianمثليه, a dykeسد,
200
492000
2000
أن تكوني سحاقية ,
08:29
a homosexualمثلي الجنس
201
494000
2000
مثلية الجنس
08:31
in mostعظم partsأجزاء of the worldالعالمية, includingبما فيها right here
202
496000
2000
في معظم أنحاء العالم بما فيها هنا
08:33
in our countryبلد, Indiaالهند,
203
498000
2000
في بلادنا ,الهند
08:35
is to occupyتشغل a placeمكان of immenseهائل discomfortعدم ارتياح
204
500000
2000
هو أن تشغلي موقعا في غاية الإحراج
08:37
and extremeأقصى prejudiceتعصب.
205
502000
2000
و التحامل الشديد.
08:39
In post-conflictما بعد النزاع societiesمجتمعات like Croatiaكرواتيا,
206
504000
3000
في المجتمعات التي نتجت بعد صراعات مثل كرواتيا
08:42
where a hyper-nationalismفرط القومية and religiosityتقوى
207
507000
3000
حيث التدين و الوطنية المفرطين قد
08:45
have createdخلقت an environmentبيئة unbearableلا يطاق
208
510000
2000
أنتجوا بيئة لا تحتمل
08:47
for anyoneأي واحد who mightربما
209
512000
2000
لأي شخص من الممكن
08:49
be consideredاعتبر a socialاجتماعي outcastمنبوذ.
210
514000
2000
إعتباره منبوذ من المجتمع.
08:51
So enterأدخل a groupمجموعة of out dykesالسدود,
211
516000
2000
وهنا تأتي فريق من السحاقيات المنبوذات
08:53
youngشاب womenنساء who love the oldقديم musicموسيقى
212
518000
3000
نساء صغيرات يحبون الموسيقى القديمة
08:56
that onceذات مرة spreadانتشار acrossعبر that regionمنطقة
213
521000
2000
التى إنتشرت في يوم من الأيام في تلك المنطقة
08:58
from Macedoniaمقدونيا to Bosniaالبوسنة,
214
523000
2000
من ماسادونيا إلى البوسنة
09:00
from Serbiaصربيا to Sloveniaسلوفينيا.
215
525000
2000
من صيربيا إلى سلوفانيا.
09:02
These folkقوم singersالمطربين metالتقى at collegeكلية at a genderجنس studiesدراسات programبرنامج.
216
527000
3000
هؤلاء المغنيات الشعبيات تقابلن في الجامعة في برنامج لدراسة النوع.
09:06
Manyكثير are in theirهم 20s, some are mothersالأمهات.
217
531000
3000
كثير منهن في العشرينات. بعضهن امهات.
09:09
Manyكثير have struggledقاوم to come out to theirهم communitiesمجتمعات,
218
534000
3000
كثير منهن عانين ليظهروا في مجتمعهن.
09:12
in familiesأسر whoseملك من religiousمتدين beliefsالمعتقدات make it hardالصعب to acceptقبول
219
537000
3000
من عائلات عقائدها الدينية تجعل من الصعب عليها
09:15
that theirهم daughtersبنات are not sickمرض,
220
540000
2000
تقبل أن بناتهم لسن مرضى
09:17
just queerعليل.
221
542000
2000
ولكن فقط شواذ.
09:19
As Leahليا, one of the foundersمؤسسو of the groupمجموعة, saysيقول,
222
544000
3000
كما تقول "ليا" واحدة من مؤسسات الفريق
09:22
"I like traditionalتقليدي musicموسيقى very much.
223
547000
3000
" أنا أحب الموسيقى الشعبية جدا"
09:25
I alsoأيضا like rockصخرة and rollتدحرج.
224
550000
2000
"كما أحب موسيقى الروك اند رول"
09:27
So LesborLesbor, we blendمزيج the two.
225
552000
2000
إذا في ليزبور نحن ندمج الإثنين معا
09:29
I see traditionalتقليدي musicموسيقى like a kindطيب القلب of rebellionتمرد,
226
554000
2000
انا أرى الموسيقى الشعبية كنوع من التمرد,
09:31
in whichالتي people can really speakتحدث theirهم voiceصوت,
227
556000
3000
حيث يستطيع الناس التكلم بحرية,
09:34
especiallyخصوصا traditionalتقليدي songsالأغاني
228
559000
2000
و خصوصا الأغاني الشعبية
09:36
from other partsأجزاء of the formerسابق Yugoslavاليوغوسلافية Republicجمهورية.
229
561000
2000
من أماكن أخرى من الإتحاد السوفيتي سابقا.
09:38
After the warحرب, lots of these songsالأغاني were lostضائع,
230
563000
3000
بعد الحرب, كثير من تلك الأغنيات قد فقدت.
09:41
but they are a partجزء of our childhoodمرحلة الطفولة and our historyالتاريخ,
231
566000
2000
ولكنها تمثل جزء من طفولتنا , من تاريخنا
09:43
and we should not forgetننسى them."
232
568000
2000
و لا يجب علينا نسيانها."
09:45
Improbablyغير مناسب, this LGBTLGBT singingالغناء choirالكورال
233
570000
3000
بطريقة غريبة, جوقة LGBT الغنائية هذه
09:48
has demonstratedتظاهر how womenنساء
234
573000
2000
قد أعطت مثالا لكيف أن النساء
09:50
are investingالاستثمار in traditionالتقليد to createخلق changeيتغيرون,
235
575000
3000
يستخدمن العادات و التقاليد في خلق التغيير,
09:53
like alchemistsالكيميائيون turningدوران discordخلاف into harmonyانسجام.
236
578000
3000
مثل الكيميائي القديم الذي يحول الخلاف الى وئام و تناغم.
09:56
Theirهم repertoireمخزون includesيشمل
237
581000
2000
اعمالهم الغنائية تتضمن
09:58
the Croatianالكرواتية nationalالوطني anthemنشيد وطني,
238
583000
2000
النشيد الوطني لكرواتيا,
10:00
a Bosnianالبوسنية love songأغنية
239
585000
2000
أغنية عاطفية من البوسنة
10:02
and Serbianصربي duetsثنائيات.
240
587000
2000
و ثنائيات صربية.
10:04
And, Leahليا addsيضيف with a grinابتسامة,
241
589000
2000
و تضيف "ليا" بإبتسامة عريضة,
10:06
"Kavitaكافيتا, we especiallyخصوصا are proudفخور of our Christmasعيد الميلاد musicموسيقى,
242
591000
3000
"كافيتا, نحن فخورات بوجه خاص بموسيقى الكريسماس خاصتنا"
10:09
because it showsعروض we are openفتح to religiousمتدين practicesالممارسات
243
594000
3000
"لإنها تبين كيف أننا منفتحين للمارسات الدينية"
10:12
even thoughاعتقد Catholicكاثوليكي Churchكنيسة
244
597000
2000
"بالرغم من أن الكنيسة الكاثوليكية"
10:14
hatesيكره us LGBTLGBT."
245
599000
2000
"تكرهنا نحن ال LGBT"
10:16
Theirهم concertsحفلات drawرسم from
246
601000
2000
حفلاتهم تجتذب أناس
10:18
theirهم ownخاصة communitiesمجتمعات, yes,
247
603000
2000
من نفس مجتمعاتهم , نعم,
10:20
but alsoأيضا from an olderاكبر سنا generationتوليد:
248
605000
2000
و لكن أيضا أناس من أجيال قديمة
10:22
a generationتوليد that mightربما be
249
607000
2000
أجيال قد تكون
10:24
suspiciousمشبوه of homosexualityالمثلية,
250
609000
2000
ذات موقف من الشذوذ الجنسي,
10:26
but is nostalgicحنين إلي الوطن for its ownخاصة musicموسيقى and the pastالماضي it representsيمثل.
251
611000
3000
ولكنها تحن الى موسيقى عصرهم و الماضي التي تمثله
10:29
One fatherالآب, who had initiallyفي البداية balkedامتنعت at his daughterابنة
252
614000
3000
أب احداهم وقد كان في بداية الامر معارضا
10:32
comingآت out in suchهذه a choirالكورال,
253
617000
2000
لظهور ابنته في فرقة كهذه
10:34
now writesيكتب songsالأغاني for them.
254
619000
2000
الان يكتب لهن الأغاني.
10:36
In the Middleوسط Agesالأعمار, troubadoursالشعراء المتجولون
255
621000
2000
في العصور الوسطى, الشعراء الرحالة
10:38
would travelالسفر acrossعبر the landأرض
256
623000
2000
كانوا يسافرون عبر الأرض
10:40
singingالغناء theirهم talesحكايات and sharingمشاركة theirهم versesالآيات:
257
625000
3000
يغنون حكاياتهم و يعرضون ابياتهم.
10:43
LesborLesbor travelsيسافر throughعبر the Balkansالبلقان like this,
258
628000
3000
ليزبور يسافرون مثلهم خلال أراضي البلقان,
10:46
singingالغناء, connectingتوصيل people dividedمنقسم
259
631000
2000
يغنون, يجمعون اولئك الذين فرقهم
10:48
by religionدين, nationalityجنسية and languageلغة.
260
633000
3000
الدين , الجنسية و اللغة
10:51
Bosniansالبوسنيين, Croatsالكروات and Serbsالصرب
261
636000
2000
البوسنيين, الكرواتيين, الصرب
10:53
find a rareنادر sharedمشترك spaceالفراغ of prideفخر in theirهم historyالتاريخ,
262
638000
3000
يجدون مساحة محايدة نادرة الوجود ليفخروا بتاريخهم,
10:56
and LesborLesbor remindsتذكر them that
263
641000
2000
و ليزبور يذكرنهم بأن
10:58
the songsالأغاني one groupمجموعة oftenغالبا claimsمطالبات as theirsلهم aloneوحده
264
643000
3000
الأغاني التي تنسبها مجموعة منهم لأنفسهم فقط
11:01
really belongتنتمي to them all.
265
646000
2000
هي في الواقع تنتمي لهم جميعا.
11:03
(Singingالغناء)
266
648000
7000
(غناء)
11:23
Yesterdayفي الامس, Mallikaماليكا Sarabhaiسارابهاي showedأظهر us
267
668000
2000
البارحة أظهرت لنا (ماليكا سارابهاي)
11:25
that musicموسيقى can createخلق a worldالعالمية
268
670000
2000
أن الموسيقى تستطيع أن تخلق عالماً
11:27
more acceptingقبول of differenceفرق
269
672000
2000
أكثر تقبلا للإختلافات
11:29
than the one we have been givenمعطى.
270
674000
3000
من ذلك الذي نعيش فيه.
11:32
The worldالعالمية LaymaLayma Bowieباوي was givenمعطى
271
677000
2000
العالم الذي تعيش فيه "لايما بوي"
11:34
was a worldالعالمية at warحرب.
272
679000
2000
كان عالما في حالة حرب.
11:36
Liberiaليبيريا had been tornتمزقها apartبعيدا، بمعزل، على حد by civilمدني strifeصراع for decadesعقود.
273
681000
3000
ليبيريا كانت قطعتها الحروب الأهلية لعقود.
11:40
LaymaLayma was not an activistناشط, she was a motherأم of threeثلاثة.
274
685000
3000
لايما لم تكن ناشطة, بل كانت أم لثلاثة أبناء
11:43
But she was sickمرض with worryقلق:
275
688000
2000
لكنها كانت دائمة القلق.
11:45
She worriedقلق her sonابن would be abductedاختطاف
276
690000
2000
كانت تخاف أن يُخطف إبنها
11:47
and takenتؤخذ off to be a childطفل soldierجندي,
277
692000
2000
و يأخذ كجندي صغير.
11:49
she worriedقلق her daughtersبنات would be rapedاغتصاب,
278
694000
2000
كانت تخاف أن تغتصب بناتها.
11:51
she worriedقلق for theirهم livesالأرواح.
279
696000
3000
كانت تخاف على حياتهم.
11:54
One night, she had a dreamحلم.
280
699000
2000
في أحد الليالي, جاءها حلم.
11:56
She dreamtحلمت she and thousandsالآلاف of other womenنساء
281
701000
2000
حلمت أنها و الاف النساء
11:58
endedانتهى the bloodshedإراقة الدماء.
282
703000
2000
قد أنهوا سفك الدماء.
12:00
The nextالتالى morningصباح at churchكنيسة, she askedطلبت othersالآخرين how they feltشعور.
283
705000
3000
وفي النهار التالي في الكنيسة سألت الاخريات عن شعورهن حيال الحرب.
12:03
They were all tiredمتعبه of the fightingقتال.
284
708000
2000
كانوا جميعهم قد تعبوا من القتال.
12:05
We need peaceسلام, and we need our leadersقادة to know
285
710000
3000
نحن نحتاج الى السلام. نحتاج أن يعلم حكامنا
12:08
we will not restراحة untilحتى there is peaceسلام.
286
713000
3000
اننا لن نهدأ حتى يعم السلام.
12:11
Amongمن بين Layma'sوLayma friendsاصحاب was a policewomanشرطية who was Muslimمسلم.
287
716000
3000
من ضمن أصدقاء "لايما" كانت ظابطة شرطة مسلمة.
12:14
She promisedوعد to raiseربى the issueالقضية with her communityتواصل اجتماعي.
288
719000
3000
وتعهدت بإن تثير الموضوع في مجتمعها.
12:17
At the nextالتالى Fridayيوم الجمعة sermonخطبة,
289
722000
2000
وفي صلاة الجمعة التالية
12:19
the womenنساء who were sittingجلسة in the sideجانب roomمجال of the mosqueمسجد
290
724000
2000
بدأت السيدات الجالسات في مصلى النساء بالمسجد
12:21
beganبدأت to shareشارك theirهم distressمحنة at the stateحالة of affairsأمور.
291
726000
3000
في تشارك معاناتهم مما آلت اليه الأمور
12:24
"What does it matterشيء?" they said, "A bulletرصاصة doesn't distinguishتميز
292
729000
3000
"وما الفارق؟" قالوا, "الرصاص لا يفرٍق
12:27
betweenما بين a Muslimمسلم and a Christianمسيحي."
293
732000
2000
بين مسلم و مسيحي."
12:29
This smallصغير groupمجموعة of womenنساء,
294
734000
2000
هذه المجموعة الصغيرة من السيدات
12:31
determinedتحدد to bringاحضر an endالنهاية to the warحرب,
295
736000
2000
أصروا على وضع حد للحرب.
12:33
and they choseاختار to use theirهم traditionsتقاليد to make a pointنقطة:
296
738000
3000
و قرروا إستخدام تقاليدهم نفسها ليبرزوا وجهة نظرهن.
12:36
Liberianليبيري womenنساء usuallyعادة wearالبس، ارتداء
297
741000
2000
النساء الليبيريات عادة ما يرتدين
12:38
lots of jewelryمجوهرات and colorfulملون clothingملابس.
298
743000
2000
الكثير من المجوهرات و الملابس الملونة.
12:40
But no, for the protestوقفة احتجاجية, they dressedيرتدي
299
745000
2000
ولكن لا, في المظاهرة, ارتدوا
12:42
all in whiteأبيض, no makeupميك أب.
300
747000
2000
لباسا أبيض, بدون أي زينة
12:44
As LaymaLayma said, "We woreلبس the whiteأبيض
301
749000
2000
كما قالت "لايما" : "إرتدينا الأبيض"
12:46
sayingقول we were out for peaceسلام."
302
751000
2000
"لنقول إننا خرجنا من أجل السلام."
12:48
They stoodوقف on the sideجانب of the roadطريق on whichالتي
303
753000
2000
وقفن على جانب الطريق الذي
12:50
Charlesتشارلز Taylor'sتايلور motorcadeموكب passedمرت everyكل day.
304
755000
2000
يمر منه موكب سيارات "تشارلز تايلور" يوميا.
12:52
They stoodوقف for weeksأسابيع --
305
757000
2000
وقفن لأسابيع,
12:54
first just 10, then 20, then 50, then hundredsالمئات of womenنساء --
306
759000
3000
كانوا في البداية 10, ثم 20, ثم 50, ثم المئات من السيدات
12:57
wearingيلبس whiteأبيض, singingالغناء, dancingرقص,
307
762000
3000
متشحات بالأبيض, يغنون, يرقصون
13:00
sayingقول they were out for peaceسلام.
308
765000
3000
يقولون أنهم يسعون خلف السلام.
13:03
Eventuallyفي النهاية, opposingمعارضة forcesالقوات in Liberiaليبيريا
309
768000
2000
و أخيرا, الجهات المتعادية في ليبيريا
13:05
were pushedدفع to holdمعلق peaceسلام talksمحادثات in Ghanaغانا.
310
770000
3000
أُجبرَت على عقد محادثات سلام في غانا.
13:09
The peaceسلام talksمحادثات draggedجره on and on and on.
311
774000
3000
وأستمرت المحادثات و طالت .
13:12
LaymaLayma and her sistersالأخوات had had enoughكافية.
312
777000
2000
"لايما" و أخواتها كن قد إكتفين.
13:14
With theirهم remainingمتبق fundsأموال, they tookأخذ
313
779000
2000
بما تبقى من مواردهم, أخذن
13:16
a smallصغير groupمجموعة of womenنساء down to the venueمكان of the peaceسلام talksمحادثات
314
781000
2000
مجموعة من السيدات إلى ساحة المحادثات
13:18
and they surroundedمحاط the buildingبناء.
315
783000
2000
و أحاطوا المبنى
13:20
In a now famousمشهور CNNCNN clipقصاصة,
316
785000
3000
في مقطع مشهور على شبكة CNN
13:23
you can see them sittingجلسة on the groundأرض, theirهم armsأسلحة linkedمرتبط.
317
788000
2000
يمكنكم رؤيتهم جالسات على الأرض, أذرعهم متصلة
13:25
We know this in Indiaالهند. It's calledمسمي a [Hindiالهندية].
318
790000
3000
نحن نعرف تلك الجلسة في الهند, إنها تدعى (كلمة هندية)
13:29
Then things get tenseتوتر.
319
794000
2000
ثم تبدأ الاحداث في الإضطراب.
13:31
The policeشرطة are calledمسمي in to physicallyجسديا removeإزالة the womenنساء.
320
796000
3000
يتم إستدعاء البوليس لتحريك النساء بالقوة.
13:34
As the seniorأول officerضابط approachesاقتراب with a batonعصا,
321
799000
3000
و بينما يقترب الضابط المسئول حاملا عصاه,
13:37
LaymaLayma standsمواقف up with deliberationتداول,
322
802000
2000
تقف "لايما" بتصميم
13:39
reachesيصل her armsأسلحة up over her headرئيس,
323
804000
2000
ترفع زراعيها فوق رأسها,
13:41
and beginsيبدأ, very slowlyببطء,
324
806000
2000
و تبدأ ببطء شديد
13:43
to untieفك her headdressغطاء الرأس that coversأغلفة her hairشعر.
325
808000
3000
في فك العمامة التي تغطي شعرها.
13:46
You can see the policeman'sشرطي faceوجه.
326
811000
3000
يمكنكم رؤية وجه الضابط.
13:49
He looksتبدو embarrassedأحرجت. He backsظهورهم away.
327
814000
3000
يبدو محرجا. يأخذ في التراجع.
13:52
And the nextالتالى thing you know,
328
817000
2000
و في اللحظة التالية
13:54
the policeشرطة have disappearedاختفى.
329
819000
2000
إختفى البوليس.
13:56
LaymaLayma said to me laterفي وقت لاحق,
330
821000
2000
أخبرتني "لايما" لاحقا,
13:58
"It's a tabooمحرم, you know, in Westغرب Africaأفريقيا.
331
823000
3000
" إنه شئ محرم, أتعلمين, في غرب افريقيا
14:01
If an olderاكبر سنا womanالنساء undressesتتعرى in frontأمامي of a man
332
826000
3000
إذا خلعت سيدة كبيرة في السن ملابسها أمام رجل
14:04
because she wants to,
333
829000
2000
عن عمد لأنها ترغب في ذلك
14:06
the man'sالرجل familyأسرة is cursedملعون."
334
831000
2000
عائلة هذا الرجل تُلعن!"
14:08
(Laughterضحك)
335
833000
2000
(ضحك)
14:10
(Applauseتصفيق)
336
835000
2000
(تصفيق)
14:12
She said, "I don't know if he did it because he believedيعتقد,
337
837000
3000
قالت, "انا لا أعلم إذا كان فعل ذلك لإنه مؤمن ,
14:15
but he knewعرف we were not going to leaveغادر.
338
840000
2000
أم لأنه علم اننا لن نترك مكاننا
14:17
We were not going to leaveغادر untilحتى the peaceسلام accordاتفاق was signedوقعت."
339
842000
3000
" لم نكن لنبرح مكاننا حتى يتم توقيع إتفاقية السلام."
14:20
And the peaceسلام accordاتفاق was signedوقعت.
340
845000
2000
و بالفعل تم توقيع الإتفاقية.
14:22
And the womenنساء of Liberiaليبيريا
341
847000
2000
و نساء ليبيريا
14:24
then mobilizedحشدت in supportالدعم of Ellenإلين Johnsonجونسون Sirleafسيرليف,
342
849000
3000
تحركن وقتها لمساندة "إلين جونسون سيرليف",
14:27
a womanالنساء who brokeحطم a fewقليل taboosالمحرمات herselfنفسها
343
852000
2000
سيدة هي نفسها خرقت بعض المحرمات
14:29
becomingتصبح the first electedانتخب womanالنساء headرئيس of stateحالة
344
854000
2000
لتصبح أول إمرأة تنتخب لتصبح حاكمة
14:31
in Africaأفريقيا in yearsسنوات.
345
856000
3000
في أفريقيا لأعوام.
14:35
When she madeمصنوع her presidentialرئاسي addressعنوان,
346
860000
3000
و عندما أعطت خطبتها الرئاسية,
14:38
she acknowledgedاعترف these braveشجاع womenنساء of Liberiaليبيريا
347
863000
2000
أقرت بفضل نساء ليبيريا الشجاعات
14:40
who allowedسمح her to winيفوز againstضد a footballكرة القدم starنجمة --
348
865000
3000
الذين مكنوها من الفوز أمام نجم كرة قدم--
14:43
that's soccerكرة القدم for you Americansالأمريكيون --
349
868000
2000
وهي ال"soccer" للأمريكان--
14:45
no lessأقل.
350
870000
2000
بجدارة.
14:47
Womenنساء like Sakenaسكينة and Leahليا
351
872000
2000
السيدات مثل "سكينة" و "ليا"
14:49
and LaymaLayma
352
874000
2000
و "لايما"
14:51
have humbledخاشع me and changedتغير me
353
876000
3000
قد ملأوني تواضعا و غيروني
14:54
and madeمصنوع me realizeأدرك that I should not be so quickبسرعة
354
879000
3000
و جعلوني أدركك أنه لا يجب أن أسرع
14:57
to jumpقفز to assumptionsالافتراضات of any kindطيب القلب.
355
882000
3000
في القفز إلى إفتراضات من أي نوع.
15:01
They'veلقد alsoأيضا savedتم الحفظ me from my righteousصالح angerغضب
356
886000
2000
و لقد انقذنني أيضا من غضبي المبرر
15:03
by offeringعرض insightsرؤى into this thirdالثالث way.
357
888000
3000
بإعطائي نظرة مستقبلية من خلال هذا "الحل الثالث".
15:07
A Filipinaفلبينية activistناشط onceذات مرة said to me,
358
892000
2000
ناشطة فليبينية قالت لي ذات مرة,
15:09
"How do you cookطبخ a riceأرز cakeكيكة?
359
894000
2000
"كيف تطبخين كعكة الأرز؟"
15:11
With heatالحرارة from the bottomالأسفل and heatالحرارة from the topأعلى."
360
896000
3000
"بتعريضها للحرارة من الأسفل و من الأعلى."
15:14
The protestsالاحتجاجات, the marchesمسيرات,
361
899000
2000
الإحتجاجات, المسيرات,
15:16
the uncompromisingعنيد positionموضع that
362
901000
2000
الموقف العنيد الذي لا يتزحزح
15:18
women'sللنساء rightsحقوق are humanبشري rightsحقوق, fullممتلئ stop.
363
903000
3000
أن حقوق المرأة هي حقوق الأنسان نقطة وإنتهى الأمر.
15:22
That's the heatالحرارة from the bottomالأسفل.
364
907000
2000
تلك هي الحرارة في الأسفل.
15:24
That's Malcolmمالكولم X and the suffragistssuffragists
365
909000
2000
تلك هي قضايا "مالكولم إكس" و حركة حق المرأة في التصويت
15:26
and gayمثلي الجنس prideفخر paradesالمسيرات.
366
911000
2000
و مواكب كرامة الشواذ.
15:28
But we alsoأيضا need the heatالحرارة from the topأعلى.
367
913000
2000
و لكننا أيضا نحتاج للحرارة من أعلى.
15:30
And in mostعظم partsأجزاء of the worldالعالمية,
368
915000
2000
و في معظم أنحاء العالم,
15:32
that topأعلى is still
369
917000
2000
الجزء الأعلى مازال
15:34
controlledخاضع للسيطرة by menرجالي.
370
919000
2000
يتحكم فيه الرجال.
15:36
So to paraphraseشرح النص Marxماركس: Womenنساء make changeيتغيرون,
371
921000
3000
إذا لأعيد صياغة قول "ماركس": المرأة تصنع التغيير,
15:39
but not in circumstancesظروف of theirهم ownخاصة choosingاختيار.
372
924000
3000
و لكن ليس في ظروف من إختيارهم.
15:42
They have to negotiateتفاوض.
373
927000
2000
يجب عليهن التفاوض.
15:44
They have to subvertتخريب traditionالتقليد that onceذات مرة silencedصامت them
374
929000
3000
يجب عليهن الإطاحة بالتقاليد التي أخرستهن ذات مرة
15:47
in orderطلب to give voiceصوت to newالجديد aspirationsتطلعات.
375
932000
3000
من أجل أن يعطين صوتا لآمال جديدة.
15:50
And they need alliesحلفاء from theirهم communitiesمجتمعات.
376
935000
3000
و هم في حاجة الى حلفاء من مجتمعاتهم نفسها,
15:53
Alliesحلفاء like the imamإمام,
377
938000
2000
حلفاء مثل الإمام,
15:55
alliesحلفاء like the fatherالآب who now writesيكتب songsالأغاني
378
940000
2000
حلفاء مثل الأب الذي يكتب الآن الأغاني
15:57
for a lesbianمثليه groupمجموعة in Croatiaكرواتيا,
379
942000
3000
لفرقة من السحاقيات في كرواتيا,
16:00
alliesحلفاء like the policemanالشرطي who honoredتكريم a tabooمحرم and backedالمدعومة away,
380
945000
3000
حلفاء مثل الضابط الذي إحترم حرمانية شئ و تراجع.
16:03
alliesحلفاء like my fatherالآب,
381
948000
2000
حلفاء مثل أبي,
16:05
who couldn'tلم أستطع help his sisterأخت but has helpedساعد threeثلاثة daughtersبنات
382
950000
3000
الذي لم يستطع مساعدة أخته, ولكنه ساعد بناته الثلاثة
16:08
pursueلاحق theirهم dreamsأحلام.
383
953000
2000
ليلاحقن أحلامهن.
16:10
Maybe this is because feminismنظرية المساواة بين الجنسين,
384
955000
2000
ربما هذا لأن حركة حقوق المرأة,
16:12
unlikeمختلف almostتقريبيا everyكل other socialاجتماعي movementحركة,
385
957000
2000
على عكس جميع الحركات الإجتماعية تقريبا,
16:14
is not a struggleصراع againstضد a distinctخامد oppressorظالم --
386
959000
3000
ليست موجهة نحو عدو أو ظلم محدد.
16:17
it's not the rulingحكم classصف دراسي
387
962000
2000
ليست ضد الطبقة الحاكمة,
16:19
or the occupiersالمحتلين or the colonizersالمستعمرون --
388
964000
3000
أو المحتلين أو المستعمرين,
16:22
it's againstضد a deeplyبشدة heldمقبض setجلس of beliefsالمعتقدات and assumptionsالافتراضات
389
967000
3000
أنها موجهة ضد مجموعة شديدة التماسك من المعتقدات و الأفتراضات
16:25
that we womenنساء, farبعيدا too oftenغالبا,
390
970000
3000
و التي حتى نحن النساء, في حالات كثيرة
16:28
holdمعلق ourselvesأنفسنا.
391
973000
2000
نتمسك بها.
16:30
And perhapsربما this is the ultimateأقصى giftهدية مجانية of feminismنظرية المساواة بين الجنسين,
392
975000
3000
و ربما هذه هى الميزة الكبرى للحركة,
16:33
that the personalالشخصية is in factحقيقة the politicalسياسي.
393
978000
3000
أن الصعيد الشخصي هو نفسه الصعيد السياسي.
16:36
So that, as Eleanorاليانور Rooseveltروزفلت said onceذات مرة of humanبشري rightsحقوق,
394
981000
2000
حتى أن ,كما قالت "إليانور روزفيلت" ذات مرة عن حقوق الإنسان,
16:38
the sameنفسه is trueصحيح of genderجنس equalityمساواة:
395
983000
3000
وهو ينطبق أيضا على المساواة بين الجنسين,
16:41
that it startsيبدأ in smallصغير placesأماكن, closeأغلق to home.
396
986000
3000
أنها تبدأ في الأماكن الصغيرة, قرب المنزل.
16:44
On the streetsالشوارع, yes,
397
989000
2000
في الشوارع, نعم,
16:46
but alsoأيضا in negotiationsمفاوضات at the kitchenمطبخ tableالطاولة
398
991000
3000
ولكن أيضا في المناقشات على مائدة الطعام
16:49
and in the maritalزوجي bedالسرير
399
994000
2000
و في سرير الزوجية
16:51
and in relationshipsالعلاقات betweenما بين loversعشاق and parentsالآباء
400
996000
2000
وفي العلاقات بين الأحباب و الآباء
16:53
and sistersالأخوات and friendsاصحاب.
401
998000
2000
و الإخوة و الأصدقاء.
16:57
And then
402
1002000
2000
و حينها فقط
16:59
you realizeأدرك that by integratingدمج
403
1004000
2000
تدرك انه عن طريق دمج
17:01
aspectsالنواحي of traditionالتقليد and communityتواصل اجتماعي
404
1006000
2000
جوانب من التقاليد و المجتمع
17:03
into theirهم strugglesالنضالات,
405
1008000
2000
داخل نضالهن
17:05
womenنساء like Sakenaسكينة and Leahليا and LaymaLayma --
406
1010000
3000
تمكنت سيدات مثل "سكينة" و "ليا" و "لايما",
17:08
but alsoأيضا womenنساء like Soniaسونيا Gandhiغاندي here in Indiaالهند
407
1013000
2000
و أيضا "سونيا غاندي" هنا في الهند
17:10
and Michelleميشيل Bacheletباشيليت in Chileتشيلي
408
1015000
3000
و "ميشيل باشيليت" في شيلي
17:13
and Shirinشيرين Ebadiعبادي in Iranإيران --
409
1018000
3000
و "شيرين عبادي" في إيران
17:16
are doing something elseآخر.
410
1021000
2000
يفعلن شيئا آخر مختلف.
17:18
They're challengingالتحدي the very notionخيالى
411
1023000
2000
إنهن يتحدين الفكرة الأساسية
17:20
of Westernالغربي modelsعارضات ازياء of developmentتطوير.
412
1025000
3000
لنماذج التنمية في الغرب.
17:23
They are sayingقول, we don't have to be like you
413
1028000
3000
قائلات لا يجب بالضرورة أن نكون مثلكم
17:26
to make changeيتغيرون.
414
1031000
2000
لنصنع التغيير.
17:28
We can wearالبس، ارتداء a sariساري or a hijabالحجاب
415
1033000
3000
يمكننا أن نرتدي الساري أو الحجاب
17:31
or pantsبنطال or a boubouبوبو,
416
1036000
2000
أو البنطال او الرداء الأفريقي,
17:33
and we can be partyحفل leadersقادة and presidentsالرؤساء
417
1038000
3000
و في الوقت ذاته نكون قائدات أحزاب, و رؤساء
17:36
and humanبشري rightsحقوق lawyersالمحامين.
418
1041000
2000
و حاميات لحقوق الإنسان.
17:38
We can use our traditionالتقليد to navigateالتنقل changeيتغيرون.
419
1043000
3000
يمكننا أن نستخدم تراثنا و تقاليدنا لنقود التغيير.
17:41
We can demilitarizeخضع للادارة المدنية societiesمجتمعات
420
1046000
3000
يمكننا نزع السلاح في المجتمعات
17:44
and pourيصب resourcesموارد, insteadفي حين أن,
421
1049000
2000
و بدلا منها نضع الموارد
17:46
into reservoirsالخزانات of genuineحقيقي. صادق. صميم securityالأمان.
422
1051000
3000
في خزائن الأمن الحقيقي.
17:50
It is in these little storiesقصص,
423
1055000
3000
إنه في تلك القصص الصغيرة
17:53
these individualفرد storiesقصص,
424
1058000
2000
تلك القصص المنفصلة عن بعضها
17:55
that I see a radicalأصولي epicالملحم beingيجرى writtenمكتوب
425
1060000
2000
يمكنني رؤية ملحمة ثورية في طور الكتابة
17:57
by womenنساء around the worldالعالمية.
426
1062000
2000
تكتبها النساء حول العالم.
17:59
It is in these threadsالخيوط
427
1064000
2000
إنه في تلك الخيوط
18:01
that are beingيجرى wovenمحبوك into a resilientمرن fabricقماش
428
1066000
2000
التي تغزل على شكل نسيج مرن
18:03
that will sustainالحفاظ communitiesمجتمعات,
429
1068000
3000
يحافظ على بقاء المجتمعات,
18:06
that I find hopeأمل.
430
1071000
2000
أجد الأمل.
18:08
And if my heartقلب is singingالغناء,
431
1073000
2000
ولو يطرب قلبي,
18:10
it's because in these little fragmentsفتات,
432
1075000
3000
فإن ذلك سببه أن في تلك القطع الصغيرة
18:13
everyكل now and again, you catchقبض على a glimpseلمحة
433
1078000
2000
من حين لآخر, نرى لمحة
18:15
of a wholeكامل, of a wholeكامل newالجديد worldالعالمية.
434
1080000
3000
من الصورة الكبرى , لعالم جديد كلياً.
18:18
And she is definitelyقطعا on her way.
435
1083000
3000
و"هي" بالتأكيد في طريقها إلى ذلك.
18:21
Thank you.
436
1086000
2000
شكراً.
18:23
(Applauseتصفيق)
437
1088000
8000
(تصفيق)
Translated by Salma Anwar
Reviewed by Anwar Dafa-Alla

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kavita Ramdas - Philanthropist
Kavita Ramdas directs the Global Fund for Women, the largest foundation in the world supporting women's human rights across all borders.

Why you should listen

Kavita Ramdas is president and CEO of the Global Fund for Women, a publicly supported grantmaking foundation that advances human rights by investing in women-led organizations worldwide. Over the past 22 years, the Global Fund has provided more than 7,000 grants, reaching more than 3,000 groups. Since Ramdas took the reins, the fund's assets have more than tripled -- and so has the number of countries the group works in, now at 170.

The Global Fund for Women contributes to groups that improve women's economic security, work to end gender-based violence, increase access to education at all stages of life, provide critical health services and encourage women to take leadership roles in the public sector. In interviews, Ramdas has said that grantmakers can learn as much from applicants as applicants do from them. This is a philosophy she employs at Global Fund, where grants are often given with as few strings attached as possible, and proposals are accepted in any language. Her vision stands to change the game, not only in women's rights but in philanthropy as a whole.

More profile about the speaker
Kavita Ramdas | Speaker | TED.com