ABOUT THE SPEAKER
Kavita Ramdas - Philanthropist
Kavita Ramdas directs the Global Fund for Women, the largest foundation in the world supporting women's human rights across all borders.

Why you should listen

Kavita Ramdas is president and CEO of the Global Fund for Women, a publicly supported grantmaking foundation that advances human rights by investing in women-led organizations worldwide. Over the past 22 years, the Global Fund has provided more than 7,000 grants, reaching more than 3,000 groups. Since Ramdas took the reins, the fund's assets have more than tripled -- and so has the number of countries the group works in, now at 170.

The Global Fund for Women contributes to groups that improve women's economic security, work to end gender-based violence, increase access to education at all stages of life, provide critical health services and encourage women to take leadership roles in the public sector. In interviews, Ramdas has said that grantmakers can learn as much from applicants as applicants do from them. This is a philosophy she employs at Global Fund, where grants are often given with as few strings attached as possible, and proposals are accepted in any language. Her vision stands to change the game, not only in women's rights but in philanthropy as a whole.

More profile about the speaker
Kavita Ramdas | Speaker | TED.com
TEDIndia 2009

Kavita Ramdas: Radical women, embracing tradition

Кавита Рамдас: радикальные женщины, которые научились использовать традиции.

Filmed:
589,855 views

Как должна выглядеть женщина, которая уполномочена поддерживать других? Может ли она носить паранджу, хиджаб или сари? Кавита Рамдас рассказывает о трех удивительных женщинах, которые относятся с уважением к своему культурному наследию, стремясь при этом к тому, чтобы изменить его жестокие традиции.
- Philanthropist
Kavita Ramdas directs the Global Fund for Women, the largest foundation in the world supporting women's human rights across all borders. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Salaamселям. NamaskarNamaskar.
0
1000
2000
Здравствуйте (приветствует на хинди)
00:18
Good morningутро.
1
3000
2000
Доброе утро.
00:20
GivenДанный my TEDТЕД profileпрофиль, you mightмог бы be expectingожидая
2
5000
2000
Зная меня по TED, вы, скорее всего, ожидаете,
00:22
that I'm going to speakговорить to you about
3
7000
2000
что я буду рассказывать вам о
00:24
the latestпоследний philanthropicчеловеколюбивый trendsтенденции --
4
9000
2000
новых благотворительных направлениях,
00:26
the one that's currentlyВ данный момент got Wallстена Streetулица
5
11000
2000
к которым Уолл Стрит
00:28
and the WorldМир BankБанка buzzingжужжание --
6
13000
2000
и Мировой Банк проявляют сейчас повышенный интерес,
00:30
how to investвкладывать деньги in womenженщины,
7
15000
2000
как инвестировать в женщин,
00:32
how to empowerуполномочивать them, how to saveспасти them.
8
17000
3000
как оказать им поддержку и как спасти их.
00:35
Not me.
9
20000
2000
Но нет.
00:37
I am interestedзаинтересованный in how womenженщины
10
22000
2000
Мне интереснее то, как женщины
00:39
are savingэкономия us.
11
24000
2000
спасают нас.
00:41
They're savingэкономия us by redefiningпереопределение and re-imaginingпереосмысление
12
26000
3000
Они спасают нас путем переопределения
00:44
a futureбудущее that defiesбросает вызов and blursразмывает
13
29000
3000
будущего, которое бросает вызов и делает неясным
00:47
acceptedпринято polaritiesполярность,
14
32000
2000
принятые противоположности,
00:49
polaritiesполярность we'veмы в takenвзятый for grantedпредоставляется for a long time,
15
34000
3000
те, которые мы принимаем как должное уже давно,
00:52
like the onesте, betweenмежду modernityсовременность and traditionтрадиция,
16
37000
3000
как например, между современным и традиционным,
00:55
First WorldМир and ThirdВ третьих WorldМир,
17
40000
3000
между странами первого и третьего мира,
00:58
oppressionугнетение and opportunityвозможность.
18
43000
2000
между жестокостью и шансом.
01:00
In the midstсреди of the dauntingпугающим challengesпроблемы
19
45000
2000
Наряду со страшнейшими проблемами, с которыми
01:02
we faceлицо as a globalГлобальный communityсообщество,
20
47000
2000
мы сталкиваемся как мировое сообщество
01:04
there's something about
21
49000
2000
есть что-то такое
01:06
this thirdв третьих way ragaрага
22
51000
2000
в этой простой мелодии,
01:08
that is makingизготовление my heartсердце singпеть.
23
53000
2000
что заставляет мое сердце петь.
01:10
What intriguesкозни me mostбольшинство
24
55000
2000
То, что озадачивает меня больше всего
01:12
is how womenженщины are doing this,
25
57000
2000
это то, как женщины делают это
01:14
despiteнесмотря a setзадавать of paradoxesпарадоксы
26
59000
2000
несмотря на все парадоксы,
01:16
that are bothи то и другое frustratingразочаровывающий and fascinatingочаровательный.
27
61000
3000
которые одновременно разочаровывают и завораживают.
01:19
Why is it that womenженщины are, on the one handрука,
28
64000
3000
Как получается, что женщины, с одной стороны,
01:22
viciouslyпорочно oppressedугнетенный by culturalкультурный practicesпрактика,
29
67000
3000
ужасно подавлены культурными обычаями,
01:25
and yetвсе же at the sameодна и та же time,
30
70000
2000
и в то же самое время,
01:27
are the preserversхранители of culturesкультуры in mostбольшинство societiesобщества?
31
72000
3000
являются хранителями культуры в большинстве обществ?
01:30
Is the hijabхиджаб or the headscarfголовной платок
32
75000
2000
Является ли хиджаб или головной платок
01:32
a symbolсимвол of submissionпредставление
33
77000
2000
символом подчинения
01:34
or resistanceсопротивление?
34
79000
2000
или сопротивления?
01:36
When so manyмногие womenженщины and girlsдевочки
35
81000
3000
Когда так много женщин и девочек
01:39
are beatenизбитый, rapedизнасилованная, maimedискалеченный
36
84000
2000
избивают, насилуют и калечат
01:41
on a dailyежедневно basisоснова
37
86000
2000
ежедневно,
01:43
in the nameимя of all kindsвиды of causesпричины --
38
88000
2000
во имя разных причин:
01:45
honorчесть, religionрелигия, nationalityНациональность --
39
90000
2000
чести, религии, национальности,
01:47
what allowsпозволяет womenженщины to replantпересаживать treesдеревья,
40
92000
3000
что же заставляет этих женщин пересаживать деревья,
01:50
to rebuildперестраивать societiesобщества,
41
95000
2000
перестраивать общества,
01:52
to leadвести radicalрадикал, non-violentненасильственное movementsдвижения
42
97000
2000
возглавлять радикальные, ненасильственные движения
01:54
for socialСоциальное changeизменение?
43
99000
2000
на благо общественного преобразования?
01:56
Is it differentдругой womenженщины
44
101000
2000
Разве это разные женщины,
01:58
who are doing the preservingсохранение and the radicalizingрадикализируя?
45
103000
3000
те которые занимаются сохранением и те, что протестуют?
02:01
Or are they one and the sameодна и та же?
46
106000
2000
Или это те же самые женщины?
02:03
Are we guiltyвиновный, as ChimamandaChimamanda AdichieAdichie remindedнапомнил us
47
108000
3000
Наша вина, как нам напомнила Чимаманда Адичие
02:06
at the TEDТЕД conferenceконференция in OxfordОксфорд,
48
111000
2000
на TED конференции в Оксфорде,
02:08
of assumingпри условии, that there is a singleОдин storyистория
49
113000
3000
в том, что мы предполагаем только одну историю
02:11
of women'sЖенский strugglesборьба for theirих rightsправа
50
116000
2000
женской борьбы за свои права,
02:13
while there are, in factфакт, manyмногие?
51
118000
2000
в то время как их много.
02:15
And what, if anything,
52
120000
2000
И что, если хоть что-то,
02:17
do menлюди have to do with it?
53
122000
2000
сделали для этого мужчины?
02:19
Much of my life has been a questпоиск
54
124000
2000
Большая часть моей жизни - это поиск
02:21
to get some answersответы to these questionsвопросов.
55
126000
3000
ответов на эти вопросы.
02:24
It's takenвзятый me acrossчерез the globeземной шар
56
129000
2000
Ради этого я путешествовала по свету
02:26
and introducedвведены me to some amazingудивительно people.
57
131000
2000
и познакомилась со многими невероятными людьми.
02:28
In the processобработать, I've gatheredсобранный a fewмало fragmentsфрагменты
58
133000
3000
В процессе я собрала несколько фрагментов,
02:31
that help me shedсарай some lightлегкий on this puzzleголоволомка.
59
136000
3000
что пролили свет на эту загадку.
02:34
Amongсреди those who'veкоторые уже helpedпомог openоткрытый my eyesглаза
60
139000
2000
Среди тех, кто помог мне открыть глаза
02:36
to a thirdв третьих way
61
141000
2000
на третий вариант,
02:38
are: a devoutблагочестивый Muslimмусульманка in AfghanistanАфганистан,
62
143000
3000
была набожная мусульманка из Афганистана,
02:41
a groupгруппа of harmonizingгармонизирующая lesbiansлесбиянки in CroatiaХорватия
63
146000
3000
группа of слаженно поющих лесбиянок из Хорватии
02:44
and a tabooтабу breakerвыключатель in LiberiaЛиберия.
64
149000
3000
и нарушительница табу из Либерии.
02:47
I'm indebtedобязанный to them,
65
152000
2000
Я в долгу перед ними,
02:49
as I am to my parentsродители,
66
154000
2000
так же как и перед моими родителями,
02:51
who for some setзадавать of misdemeanorsпроступки in theirих last life,
67
156000
3000
которые за какие-то преступления в своей прошлой жизни,
02:54
were blessedблагословенный with threeтри daughtersдочери in this one.
68
159000
3000
в этой жизни были благославлены тремя дочерьми.
02:57
And for reasonsпричины equallyв равной степени unclearне понятно to me,
69
162000
2000
И по причинами все так же непонятным мне,
02:59
seemказаться to be inordinatelyпремного proudгордый of the threeтри of us.
70
164000
3000
они очень сильно гордятся нами тремя.
03:03
I was bornРодился and raisedподнятый here in IndiaИндия,
71
168000
2000
Я родилась и выросла здесь в Индии
03:05
and I learnedнаучился from an earlyрано ageвозраст
72
170000
2000
и с самого раннего возраста я научилась
03:07
to be deeplyглубоко suspiciousподозрительный of the auntiesтетушки and unclesдядья
73
172000
3000
быть очень подозрительной по отношению к тем тетушкам и дядям,
03:10
who would bendизгиб down, patпохлопывание us on the headглава
74
175000
2000
что любили наклониться, погладить нас по голове
03:12
and then say to my parentsродители
75
177000
2000
и затем сказать моим родителям
03:14
with no problemпроблема at all,
76
179000
2000
без какого-либо смущения:
03:16
"PoorБедные things. You only have threeтри daughtersдочери.
77
181000
3000
"Несчастные люди. У вас всего лишь три дочери.
03:19
But you're youngмолодой, you could still try again."
78
184000
3000
Но вы еще молоды. Вам следует попробовать еще раз".
03:22
My senseсмысл of outrageбезобразие
79
187000
2000
Мое чувство гнева
03:24
about women'sЖенский rightsправа
80
189000
2000
по поводу прав женщины
03:27
was broughtпривел to a boilкипятить when I was about 11.
81
192000
3000
закипело во мне в 11 лет.
03:30
My auntтетка, an incrediblyневероятно articulateартикулировать
82
195000
2000
Моя тетя, прекрасно изъясняющаяся
03:32
and brilliantблестящий womanженщина,
83
197000
2000
и выдающаяся женщина,
03:34
was widowedовдовевший earlyрано.
84
199000
3000
стала вдовой очень рано.
03:37
A flockстадо of relativesродные descendedспускался on her.
85
202000
3000
Группа родственниц приехала к ней.
03:40
They tookвзял off her colorfulкрасочный sariсари.
86
205000
2000
Они забрали ее разноцветные сари.
03:42
They madeсделал her wearносить a whiteбелый one.
87
207000
3000
Они заставили ее надеть белое сари.
03:45
They wipedстер her bindiбинди off her foreheadлоб.
88
210000
3000
Они стерли бинди (символ замужества) с ее лба.
03:48
They brokeсломал her banglesбраслеты.
89
213000
2000
Они сломали ее браслеты.
03:50
Her daughterдочь, Raniрани,
90
215000
2000
Ее дочь Рани,
03:52
a fewмало yearsлет olderстаршая than me,
91
217000
2000
которая была чуть старше меня,
03:54
satсидел in her lapкруг bewilderedозадаченный,
92
219000
2000
сидела на ее коленях, в недоумении,
03:56
not knowingзнание what had happenedполучилось
93
221000
2000
не зная о том, что произошло
03:58
to the confidentуверенная в себе womanженщина
94
223000
2000
с этой уверенной в себе женщиной,
04:00
she onceодин раз knewзнал as her motherмама.
95
225000
2000
которую она когда-то знала мамой.
04:02
Lateпоздно that night, I heardуслышанным my motherмама
96
227000
2000
Позже ночью, я слышала, как моя мама
04:04
beggingнищенство my fatherотец,
97
229000
2000
упрашивала моего отца:
04:06
"Please do something RamuРама. Can't you interveneвмешиваться?"
98
231000
3000
"Пожалуйста, сделай что-нибудь, Раму. Неужели ты не можешь вступиться?"
04:09
And my fatherотец, in a lowнизкий voiceголос, mutteringбормотание,
99
234000
3000
И бормотание моего отца низким голосом:
04:13
"I'm just the youngestмладший brotherбрат, there's nothing I can do.
100
238000
3000
"Я всего лишь младший брат и я ничего не могу поделать.
04:16
This is traditionтрадиция."
101
241000
2000
Это традиция."
04:18
That's the night I learnedнаучился the rulesправила
102
243000
2000
Той самой ночью я выучила правило -
04:20
about what it meansозначает to be femaleженский пол in this worldМир.
103
245000
3000
что значит быть женщиной в этом мире.
04:24
Womenженщины don't make those rulesправила,
104
249000
2000
Не женщины придумывают эти правила,
04:26
but they defineопределять us, and they defineопределять
105
251000
2000
однако они определяют нас и они ограничивают
04:28
our opportunitiesвозможности and our chancesшансы.
106
253000
2000
наши возможности и шансы.
04:30
And menлюди are affectedпострадавших by those rulesправила too.
107
255000
3000
Эти правила действуют и на мужчин.
04:33
My fatherотец, who had foughtдрался in threeтри warsвойны,
108
258000
3000
Мой отец, участник трех войн,
04:37
could not saveспасти his ownсвоя sisterсестра
109
262000
2000
не смог спасти свою собственную сестру
04:39
from this sufferingстрадающий.
110
264000
2000
от этого страдания.
04:45
By 18,
111
270000
2000
К 18 годам,
04:47
underпод the excellentотлично tutelageопека of my motherмама,
112
272000
2000
находясь под маминой опекой,
04:49
I was thereforeследовательно, as you mightмог бы expectожидать,
113
274000
2000
я была, как вы можете догадаться,
04:51
defiantlyвызывающе feministфеминистка.
114
276000
2000
ярой феминисткой.
04:53
On the streetsулицы chantingскандировать,
115
278000
2000
Распевая на улицах,
04:55
"[Hindiхинди]
116
280000
2000
(поет на хинди)
04:57
[Hindiхинди]
117
282000
2000
(поет на хинди)
04:59
We are the womenженщины of IndiaИндия.
118
284000
3000
"Мы женщины Индии.
05:02
We are not flowersцветы, we are sparksискры of changeизменение."
119
287000
2000
Мы не цветы, мы искры перемен."
05:04
By the time I got to BeijingПекин in 1995,
120
289000
3000
К моменту, когда я посетила Пекин в 1995,
05:07
it was clearЧисто to me, the only way
121
292000
2000
мне было очевидно, что единственный способ
05:09
to achieveдостигать genderПол equalityравенство
122
294000
2000
достигнуть гендерного равенства -
05:11
was to overturnопрокинуть centuriesвека
123
296000
2000
это свергнуть сотни лет
05:13
of oppressiveгнетущий traditionтрадиция.
124
298000
2000
жестоких традиций.
05:15
SoonСкоро after I returnedвозвращенный from BeijingПекин,
125
300000
2000
Вскоре после того, как я вернулась из Пекина,
05:17
I leaptпрыгнула at the chanceшанс to work for this wonderfulзамечательно organizationорганизация,
126
302000
3000
мне выпал шанс работать на прекрасную организацию,
05:20
foundedоснованный by womenженщины,
127
305000
2000
основанную женщинами, которая
05:22
to supportподдержка women'sЖенский rightsправа organizationsорганизации around the globeземной шар.
128
307000
3000
оказывает поддержку другим организациям в сфере прав женщин по всему миру.
05:27
But barelyедва sixшесть monthsмесяцы into my newновый jobработа,
129
312000
2000
Но буквально через 6 месяцев на новой работе
05:29
I metвстретил a womanженщина
130
314000
2000
я встретила женщину,
05:31
who forcedпринудительный me to challengeвызов all my assumptionsдопущения.
131
316000
3000
которая заставила меня пересмотреть мои взгляды.
05:34
Her nameимя is SakenaСакена YacoobiЯкуби.
132
319000
2000
Ее зовут Сакена Якуби.
05:38
She walkedходил into my officeофис
133
323000
2000
Она появилась в моем офисе,
05:40
at a time when no one knewзнал
134
325000
2000
в те дни, когда никто
05:42
where AfghanistanАфганистан was in the Unitedобъединенный Statesсостояния.
135
327000
3000
в США еще не знал, где находится Афганистан.
05:47
She said to me, "It is not about the burkaбурка."
136
332000
3000
Она сказала мне: "Дело не в парандже."
05:50
She was the mostбольшинство determinedопределенный advocateадвокат
137
335000
2000
Она была самой решительной защитницей
05:52
for women'sЖенский rightsправа I had ever heardуслышанным.
138
337000
2000
прав женщин, что я когда-либо встречала.
05:54
She told me womenженщины were runningБег undergroundметро schoolsшколы
139
339000
3000
Она рассказывала мне о женщинах, работающих в подпольных школах
05:57
in her communitiesсообщества insideвнутри AfghanistanАфганистан,
140
342000
3000
в различных районах Афганистана,
06:00
and that her organizationорганизация, the Afghanафганский Instituteинститут of LearningОбучение,
141
345000
2000
и о том, что ее организация, Афганский институт образования,
06:02
had startedначал a schoolшкола in PakistanПакистан.
142
347000
3000
открыла школу в Пакистане.
06:05
She said, "The first thing anyoneкто угодно who is a Muslimмусульманка knowsзнает
143
350000
3000
Она сказала: "Каждый мусульманин знает о том,
06:09
is that the KoranКоран requiresтребует
144
354000
3000
что Коран требует
06:12
and stronglyсильно supportsопоры literacyграмотность.
145
357000
3000
и поддерживает грамотность.
06:15
The prophetпророк wanted everyкаждый believerверующий
146
360000
2000
Пророк хотел, чтобы каждый верующий
06:17
to be ableв состоянии to readчитать the KoranКоран for themselvesсамих себя."
147
362000
2000
мог читать Коран самостоятельно."
06:19
Had I heardуслышанным right?
148
364000
2000
Я правильно расслышала?
06:21
Was a women'sЖенский rightsправа advocateадвокат
149
366000
2000
Защитница женских прав
06:23
invokingссылающееся religionрелигия?
150
368000
3000
ссылается на религию?
06:26
But SakenaСакена defiesбросает вызов labelsэтикетки.
151
371000
2000
Но Сакена пренебрегает ярлыками.
06:28
She always wearsносит a headscarfголовной платок,
152
373000
3000
Она всегда носит головной платок.
06:31
but I've walkedходил alongsideрядом with her on a beachпляж
153
376000
2000
Но я прогуливалась с ней по пляжу
06:33
with her long hairволосы flyingлетающий in the breezeветер.
154
378000
3000
и ее длиные волосы развевались на ветру.
06:36
She startsначинается everyкаждый lectureлекция with a prayerмолитва,
155
381000
2000
Она начинает каждую лекцию с молитвы,
06:38
but she's a singleОдин, feistyэнергичный,
156
383000
3000
но она незамужняя, решительная,
06:41
financiallyв финансовом отношении independentнезависимый womanженщина
157
386000
2000
независимая в финансовом отношении женщина
06:43
in a countryстрана where girlsдевочки are marriedв браке off at the ageвозраст of 12.
158
388000
3000
в стране, где девочек отдают замуж в 12 лет.
06:46
She is alsoтакже immenselyочень pragmaticпрагматический.
159
391000
3000
Она также чрезвычайно практична.
06:50
"This headscarfголовной платок and these clothesодежда," she saysговорит,
160
395000
3000
"Этот головной платок и эта одежда" - говорит она -
06:53
"give me the freedomсвобода to do what I need to do
161
398000
3000
"дает мне свободу делать то, что мне нужно,
06:56
to speakговорить to those whoseчья supportподдержка and assistanceпомощь
162
401000
2000
разговаривать с тем, чья поддержка и помощь
06:58
are criticalкритический for this work.
163
403000
3000
важна для этой работе.
07:01
When I had to openоткрытый the schoolшкола in the refugeeбеженец campлагерь,
164
406000
2000
Когда открывала школу в лагере для беженцев,
07:03
I wentотправился to see the imamимам.
165
408000
2000
я встретилась с имамом.
07:05
I told him, 'I'm a believerверующий, and womenженщины and childrenдети
166
410000
3000
Я сказала ему: "Я сама верующая, а женщинам и детям,
07:08
in these terribleужасный conditionsусловия
167
413000
2000
которые находятся в этих ужасных условиях,
07:10
need theirих faithвера to surviveуцелеть.'"
168
415000
3000
нужна вера чтобы выжить."
07:13
She smilesулыбки slylyхитро.
169
418000
2000
Она лукаво улыбается.
07:15
"He was flatteredпольщен.
170
420000
2000
"Он был польщен.
07:17
He beganначал to come twiceдважды a weekнеделю to my centerцентр
171
422000
3000
Он начал появляться в нашем центре дважды в неделю,
07:20
because womenженщины could not go to the mosqueмечеть.
172
425000
2000
потому что женщины не могли посещать мечеть.
07:22
And after he would leaveоставлять,
173
427000
2000
А после того, как он уходил,
07:24
womenженщины and girlsдевочки would stayоставаться behindза.
174
429000
2000
женщины и девочки задерживались.
07:26
We beganначал with a smallмаленький literacyграмотность classкласс
175
431000
2000
Мы начали вести небольшой класс
07:28
to readчитать the KoranКоран,
176
433000
2000
по чтению Корана,
07:30
then a mathматематический classкласс, then an Englishанглийский classкласс, then computerкомпьютер classesклассы.
177
435000
3000
затем класс математики, затем английского, потом информатики.
07:33
In a fewмало weeksнедель, everyoneвсе in the refugeeбеженец campлагерь
178
438000
3000
Через несколько недель, каждый из лагеря беженцев
07:36
was in our classesклассы."
179
441000
2000
посещал наши уроки."
07:38
SakenaСакена is a teacherучитель
180
443000
3000
Сакена - преподаватель
07:41
at a time when to educateвоспитывать womenженщины
181
446000
3000
в то самое время, когда обучение женщин -
07:44
is a dangerousопасно businessбизнес in AfghanistanАфганистан.
182
449000
2000
это опасное мероприятие в Афганистане.
07:46
She is on the Taliban'sТалибана hitудар listсписок.
183
451000
3000
Она находится в "черном" списке Талибана.
07:49
I worryбеспокоиться about her everyкаждый time she travelsпутешествия acrossчерез that countryстрана.
184
454000
3000
Я беспокоюсь за нее каждый раз, когда она летит в ту страну.
07:52
She shrugsпожимает when I askпросить her about safetyбезопасность.
185
457000
3000
Она же пожимает плечами, когда я спрашиваю ее о безопасности.
07:55
"KavitaKavita jaanЯан, we cannotне могу allowпозволять ourselvesсами to be afraidбоюсь.
186
460000
3000
"Кавита-джан, мы не можем себе позволить бояться.
07:58
Look at those youngмолодой girlsдевочки who go back to schoolшкола
187
463000
2000
Посмотри на этих молоденьких девушек, которые идут в школу,
08:00
when acidкислота is thrownвыброшены in theirих faceлицо."
188
465000
2000
в то время, как в их лица бросают кислоту."
08:02
And I smileулыбка, and I nodкивать головой,
189
467000
2000
И я улыбаюсь и киваю,
08:04
realizingпонимая I'm watchingнаблюдение womenженщины and girlsдевочки
190
469000
2000
понимая, что я наблюдаю, как женщины и девушки
08:06
usingс помощью theirих ownсвоя religiousрелигиозная traditionsтрадиции and practicesпрактика,
191
471000
3000
используют свои религиозные традиции и практики
08:09
turningпревращение them into instrumentsинструменты
192
474000
2000
и применяют их как инструмент
08:11
of oppositionоппозиция and opportunityвозможность.
193
476000
3000
оппозиции и возможности.
08:14
TheirИх pathдорожка is theirих ownсвоя
194
479000
2000
У них свой собственный путь
08:16
and it looksвыглядит towardsв направлении an AfghanistanАфганистан
195
481000
3000
и он смотрит в сторону Афгаристана,
08:19
that will be differentдругой.
196
484000
2000
который будет другим.
08:21
Beingбытие differentдругой is something the womenженщины
197
486000
2000
Быть другими - это то, что женщины
08:23
of LesborLesbor in ZagrebЗагреб, CroatiaХорватия
198
488000
2000
из группы Лесбор из Загреба в Хорватии
08:25
know all too well.
199
490000
2000
знают очень хорошо.
08:27
To be a lesbianлесбиянка, a dykeдамба,
200
492000
2000
Быть лесбиянкой,
08:29
a homosexualгомосексуальный
201
494000
2000
гомосексуалистом
08:31
in mostбольшинство partsчасти of the worldМир, includingв том числе right here
202
496000
2000
во многих частях света, включая
08:33
in our countryстрана, IndiaИндия,
203
498000
2000
нашу страну Индию,
08:35
is to occupyоккупировать a placeместо of immenseогромный discomfortдискомфорт
204
500000
2000
означает постоянно находиться в месте, где совершенно дискомфортно
08:37
and extremeэкстремальный prejudiceпредубеждение.
205
502000
2000
и где преобладает чрезмерное предубеждение.
08:39
In post-conflictпостконфликтного societiesобщества like CroatiaХорватия,
206
504000
3000
В постконфликтном обществе, как например Хорватия,
08:42
where a hyper-nationalismгипер-национализм and religiosityрелигиозность
207
507000
3000
гипернационализм и религиозность
08:45
have createdсозданный an environmentОкружающая среда unbearableневыносимый
208
510000
2000
создают непереносимые условия
08:47
for anyoneкто угодно who mightмог бы
209
512000
2000
для любого, кто
08:49
be consideredсчитается a socialСоциальное outcastотверженный.
210
514000
2000
считается изгоем общества.
08:51
So enterвойти a groupгруппа of out dykesдайки,
211
516000
2000
Позакомьтесь с группой лесбиянок,
08:53
youngмолодой womenженщины who love the oldстарый musicМузыка
212
518000
3000
молодых женщин, которые любят старую музыку,
08:56
that onceодин раз spreadраспространение acrossчерез that regionобласть
213
521000
2000
которая однажды распространилась по этому региону
08:58
from MacedoniaМакедония to BosniaБосния,
214
523000
2000
от Македонии до Боснии,
09:00
from SerbiaСербия to SloveniaСловения.
215
525000
2000
и от Сербии до Словении.
09:02
These folkлюди singersпевцы metвстретил at collegeколледж at a genderПол studiesисследования programпрограмма.
216
527000
3000
Эти певцы народной музыки встретились в колледже на программе гендерных исследований.
09:06
ManyМногие are in theirих 20s, some are mothersматери.
217
531000
3000
Многим из них лет двадцать. Некоторые из них уже стали мамами.
09:09
ManyМногие have struggledизо всех сил to come out to theirих communitiesсообщества,
218
534000
3000
Многие их них с трудом выбрались из своих общин.
09:12
in familiesсемьи whoseчья religiousрелигиозная beliefsубеждения make it hardжесткий to acceptпринимать
219
537000
3000
В семьях религиозные убеждения усложняют принятие того факта,
09:15
that theirих daughtersдочери are not sickбольной,
220
540000
2000
что их дочери не больны,
09:17
just queerстранный.
221
542000
2000
а просто другие.
09:19
As LeahЛия, one of the foundersучредители of the groupгруппа, saysговорит,
222
544000
3000
Как рассказала Лия, одна из основательниц группы:
09:22
"I like traditionalтрадиционный musicМузыка very much.
223
547000
3000
"Я очень люблю традиционную музыку.
09:25
I alsoтакже like rockкамень and rollрулон.
224
550000
2000
мне также нравится рок-н-ролл.
09:27
So LesborLesbor, we blendсмесь the two.
225
552000
2000
Поэтому в Лесборе мы смешиваем это вместе.
09:29
I see traditionalтрадиционный musicМузыка like a kindсвоего рода of rebellionбунт,
226
554000
2000
Я вижу традиционную музыку как символ протеста,
09:31
in whichкоторый people can really speakговорить theirих voiceголос,
227
556000
3000
где люди могут выразить себя,
09:34
especiallyособенно traditionalтрадиционный songsпесни
228
559000
2000
особенно в традиционных песнях
09:36
from other partsчасти of the formerбывший Yugoslavюгославский Republicреспублика.
229
561000
2000
из других частей бывшей Югославии.
09:38
After the warвойна, lots of these songsпесни were lostпотерял,
230
563000
3000
После войны множество этих песен было утеряно.
09:41
but they are a partчасть of our childhoodдетство and our historyистория,
231
566000
2000
Но они - часть нашего детства и нашей истории,
09:43
and we should not forgetзабывать them."
232
568000
2000
и нам не следует их забывать."
09:45
ImprobablyНевероятно, this LGBTLGBT singingпение choirхор
233
570000
3000
Немыслимо, но этот ЛГБТ хор
09:48
has demonstratedпродемонстрировал how womenженщины
234
573000
2000
показывает, как женщины
09:50
are investingинвестирование in traditionтрадиция to createСоздайте changeизменение,
235
575000
3000
используют традицию, чтобы создать изменения,
09:53
like alchemistsалхимики turningпревращение discordдиссонанс into harmonyгармония.
236
578000
3000
также как алхимики превращают диссонанс в гармонию.
09:56
TheirИх repertoireрепертуар includesвключает
237
581000
2000
Их репертуар включает в себя
09:58
the Croatianхорватский nationalнациональный anthemгимн,
238
583000
2000
национальный хорватский гимн,
10:00
a Bosnianбоснийский love songпесня
239
585000
2000
боснийскую песню о любви
10:02
and Serbianсербский duetsдуэты.
240
587000
2000
и сербские дуэты.
10:04
And, LeahЛия addsдобавляет with a grinусмешка,
241
589000
2000
И Леа добавляет с улыбкой:
10:06
"KavitaKavita, we especiallyособенно are proudгордый of our Christmasрождество musicМузыка,
242
591000
3000
"Кавита, мы особенно горды нашей рождественской музыкой,
10:09
because it showsшоу we are openоткрытый to religiousрелигиозная practicesпрактика
243
594000
3000
потому что она показывает что мы открыты для религии,
10:12
even thoughхоть Catholicкатолик Churchцерковь
244
597000
2000
даже если католическая церковь
10:14
hatesненавидит us LGBTLGBT."
245
599000
2000
ненавидит нас, ЛГБТ.
10:16
TheirИх concertsконцерты drawпривлечь from
246
601000
2000
Их концерты притягивают
10:18
theirих ownсвоя communitiesсообщества, yes,
247
603000
2000
людей из их сообщества, да,
10:20
but alsoтакже from an olderстаршая generationпоколение:
248
605000
2000
но также людей более старшего поколения,
10:22
a generationпоколение that mightмог бы be
249
607000
2000
того, которое скорее всего
10:24
suspiciousподозрительный of homosexualityгомосексуализм,
250
609000
2000
относится к гомосексуальности с подозрением,
10:26
but is nostalgicностальгический for its ownсвоя musicМузыка and the pastмимо it representsпредставляет.
251
611000
3000
но которое тоскует по собственной музыке и прошлому, что она олицетворяет.
10:29
One fatherотец, who had initiallyпервоначально balkedнеудавшийся at his daughterдочь
252
614000
3000
Один из отцов, кто изначально противился тому, чтобы его дочь
10:32
comingприход out in suchтакие a choirхор,
253
617000
2000
присоединилась к этому хору,
10:34
now writesпишет songsпесни for them.
254
619000
2000
сейчас пишет для них песни.
10:36
In the Middleсредний AgesAges, troubadoursтрубадуры
255
621000
2000
В средние века трубадуры
10:38
would travelпутешествовать acrossчерез the landземельные участки
256
623000
2000
путешествовали по странам,
10:40
singingпение theirих talesроссказни and sharingразделение theirих versesвирши:
257
625000
3000
распевая свои истории и делясь своими стихами.
10:43
LesborLesbor travelsпутешествия throughчерез the BalkansБалканы like this,
258
628000
3000
Лесбор похожим образом путешествует по Балканам
10:46
singingпение, connectingсоединительный people dividedразделенный
259
631000
2000
поет, объединяет людей, которые разделены
10:48
by religionрелигия, nationalityНациональность and languageязык.
260
633000
3000
религией, национальностью и языком.
10:51
Bosniansбоснийцы, Croatsхорваты and Serbsсербы
261
636000
2000
Боснийцы, хорваты и сербы
10:53
find a rareредкий sharedобщий spaceпространство of prideгордость in theirих historyистория,
262
638000
3000
нашли их общий кусочек гордости за свою историю
10:56
and LesborLesbor remindsнапоминает them that
263
641000
2000
и Лесбор напоминает им о том, что
10:58
the songsпесни one groupгруппа oftenдовольно часто claimsтребования as theirsих aloneв одиночестве
264
643000
3000
песни, которые одна из групп часто считает только своими
11:01
really belongпринадлежать to them all.
265
646000
2000
на самом деле принадлежит им всем.
11:03
(Singingпение)
266
648000
7000
(Поет)
11:23
YesterdayВчера, MallikaМаллика SarabhaiSarabhai showedпоказал us
267
668000
2000
Вчера Малика Сарабхай показала нам,
11:25
that musicМузыка can createСоздайте a worldМир
268
670000
2000
что музыка может создать мир,
11:27
more acceptingпринимающий of differenceразница
269
672000
2000
который более восприимчив к переменам,
11:29
than the one we have been givenданный.
270
674000
3000
чем тот, который был дан нам.
11:32
The worldМир LaymaLayma Bowieохотничий was givenданный
271
677000
2000
Мир, что был дан Лайме Боуи
11:34
was a worldМир at warвойна.
272
679000
2000
- это мир войны.
11:36
LiberiaЛиберия had been tornпорванный apartКроме by civilгражданского strifeраздор for decadesдесятилетия.
273
681000
3000
Либерия была ареной разорительных гражданских войн несколько десятилетий.
11:40
LaymaLayma was not an activistактивист, she was a motherмама of threeтри.
274
685000
3000
Лайма не была активистом, она мать троих детей.
11:43
But she was sickбольной with worryбеспокоиться:
275
688000
2000
Но она уже устала волноваться.
11:45
She worriedволновался her sonсын would be abductedпохищена
276
690000
2000
Ей приходилось тревожиться о том, что ее сын будет похищен
11:47
and takenвзятый off to be a childребенок soldierсолдат,
277
692000
2000
и его заставят быть солдатом-ребенком.
11:49
she worriedволновался her daughtersдочери would be rapedизнасилованная,
278
694000
2000
Она тревожилась о том, что ее дочери будут изнасилованы.
11:51
she worriedволновался for theirих livesжизни.
279
696000
3000
Она беспокоилась за их жизнь.
11:54
One night, she had a dreamмечта.
280
699000
2000
Однажды ночью ей приснился сон.
11:56
She dreamtснилось she and thousandsтысячи of other womenженщины
281
701000
2000
Ей снилось, что она и тысячи других женщин
11:58
endedзакончился the bloodshedкровопролитие.
282
703000
2000
остановили кровопролитие.
12:00
The nextследующий morningутро at churchцерковь, she askedспросил othersдругие how they feltпочувствовал.
283
705000
3000
Следующим утром в церкви она спросила остальных о том, что они чувствовали.
12:03
They were all tiredустала of the fightingборьба.
284
708000
2000
Они все устали от этого конфликта.
12:05
We need peaceмир, and we need our leadersлидеры to know
285
710000
3000
Нам нужен мир, и мы должны показать нашим лидерам,
12:08
we will not restотдых untilдо there is peaceмир.
286
713000
3000
что мы не остановимся, пока не наступит мир.
12:11
Amongсреди Layma'sLayma-х friendsдрузья was a policewomanсотрудница полиции who was Muslimмусульманка.
287
716000
3000
Среди друзей Лаймы была одна женщина-полицейский, мусульманка.
12:14
She promisedобещанный to raiseповышение the issueвопрос with her communityсообщество.
288
719000
3000
Она пообещала обсудить эту проблему в ее общине.
12:17
At the nextследующий Fridayпятница sermonпроповедь,
289
722000
2000
Во время следующей пятничной проповеди
12:19
the womenженщины who were sittingсидящий in the sideбоковая сторона roomкомната of the mosqueмечеть
290
724000
2000
женщины, что сидели в боковой комнате мечети,
12:21
beganначал to shareдоля theirих distressбедствие at the stateгосударство of affairsдела.
291
726000
3000
начали обсуждать свою обеспокоенность текущим положением.
12:24
"What does it matterдело?" they said, "A bulletпуля doesn't distinguishвыделить
292
729000
3000
"Какое это имеет значение?", говорили они - "Пуля не отличает
12:27
betweenмежду a Muslimмусульманка and a ChristianКристиан."
293
732000
2000
мусульман от христиан."
12:29
This smallмаленький groupгруппа of womenженщины,
294
734000
2000
Эта небольшая группа женщин
12:31
determinedопределенный to bringприносить an endконец to the warвойна,
295
736000
2000
была решительно настроена на прекращение войны.
12:33
and they choseвыбрал to use theirих traditionsтрадиции to make a pointточка:
296
738000
3000
И они решили использовать свои традиции для этого.
12:36
LiberianЛиберийский womenженщины usuallyкак правило wearносить
297
741000
2000
Либерийские женщины обычно надевают
12:38
lots of jewelryЮвелирные изделия and colorfulкрасочный clothingодежда.
298
743000
2000
множество украшений и цветную одежду.
12:40
But no, for the protestакция протеста, they dressedзаправленный
299
745000
2000
Но нет, сейчас, в качестве протеста они одевались
12:42
all in whiteбелый, no makeupсоставить.
300
747000
2000
в белое, без косметики.
12:44
As LaymaLayma said, "We woreносил the whiteбелый
301
749000
2000
Как сказала Лайма, "Мы оделись в белое
12:46
sayingпоговорка we were out for peaceмир."
302
751000
2000
чтобы сказать что мы за мир".
12:48
They stoodстоял on the sideбоковая сторона of the roadДорога on whichкоторый
303
753000
2000
Они стояли на той стороне дороги, по которой
12:50
CharlesЧарльз Taylor'sТейлор motorcadeавтоколонна passedпрошло everyкаждый day.
304
755000
2000
кортеж Чарльза Тейлора проезжал каждый день.
12:52
They stoodстоял for weeksнедель --
305
757000
2000
Они стояли там неделями,
12:54
first just 10, then 20, then 50, then hundredsсотни of womenженщины --
306
759000
3000
сначала только 10, потом 20, затем 50, а потом сотня женщин
12:57
wearingносить whiteбелый, singingпение, dancingтанцы,
307
762000
3000
в белых одеждах, поющие, танцующие,
13:00
sayingпоговорка they were out for peaceмир.
308
765000
3000
провозглашающие, что они за мир.
13:03
EventuallyВ итоге, opposingсопротивление forcesсил in LiberiaЛиберия
309
768000
2000
Со временем либерийская оппозиция
13:05
were pushedтолкнул to holdдержать peaceмир talksпереговоры in GhanaГана.
310
770000
3000
была вынуждена начать мирные переговоры в Гане.
13:09
The peaceмир talksпереговоры draggedтащили on and on and on.
311
774000
3000
Эти переговоры продолжались и продолжались.
13:12
LaymaLayma and her sistersсестры had had enoughдостаточно.
312
777000
2000
Лайме и ее сестрами это порядком надоело.
13:14
With theirих remainingосталось fundsфонды, they tookвзял
313
779000
2000
На оставшиеся средства они собрали
13:16
a smallмаленький groupгруппа of womenженщины down to the venueместо встречи of the peaceмир talksпереговоры
314
781000
2000
и привели небольшую группу женщин к месту проведения переговоров,
13:18
and they surroundedокруженный the buildingздание.
315
783000
2000
где они окружили здание.
13:20
In a now famousизвестный CNNCNN clipклип,
316
785000
3000
В теперь уже известном видео от CNN
13:23
you can see them sittingсидящий on the groundземля, theirих armsоружие linkedсвязанный.
317
788000
2000
вы можете их увидеть сидящими на земле, их руки соединены.
13:25
We know this in IndiaИндия. It's calledназывается a [Hindiхинди].
318
790000
3000
Здесь, в Индии, мы знаем, что это. Это называется [говорит на хинди].
13:29
Then things get tenseнапряженный.
319
794000
2000
Потом все стало гораздо напряженнее.
13:31
The policeполиция are calledназывается in to physicallyфизически removeУдалить the womenженщины.
320
796000
3000
Полиция была вызвана для того, чтобы увести этих женщин, применив силу.
13:34
As the seniorстаршая officerсотрудник approachesподходы with a batonдубинка,
321
799000
3000
Но как только старший офицер, держа жезл, стал приближаться,
13:37
LaymaLayma standsстенды up with deliberationобдумывание,
322
802000
2000
Лайма предусмотрительно поднимается,
13:39
reachesдостигает her armsоружие up over her headглава,
323
804000
2000
протягивает свои руки над головой,
13:41
and beginsначинается, very slowlyмедленно,
324
806000
2000
и начинает, очень медленно,
13:43
to untieразвязывать her headdressголовной убор that coversкрышки her hairволосы.
325
808000
3000
развязывать головной убор, который покрывает ее волосы.
13:46
You can see the policeman'sсотрудника полиции faceлицо.
326
811000
3000
Вы можете видеть лицо этого полицейского.
13:49
He looksвыглядит embarrassedсмущенный. He backsспины away.
327
814000
3000
Он выглядит растерянным. Он отходит назад.
13:52
And the nextследующий thing you know,
328
817000
2000
А следующее, что происходит -
13:54
the policeполиция have disappearedисчез.
329
819000
2000
полиция исчезает.
13:56
LaymaLayma said to me laterпозже,
330
821000
2000
Лайма рассказала мне позже:
13:58
"It's a tabooтабу, you know, in Westзапад AfricaАфрика.
331
823000
3000
"Ты знаешь, в Западной Африке - это табу.
14:01
If an olderстаршая womanженщина undressesраздевает in frontфронт of a man
332
826000
3000
Если старшая по возрасту женщина раздевается перед мужчиной
14:04
because she wants to,
333
829000
2000
по собственному желанию,
14:06
the man'sмужской familyсемья is cursedпроклят."
334
831000
2000
то семья этого мужчины будет проклята".
14:08
(LaughterСмех)
335
833000
2000
(Смех)
14:10
(ApplauseАплодисменты)
336
835000
2000
(Аплодисменты)
14:12
She said, "I don't know if he did it because he believedСчитается,,
337
837000
3000
Она сказала "Я не знаю, поступил ли он так, потому что верит в это, или нет,
14:15
but he knewзнал we were not going to leaveоставлять.
338
840000
2000
но он знал, что мы не уйдем.
14:17
We were not going to leaveоставлять untilдо the peaceмир accordсогласие was signedподписанный."
339
842000
3000
Мы не собирались уходить до тех пор, пока мирное соглащение не будет подписано."
14:20
And the peaceмир accordсогласие was signedподписанный.
340
845000
2000
И оно было подписано.
14:22
And the womenженщины of LiberiaЛиберия
341
847000
2000
И женщины Либерии
14:24
then mobilizedмобилизованный in supportподдержка of EllenЭллен JohnsonДжонсон SirleafСёрлиф,
342
849000
3000
затем организовали поддержку Элен Джонсон Серлиф,
14:27
a womanженщина who brokeсломал a fewмало taboosтабу herselfсама
343
852000
2000
женщины, которой тоже пришлось нарушить несколько табу для того,
14:29
becomingстановление the first electedизбран womanженщина headглава of stateгосударство
344
854000
2000
чтобы стать первой избранной женщиной - главой государства
14:31
in AfricaАфрика in yearsлет.
345
856000
3000
в Африке за все эти годы.
14:35
When she madeсделал her presidentialпрезидентских addressадрес,
346
860000
3000
Когда она произносила свою речь президента,
14:38
she acknowledgedпризнанный these braveХрабрый womenженщины of LiberiaЛиберия
347
863000
2000
она выразила признательность этим храбрым женщинам Либерии,
14:40
who allowedпозволил her to winвыиграть againstпротив a footballфутбол starзвезда --
348
865000
3000
которые помогли ей выиграть у футбольной звезды --
14:43
that's soccerфутбольный for you Americansамериканцы --
349
868000
2000
это soccer для вас, американцы --
14:45
no lessМеньше.
350
870000
2000
не меньше.
14:47
Womenженщины like SakenaСакена and LeahЛия
351
872000
2000
Такие женщины, как Сакена и Леа
14:49
and LaymaLayma
352
874000
2000
и Лайма,
14:51
have humbledунижен me and changedизменено me
353
876000
3000
усмирили и изменили меня,
14:54
and madeсделал me realizeпонимать that I should not be so quickбыстро
354
879000
3000
и дали мне понять, что я не должна так быстро
14:57
to jumpПрыгать to assumptionsдопущения of any kindсвоего рода.
355
882000
3000
делать какие-либо предположения.
15:01
They'veУ них есть alsoтакже savedсохранены me from my righteousправедный angerгнев
356
886000
2000
Они также спасли меня от моего праведного гнева,
15:03
by offeringпредложение insightsпонимание into this thirdв третьих way.
357
888000
3000
предложив мне третий вариант.
15:07
A Filipinaфилиппинки activistактивист onceодин раз said to me,
358
892000
2000
Как однажды мне сказала активистка из Филиппин:
15:09
"How do you cookготовить a riceрис cakeкекс?
359
894000
2000
"Как ты будешь готовишь рисовый пирог?
15:11
With heatвысокая температура from the bottomдно and heatвысокая температура from the topВверх."
360
896000
3000
С помощью жара снизу и жара сверху."
15:14
The protestsпротесты, the marchesмарши,
361
899000
2000
Протесты, марши,
15:16
the uncompromisingнепреклонный positionдолжность that
362
901000
2000
бескомпромиссная позиция, что
15:18
women'sЖенский rightsправа are humanчеловек rightsправа, fullполный stop.
363
903000
3000
права женщины - это права человека, и точка.
15:22
That's the heatвысокая температура from the bottomдно.
364
907000
2000
Это все жар снизу.
15:24
That's MalcolmМалькольм X and the suffragistsсуфражистки
365
909000
2000
Это например, Малкольм Икс и суфражистки
15:26
and gayгей prideгордость paradesпарадов.
366
911000
2000
и гей-парады.
15:28
But we alsoтакже need the heatвысокая температура from the topВверх.
367
913000
2000
Но нам нужен жар сверху.
15:30
And in mostбольшинство partsчасти of the worldМир,
368
915000
2000
И во многих частях мира,
15:32
that topВверх is still
369
917000
2000
верхушка все еще
15:34
controlledконтролируемый by menлюди.
370
919000
2000
контролируется мужчинами.
15:36
So to paraphraseпарафраз MarxМаркс: Womenженщины make changeизменение,
371
921000
3000
Поэтому, если перефразировать слова Маркса, женщины творят перемены,
15:39
but not in circumstancesобстоятельства of theirих ownсвоя choosingвыбор.
372
924000
3000
но не в условиях, которые они сами выбирают.
15:42
They have to negotiateвести переговоры.
373
927000
2000
Им приходится вести переговоры.
15:44
They have to subvertниспровергать traditionтрадиция that onceодин раз silencedзамолчать them
374
929000
3000
Им приходится низлагать традиции, которые однажды заставили их молчать,
15:47
in orderзаказ to give voiceголос to newновый aspirationsстремления.
375
932000
3000
для того, чтобы дать право голоса новым стремлениям.
15:50
And they need alliesсоюзники from theirих communitiesсообщества.
376
935000
3000
И им нужны союзники в своих общинах,
15:53
Alliesсоюзники like the imamимам,
377
938000
2000
такие союзники, как тот имам,
15:55
alliesсоюзники like the fatherотец who now writesпишет songsпесни
378
940000
2000
такие союзники, как тот отец, что пишет песни
15:57
for a lesbianлесбиянка groupгруппа in CroatiaХорватия,
379
942000
3000
для группы лесбиянок в Хорватии,
16:00
alliesсоюзники like the policemanполицейский who honoredзаслуженный a tabooтабу and backedсо спинкой away,
380
945000
3000
такие союзники, как тот полицейский, кто проявив уважение к табу, отступил,
16:03
alliesсоюзники like my fatherотец,
381
948000
2000
такие союзники, как мой отец,
16:05
who couldn'tне может help his sisterсестра but has helpedпомог threeтри daughtersдочери
382
950000
3000
который не смог помочь своей сестре, но помог своим трем дочерям
16:08
pursueпреследовать theirих dreamsмечты.
383
953000
2000
осуществить их мечты.
16:10
Maybe this is because feminismфеминизм,
384
955000
2000
Возможно, это связано с тем, что феминизм,
16:12
unlikeВ отличие от almostпочти everyкаждый other socialСоциальное movementдвижение,
385
957000
2000
в отличие от многих других социальных движений,
16:14
is not a struggleборьба againstпротив a distinctотчетливый oppressorугнетатель --
386
959000
3000
не направлен против определенного агрессора.
16:17
it's not the rulingгосподствующий classкласс
387
962000
2000
Он не настроен против правящяго класса
16:19
or the occupiersоккупанты or the colonizersколонизаторы --
388
964000
3000
или оккупантов, или колонизаторов,
16:22
it's againstпротив a deeplyглубоко heldРучной setзадавать of beliefsубеждения and assumptionsдопущения
389
967000
3000
он против глубоко запрятанного множества мнений и предположений,
16:25
that we womenженщины, farдалеко too oftenдовольно часто,
390
970000
3000
тех, что мы, женщины, слишком часто
16:28
holdдержать ourselvesсами.
391
973000
2000
держим внутри себя.
16:30
And perhapsвозможно this is the ultimateокончательный giftподарок of feminismфеминизм,
392
975000
3000
И, возможно, это и есть важнейший подарок феминизма -
16:33
that the personalличный is in factфакт the politicalполитическая.
393
978000
3000
факт, что личное есть на самом деле политическое.
16:36
So that, as EleanorЭлеонора RooseveltРузвельт said onceодин раз of humanчеловек rightsправа,
394
981000
2000
То, что Элеонора Рузвельт однажды сказала о правах человека,
16:38
the sameодна и та же is trueправда of genderПол equalityравенство:
395
983000
3000
тоже самое верно и для гендерного равенства,
16:41
that it startsначинается in smallмаленький placesмест, closeЗакрыть to home.
396
986000
3000
это то, что начинается в небольших местах, недалеко от дома.
16:44
On the streetsулицы, yes,
397
989000
2000
На улицах, да,
16:46
but alsoтакже in negotiationsпереговоры at the kitchenкухня tableТаблица
398
991000
3000
но также в обсуждениях за кухонным столом
16:49
and in the maritalсупружеский bedпостель
399
994000
2000
и в супружеской постели,
16:51
and in relationshipsотношения betweenмежду loversлюбовники and parentsродители
400
996000
2000
и в отношениях между любимыми и родителями,
16:53
and sistersсестры and friendsдрузья.
401
998000
2000
сестрами и друзьями.
16:57
And then
402
1002000
2000
И затем, только потом
16:59
you realizeпонимать that by integratingинтеграции
403
1004000
2000
когда ты осознаешь, что путем соединения
17:01
aspectsаспекты of traditionтрадиция and communityсообщество
404
1006000
2000
аспектов традиций и общества
17:03
into theirих strugglesборьба,
405
1008000
2000
для своей борьбы,
17:05
womenженщины like SakenaСакена and LeahЛия and LaymaLayma --
406
1010000
3000
такие женщины как Сакена, Леа и Лайма,
17:08
but alsoтакже womenженщины like SoniaСоня GandhiГанди here in IndiaИндия
407
1013000
2000
а также Соня Ганди здесь в Индии,
17:10
and MichelleМишель BacheletБачелет in ChileЧили
408
1015000
3000
Мишель Бачелет в Чили,
17:13
and ShirinШирин EbadiЭбади in IranИран --
409
1018000
3000
и Ширин Эбади в Иране,
17:16
are doing something elseеще.
410
1021000
2000
делают что-то совершенно другое.
17:18
They're challengingиспытывающий the very notionпонятие
411
1023000
2000
Они оспаривают саму идею
17:20
of Westernвестерн modelsмодели of developmentразвитие.
412
1025000
3000
западной модели развития.
17:23
They are sayingпоговорка, we don't have to be like you
413
1028000
3000
Они говорят, что мы не должны быть как вы,
17:26
to make changeизменение.
414
1031000
2000
для того, чтобы изменять.
17:28
We can wearносить a sariсари or a hijabхиджаб
415
1033000
3000
Мы можем носить сари или хиджаб,
17:31
or pantsбрюки or a boubouБубу,
416
1036000
2000
или штаны, или боубоу,
17:33
and we can be partyвечеринка leadersлидеры and presidentsпрезиденты
417
1038000
3000
и мы можем быть лидерами партий, президентами,
17:36
and humanчеловек rightsправа lawyersадвокаты.
418
1041000
2000
защитниками по правам человека.
17:38
We can use our traditionтрадиция to navigateпроводить changeизменение.
419
1043000
3000
Мы можем использовать наши традиции для того, чтобы проводить изменения.
17:41
We can demilitarizeдемилитаризовать societiesобщества
420
1046000
3000
Мы можем демилитаризовать общества
17:44
and pourналивать resourcesРесурсы, insteadвместо,
421
1049000
2000
и перенаправлять ресурсы
17:46
into reservoirsрезервуары of genuineподлинный securityбезопасность.
422
1051000
3000
в резервуары истинной безопасности.
17:50
It is in these little storiesистории,
423
1055000
3000
Это благодаря этим маленьким историям,
17:53
these individualиндивидуальный storiesистории,
424
1058000
2000
этим индивидуальным историям,
17:55
that I see a radicalрадикал epicэпический beingявляющийся writtenнаписано
425
1060000
2000
я вижу радикальные эпос, который сейчас пишется
17:57
by womenженщины around the worldМир.
426
1062000
2000
женщинами по всему миру.
17:59
It is in these threadsпотоки
427
1064000
2000
Это те самые нити,
18:01
that are beingявляющийся wovenтканый into a resilientупругий fabricткань
428
1066000
2000
которые сплетаются в эластичный материал,
18:03
that will sustainподдерживать communitiesсообщества,
429
1068000
3000
что будет поддерживать общество,
18:06
that I find hopeнадежда.
430
1071000
2000
в котором я нахожу надежду.
18:08
And if my heartсердце is singingпение,
431
1073000
2000
И если мое сердце поет, то
18:10
it's because in these little fragmentsфрагменты,
432
1075000
3000
это потому что в этих маленьких фрагментах,
18:13
everyкаждый now and again, you catchпоймать a glimpseпроблеск
433
1078000
2000
то и дело проносится
18:15
of a wholeвсе, of a wholeвсе newновый worldМир.
434
1080000
3000
целый новый мир.
18:18
And she is definitelyопределенно on her way.
435
1083000
3000
И она определенно на своем пути.
18:21
Thank you.
436
1086000
2000
Спасибо.
18:23
(ApplauseАплодисменты)
437
1088000
8000
(Аплодисменты)
Translated by Galiia Khasanova
Reviewed by Julia Batkaeva

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kavita Ramdas - Philanthropist
Kavita Ramdas directs the Global Fund for Women, the largest foundation in the world supporting women's human rights across all borders.

Why you should listen

Kavita Ramdas is president and CEO of the Global Fund for Women, a publicly supported grantmaking foundation that advances human rights by investing in women-led organizations worldwide. Over the past 22 years, the Global Fund has provided more than 7,000 grants, reaching more than 3,000 groups. Since Ramdas took the reins, the fund's assets have more than tripled -- and so has the number of countries the group works in, now at 170.

The Global Fund for Women contributes to groups that improve women's economic security, work to end gender-based violence, increase access to education at all stages of life, provide critical health services and encourage women to take leadership roles in the public sector. In interviews, Ramdas has said that grantmakers can learn as much from applicants as applicants do from them. This is a philosophy she employs at Global Fund, where grants are often given with as few strings attached as possible, and proposals are accepted in any language. Her vision stands to change the game, not only in women's rights but in philanthropy as a whole.

More profile about the speaker
Kavita Ramdas | Speaker | TED.com