ABOUT THE SPEAKER
Kavita Ramdas - Philanthropist
Kavita Ramdas directs the Global Fund for Women, the largest foundation in the world supporting women's human rights across all borders.

Why you should listen

Kavita Ramdas is president and CEO of the Global Fund for Women, a publicly supported grantmaking foundation that advances human rights by investing in women-led organizations worldwide. Over the past 22 years, the Global Fund has provided more than 7,000 grants, reaching more than 3,000 groups. Since Ramdas took the reins, the fund's assets have more than tripled -- and so has the number of countries the group works in, now at 170.

The Global Fund for Women contributes to groups that improve women's economic security, work to end gender-based violence, increase access to education at all stages of life, provide critical health services and encourage women to take leadership roles in the public sector. In interviews, Ramdas has said that grantmakers can learn as much from applicants as applicants do from them. This is a philosophy she employs at Global Fund, where grants are often given with as few strings attached as possible, and proposals are accepted in any language. Her vision stands to change the game, not only in women's rights but in philanthropy as a whole.

More profile about the speaker
Kavita Ramdas | Speaker | TED.com
TEDIndia 2009

Kavita Ramdas: Radical women, embracing tradition

קויתה ראמדס: נשים רדיקליות המחבקות את המסורת

Filmed:
589,855 views

כיצד נראית אישה מועצמת? האם היא יכולה ללבוש בורקה, רעלה, סארי, כיסוי ראש? קויתה ראמדס מספרת על שלוש נשים מיוחדות במינן, אשר חוגגות את המסורת התרבותית שלהן, ובה בעת פועלות לבצע רפורמות במסורות הדכאניות בתרבותן.
- Philanthropist
Kavita Ramdas directs the Global Fund for Women, the largest foundation in the world supporting women's human rights across all borders. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Salaamסלאם. Namaskarנאמאסקאר.
0
1000
2000
סלאם. נמסקאר. (ברכת שלום בערבית והינדי)
00:18
Good morningשַׁחַר.
1
3000
2000
בוקר טוב.
00:20
Givenנָתוּן my TEDTED profileפּרוֹפִיל, you mightאולי be expectingמצפה
2
5000
2000
על-פי פרטי הפרופיל שלי ב-TED, אתם עשויים לצפות
00:22
that I'm going to speakלְדַבֵּר to you about
3
7000
2000
שאדבר אתכם אודות
00:24
the latestהכי מאוחר philanthropicפילנתרופית trendsמגמות --
4
9000
2000
מגמות הצדקה העדכניות,
00:26
the one that's currentlyכַּיוֹם got Wallקִיר Streetרְחוֹב
5
11000
2000
אותן מגמות שתפסו את וול סטריט
00:28
and the Worldעוֹלָם Bankבַּנק buzzingזמזום --
6
13000
2000
ואת הבנק העולמי בעיסוק בשאלה
00:30
how to investלהשקיע in womenנשים,
7
15000
2000
כיצד יש להשקיע בנשים,
00:32
how to empowerלהעצים them, how to saveלשמור them.
8
17000
3000
כיצד להעצימן, כיצד להצילן.
00:35
Not me.
9
20000
2000
לא אני.
00:37
I am interestedמעוניין in how womenנשים
10
22000
2000
אני מתעניינת באופן שבו נשים
00:39
are savingחִסָכוֹן us.
11
24000
2000
מצילות אותנו.
00:41
They're savingחִסָכוֹן us by redefiningהגדרה מחדש and re-imaginingלדמיין מחדש
12
26000
3000
הן מצילות אותנו בכך שהן מגדירות מחדש ומדמות מחדש
00:44
a futureעתיד that defiesמתריס and blursטשטוש
13
29000
3000
עתיד שיוצא כנגד, ומעמעם
00:47
acceptedמְקוּבָּל polaritiesקוטביות,
14
32000
2000
קוטבויות מקובלות,
00:49
polaritiesקוטביות we'veיש לנו takenנלקח for grantedשניתנו for a long time,
15
34000
3000
קוטבויות שקיבלנו כמובנות מאליהן במשך זמן רב,
00:52
like the onesיחידות betweenבֵּין modernityהמודרניות and traditionמָסוֹרֶת,
16
37000
3000
כמו הקיטוב שבין חדשנות ומסורתיות,
00:55
First Worldעוֹלָם and Thirdשְׁלִישִׁי Worldעוֹלָם,
17
40000
3000
עולם ראשון ועולם שלישי,
00:58
oppressionעוֹשֶׁק and opportunityהִזדַמְנוּת.
18
43000
2000
דיכוי והזדמנות.
01:00
In the midstאמצע of the dauntingמרתיעה challengesאתגרים
19
45000
2000
לנוכח האתגרים המרתיעים שמולם
01:02
we faceפָּנִים as a globalגלוֹבָּלִי communityהקהילה,
20
47000
2000
אנו ניצבים כקהילה גלובאלית,
01:04
there's something about
21
49000
2000
יש משהו בדרך השלישית של
01:06
this thirdשְׁלִישִׁי way ragaראגה
22
51000
2000
הראגה (מסנסקריט: צבעוניות. גם סוג של מלודיה הודית),
01:08
that is makingהֲכָנָה my heartלֵב singלָשִׁיר.
23
53000
2000
שגורם לליבי לשיר.
01:10
What intriguesתככים me mostרוב
24
55000
2000
מה שמעורר בי עניין
01:12
is how womenנשים are doing this,
25
57000
2000
הוא כיצד נשים עושות זאת,
01:14
despiteלמרות a setמַעֲרֶכֶת of paradoxesפרדוקסים
26
59000
2000
על-אף מערכת של סתירות
01:16
that are bothשניהם frustratingמתסכל and fascinatingמַקסִים.
27
61000
3000
שהן בה בעת מתסכלות ומרתקות.
01:19
Why is it that womenנשים are, on the one handיד,
28
64000
3000
כיצד אפוא נשים הן מחד,
01:22
viciouslyברשעות oppressedעָשׁוּק by culturalתַרְבּוּתִי practicesשיטות,
29
67000
3000
מדוכאות בצורה אכזרית על ידי מנהגים תרבותיים,
01:25
and yetעדיין at the sameאותו time,
30
70000
2000
ועדיין, באותה העת,
01:27
are the preserversשומרים of culturesתרבויות in mostרוב societiesחברות?
31
72000
3000
הן אלו המשמרות את התרבות ברוב החברות?
01:30
Is the hijabחיג'אב or the headscarfמטפחת ראש
32
75000
2000
האם החיג'אב או כיסוי הראש
01:32
a symbolסֵמֶל of submissionהגשה
33
77000
2000
הם סמל של כניעה
01:34
or resistanceהִתנַגְדוּת?
34
79000
2000
או התנגדות?
01:36
When so manyרב womenנשים and girlsבנות
35
81000
3000
כאשר ישנן נשים ונערות רבות אשר
01:39
are beatenמוּכֶּה, rapedנאנס, maimedפצוע
36
84000
2000
מוכות, נאנסות ומוטלים בהן מומים,
01:41
on a dailyיום יומי basisבָּסִיס
37
86000
2000
מדי יום,
01:43
in the nameשֵׁם of all kindsמיני of causesגורם ל --
38
88000
2000
והכל בשמם של צידוקים שונים,
01:45
honorכָּבוֹד, religionדָת, nationalityלאום --
39
90000
2000
הדרת כבוד, דת, לאום,
01:47
what allowsמאפשרים womenנשים to replantלנטוע treesעצים,
40
92000
3000
מה מאפשר לנשים לנטוע שתילים,
01:50
to rebuildלִבנוֹת מִחָדָשׁ societiesחברות,
41
95000
2000
לבנות מחדש את החברה,
01:52
to leadעוֹפֶרֶת radicalקיצוני, non-violentלא אלים movementsתנועות
42
97000
2000
להנהיג תנועות רדיקליות, לא אלימות
01:54
for socialחֶברָתִי changeשינוי?
43
99000
2000
בעבור שינוי חברתי?
01:56
Is it differentשונה womenנשים
44
101000
2000
האם אלו נשים שונות,
01:58
who are doing the preservingמִשׁמֶרֶת and the radicalizingהרדיקליזציה?
45
103000
3000
אלו המשמרות ואלו היוצאות כנגד הקיים?
02:01
Or are they one and the sameאותו?
46
106000
2000
או שמא אחת הן?
02:03
Are we guiltyאָשֵׁם, as ChimamandaChimamanda Adichieאדיצ'י remindedהזכיר us
47
108000
3000
האם אנו אשמים, כפי שהזכירה לנו צ'יממנדה אדיצ'יה
02:06
at the TEDTED conferenceוְעִידָה in Oxfordאוקספורד,
48
111000
2000
בכנס TED באוקספורד,
02:08
of assumingבהנחה that there is a singleיחיד storyכַּתָבָה
49
113000
3000
בהנחתנו שקיים סיפור יחיד
02:11
of women'sנשים strugglesמאבקים for theirשֶׁלָהֶם rightsזכויות
50
116000
2000
של נשים הנאבקות עבור זכויותיהן,
02:13
while there are, in factעוּבדָה, manyרב?
51
118000
2000
כאשר ישנם, למעשה, סיפורים רבים.
02:15
And what, if anything,
52
120000
2000
ומה, אם בכלל,
02:17
do menגברים have to do with it?
53
122000
2000
קשורים גברים לעניין?
02:19
Much of my life has been a questלַחקוֹר
54
124000
2000
חלק משמעותי מחיי הוא מסע חיפוש,
02:21
to get some answersתשובות to these questionsשאלות.
55
126000
3000
למציאת תשובות עבור שאלות אלו.
02:24
It's takenנלקח me acrossלְרוֹחָב the globeגלוֹבּוּס
56
129000
2000
המסע לקח אותי מסביב לעולם,
02:26
and introducedהציג me to some amazingמדהים people.
57
131000
2000
והציג בפניי כמה אנשים מרתקים.
02:28
In the processתהליך, I've gatheredהתאספו a fewמְעַטִים fragmentsרסיסים
58
133000
3000
בתוך התהליך, אספתי לי רסיסים שונים
02:31
that help me shedלִשְׁפּוֹך some lightאוֹר on this puzzleחִידָה.
59
136000
3000
שסייעו לי לשפוך מעט אור על החידה.
02:34
Amongבין those who'veמי helpedעזר openלִפְתוֹחַ my eyesעיניים
60
139000
2000
בין אלו שעזרו לי לפתוח את עיניי
02:36
to a thirdשְׁלִישִׁי way
61
141000
2000
אל אותה דרך שלישית,
02:38
are: a devoutאָדוּק Muslimמוסלמי in Afghanistanאפגניסטן,
62
143000
3000
היו מוסלמית אדוקה מאפגניסטן,
02:41
a groupקְבוּצָה of harmonizingהרמוניה lesbiansלסביות in Croatiaקרואטיה
63
146000
3000
קבוצה של זמרות לסביות מקרואטיה,
02:44
and a tabooטאבו breakerנַחשׁוֹל in Liberiaליבריה.
64
149000
3000
ואישה ששברה טאבו מליבריה.
02:47
I'm indebtedאֲסִיר תוֹדָה to them,
65
152000
2000
אני חבה להן תודה,
02:49
as I am to my parentsהורים,
66
154000
2000
כפי שאני חבה להוריי,
02:51
who for some setמַעֲרֶכֶת of misdemeanorsעוון in theirשֶׁלָהֶם last life,
67
156000
3000
שבשל סדרה של עוונות כלשהם בחייהם הקודמים,
02:54
were blessedבָּרוּך with threeשְׁלוֹשָׁה daughtersבנות in this one.
68
159000
3000
הם בורכו בשלוש בנות בגלגול חייהם זה.
02:57
And for reasonsסיבות equallyבאופן שווה unclearלא ברור to me,
69
162000
2000
ובשל סיבות שאף הן לא ברורות לי,
02:59
seemנראה to be inordinatelyבצורה מופרזת proudגאה of the threeשְׁלוֹשָׁה of us.
70
164000
3000
היו השניים גאים באופן מוחלט בשלושתינו.
03:03
I was bornנוֹלָד and raisedמוּרָם here in Indiaהוֹדוּ,
71
168000
2000
נולדתי וגדלתי כאן, בהודו,
03:05
and I learnedמְלוּמָד from an earlyמוקדם ageגיל
72
170000
2000
ולמדתי כבר מגיל צעיר
03:07
to be deeplyבאופן מעמיק suspiciousחָשׁוּד of the auntiesדודות and unclesדודים
73
172000
3000
להיות חשדנית מול דודות ודודים
03:10
who would bendלְכּוֹפֵף down, patטְפִיחָה us on the headרֹאשׁ
74
175000
2000
אשר היו מתכופפים, לוטפים את ראשינו
03:12
and then say to my parentsהורים
75
177000
2000
ואז פונים אל הוריי
03:14
with no problemבְּעָיָה at all,
76
179000
2000
ללא שום בעיה,
03:16
"Poorעני things. You only have threeשְׁלוֹשָׁה daughtersבנות.
77
181000
3000
"מסכנים, רק שלוש בנות.
03:19
But you're youngצָעִיר, you could still try again."
78
184000
3000
אבל אתם עוד צעירים. אפשר לעשות עוד נסיון".
03:22
My senseלָחוּשׁ of outrageשַׁעֲרוּרִיָה
79
187000
2000
תחושת העוול שלי
03:24
about women'sנשים rightsזכויות
80
189000
2000
בנוגע לזכויות נשים
03:27
was broughtהביא to a boilרְתִיחָה when I was about 11.
81
192000
3000
הגיעה לכדי רתיחה כאשר הייתי בערך בת 11.
03:30
My auntדוֹדָה, an incrediblyבצורה מדהימה articulateלבטא
82
195000
2000
דודתי - אישה בלתי רגילה
03:32
and brilliantמַברִיק womanאִשָׁה,
83
197000
2000
רהוטה ומבריקה,
03:34
was widowedהאלמנה earlyמוקדם.
84
199000
3000
התאלמנה בגיל צעיר.
03:37
A flockעֵדֶר of relativesקרובי משפחה descendedיורד on her.
85
202000
3000
להק של קרובים נחת עליה.
03:40
They tookלקח off her colorfulצִבעוֹנִי sariסארי.
86
205000
2000
הם הסירו את הסארי הצבעוני שלה.
03:42
They madeעָשׂוּי her wearלִלבּוֹשׁ a whiteלבן one.
87
207000
3000
הם נתנו לה ללבוש אחד לבן.
03:45
They wipedניגב her bindiבינדי off her foreheadמצח.
88
210000
3000
הם ניגבו את עיטור הבינדי (מסנסקריט: טיפה) ממצחה.
03:48
They brokeחסר פרוטה her banglesצמידים.
89
213000
2000
הם שברו את האצעדות שעל ידיה.
03:50
Her daughterבַּת, Raniרני,
90
215000
2000
בתה, ראני,
03:52
a fewמְעַטִים yearsשנים olderישן יותר than me,
91
217000
2000
הגדולה ממני במספר שנים,
03:54
satישבה in her lapחיק bewilderedנָבוֹך,
92
219000
2000
ישבה בחיקה, אובדת עצות,
03:56
not knowingיוֹדֵעַ what had happenedקרה
93
221000
2000
לא מבינה מה קרה
03:58
to the confidentבטוח womanאִשָׁה
94
223000
2000
לאישה מלאת הבטחון
04:00
she onceפַּעַם knewידע as her motherאִמָא.
95
225000
2000
שפעם הכירה כאימה.
04:02
Lateמאוחר that night, I heardשמע my motherאִמָא
96
227000
2000
באותו הלילה, שמעתי את אימי
04:04
beggingפְּשִׁיטַת יָד my fatherאַבָּא,
97
229000
2000
מתחננת בפני אבי,
04:06
"Please do something Ramuראמו. Can't you interveneלהתערב?"
98
231000
3000
"אנא, עשה משהו ראמו. אינך יכול להתערב?"
04:09
And my fatherאַבָּא, in a lowנָמוּך voiceקוֹל, mutteringמִלמוּל,
99
234000
3000
ואבי, בקול נמוך, ממלמל,
04:13
"I'm just the youngestהצעיר ביותר brotherאָח, there's nothing I can do.
100
238000
3000
"אני רק האח הצעיר, אין שום דבר שאוכל לעשות.
04:16
This is traditionמָסוֹרֶת."
101
241000
2000
זוהי המסורת".
04:18
That's the night I learnedמְלוּמָד the rulesכללים
102
243000
2000
זהו הלילה בו למדתי את החוקים
04:20
about what it meansאומר to be femaleנְקֵבָה in this worldעוֹלָם.
103
245000
3000
על מהי המשמעות של להיות נקבה בעולם.
04:24
Womenנשים don't make those rulesכללים,
104
249000
2000
נשים לא יוצרות חוקים אלה,
04:26
but they defineלְהַגדִיר us, and they defineלְהַגדִיר
105
251000
2000
אך הם מגדירים אותנו, וכן מגדירים את
04:28
our opportunitiesהזדמנויות and our chancesהסיכויים.
106
253000
2000
ההזדמנויות שלנו והסיכויים שלנו.
04:30
And menגברים are affectedמושפעים by those rulesכללים too.
107
255000
3000
ואף הגברים מושפעים מחוקים אלה.
04:33
My fatherאַבָּא, who had foughtנלחם in threeשְׁלוֹשָׁה warsמלחמות,
108
258000
3000
אבי, שנלחם בשלוש מלחמות,
04:37
could not saveלשמור his ownשֶׁלוֹ sisterאָחוֹת
109
262000
2000
לא יכל להציל את אחותו
04:39
from this sufferingסֵבֶל.
110
264000
2000
מהסבל הזה.
04:45
By 18,
111
270000
2000
בגיל שמונה עשרה,
04:47
underתַחַת the excellentמְעוּלֶה tutelageהדרכה of my motherאִמָא,
112
272000
2000
תחת חסותה הנהדרת של אימי,
04:49
I was thereforeלכן, as you mightאולי expectלְצַפּוֹת,
113
274000
2000
הפכתי עד מהרה, כפי שאתם יכולים לצפות,
04:51
defiantlyבהתרסה feministפֶמִינִיסט.
114
276000
2000
לפמיניסטית מתריסה.
04:53
On the streetsרחובות chantingמזמרים,
115
278000
2000
יוצאת אל הרחוב וקוראת,
04:55
"[Hindiהינדי]
116
280000
2000
[הינדי]
04:57
[Hindiהינדי]
117
282000
2000
[הינדי]
04:59
We are the womenנשים of Indiaהוֹדוּ.
118
284000
3000
"אנו נשות הודו.
05:02
We are not flowersפרחים, we are sparksניצוצות of changeשינוי."
119
287000
2000
איננו פרחים, אנו זיקים של שינוי".
05:04
By the time I got to Beijingבייג'ינג in 1995,
120
289000
3000
בעת שהגעתי אל בייג'ין בשנת 1995,
05:07
it was clearברור to me, the only way
121
292000
2000
היה ברור מבחינתי, שהדרך היחידה
05:09
to achieveלְהַשִׂיג genderמִין equalityשוויון
122
294000
2000
להשגת שוויון מגדרי
05:11
was to overturnלְהַפִּיל centuriesמאות שנים
123
296000
2000
היא להביס שנים רבות
05:13
of oppressiveמֵעִיק traditionמָסוֹרֶת.
124
298000
2000
של מסורות דכאניות.
05:15
Soonבקרוב after I returnedחזר from Beijingבייג'ינג,
125
300000
2000
מעט אחרי חזרתי מבייג'ין,
05:17
I leaptזינק at the chanceהִזדַמְנוּת to work for this wonderfulנִפלָא organizationאִרגוּן,
126
302000
3000
קפצתי על ההזדמנות לעבוד עבור ארגון נהדר זה,
05:20
foundedמְבוּסָס by womenנשים,
127
305000
2000
אשר נוסד על ידי נשים,
05:22
to supportתמיכה women'sנשים rightsזכויות organizationsארגונים around the globeגלוֹבּוּס.
128
307000
3000
לתמיכה בארגוני זכויות נשים ברחבי תבל.
05:27
But barelyבקושי sixשֵׁשׁ monthsחודשים into my newחָדָשׁ jobעבודה,
129
312000
2000
ובקושי לאחר חצי שנה בתפקידי החדש,
05:29
I metנפגש a womanאִשָׁה
130
314000
2000
פגשתי אישה
05:31
who forcedכָּפוּי me to challengeאתגר all my assumptionsהנחות.
131
316000
3000
אשר אילצה אותי לאתגר את כל ההנחות שהיו לי.
05:34
Her nameשֵׁם is SakenaSakena Yacoobiיעקובי.
132
319000
2000
שמה הוא סאקנה יאקובי.
05:38
She walkedהלך into my officeמִשׂרָד
133
323000
2000
היא צעדה אל תוך משרדי
05:40
at a time when no one knewידע
134
325000
2000
בתקופה שבה איש לא ידע
05:42
where Afghanistanאפגניסטן was in the Unitedמאוחד Statesמדינות.
135
327000
3000
בארה"ב היכן נמצאת אפגניסטן.
05:47
She said to me, "It is not about the burkaבורקה."
136
332000
3000
היא אמרה לי, "העניין אינו עם הבורקה (לבוש צניעות מסורתי)".
05:50
She was the mostרוב determinedנחוש בדעתו advocateעוֹרֵך דִין
137
335000
2000
היא הייתה התומכת הגדולה ביותר
05:52
for women'sנשים rightsזכויות I had ever heardשמע.
138
337000
2000
בזכויות נשים שאי-פעם שמעתי.
05:54
She told me womenנשים were runningרץ undergroundתת קרקעי schoolsבתי ספר
139
339000
3000
היא סיפרה לי שנשים מפעילות בתי ספר מחתרתיים
05:57
in her communitiesקהילות insideבְּתוֹך Afghanistanאפגניסטן,
140
342000
3000
בקהילה שלה בתוך אפגניסטן
06:00
and that her organizationאִרגוּן, the Afghanאפגניסטן Instituteמכון of Learningלְמִידָה,
141
345000
2000
ושהארגון שלה - "המוסד האפגני ללמידה",
06:02
had startedהתחיל a schoolבית ספר in Pakistanפקיסטן.
142
347000
3000
פתח גם בית-ספר בפקיסטן.
06:05
She said, "The first thing anyoneכֹּל אֶחָד who is a Muslimמוסלמי knowsיודע
143
350000
3000
היא אמרה, "הדבר הבסיסי שכל מוסלמי יודע
06:09
is that the Koranקוּרָאן requiresדורש
144
354000
3000
הוא שהקוראן דורש
06:12
and stronglyבְּתוֹקֶף supportsתומך literacyאוריינות.
145
357000
3000
ותומך במרץ בידיעת קרוא וכתוב.
06:15
The prophetנָבִיא wanted everyכֹּל believerמַאֲמִין
146
360000
2000
הנביא רצה שכל מאמין
06:17
to be ableיכול to readלקרוא the Koranקוּרָאן for themselvesעצמם."
147
362000
2000
יהיה מסוגל לקרוא בקוראן בעצמו".
06:19
Had I heardשמע right?
148
364000
2000
האם שמעתי נכון?
06:21
Was a women'sנשים rightsזכויות advocateעוֹרֵך דִין
149
366000
2000
האם פעילה לזכויות נשים
06:23
invokingפנייה religionדָת?
150
368000
3000
מעודדת אמונה דתית?
06:26
But SakenaSakena defiesמתריס labelsתוויות.
151
371000
2000
אך סאקנה דוחה מעליה תוויות.
06:28
She always wearsלובש a headscarfמטפחת ראש,
152
373000
3000
היא תמיד לובשת כיסוי ראש.
06:31
but I've walkedהלך alongsideבַּצַד with her on a beachהחוף
153
376000
2000
אך הזדמן לי ללכת לצידה על חוף הים
06:33
with her long hairשיער flyingעַף in the breezeרוּחַ.
154
378000
3000
כאשר שיערה הארוך מתבדר ברוח.
06:36
She startsמתחיל everyכֹּל lectureהַרצָאָה with a prayerתְפִלָה,
155
381000
2000
היא מתחילה כל הרצאה בתפילה,
06:38
but she's a singleיחיד, feistyלוחמני,
156
383000
3000
אך היא רווקה, חריפה,
06:41
financiallyכלכלית independentעצמאי womanאִשָׁה
157
386000
2000
אישה עצמאית כלכלית
06:43
in a countryמדינה where girlsבנות are marriedנָשׂוּי off at the ageגיל of 12.
158
388000
3000
במדינה בה ילדות נישאות בגיל 12.
06:46
She is alsoגַם immenselyהַרבֵּה מְאוֹד pragmaticפרגמטי.
159
391000
3000
היא גם בעלת חשיבה פרגמטית ביותר.
06:50
"This headscarfמטפחת ראש and these clothesבגדים," she saysאומר,
160
395000
3000
"כיסוי-הראש הזה והבגדים האלה" היא אומרת,
06:53
"give me the freedomחוֹפֶשׁ to do what I need to do
161
398000
3000
"מאפשרים לי את החירות לעשות את שאני צריכה לעשות
06:56
to speakלְדַבֵּר to those whoseשל מי supportתמיכה and assistanceסִיוּעַ
162
401000
2000
ולהגיע אל אלה אשר תמיכתם ועזרתם
06:58
are criticalקריטי for this work.
163
403000
3000
הן חיוניות לעבודתי.
07:01
When I had to openלִפְתוֹחַ the schoolבית ספר in the refugeeפָּלִיט campמַחֲנֶה,
164
406000
2000
כאשר היה עליי לפתוח בית ספר במחנה פליטים,
07:03
I wentהלך to see the imamאימאם.
165
408000
2000
הלכתי לאימאם (מנהיג דתי מוסלמי).
07:05
I told him, 'I'm"אני כן a believerמַאֲמִין, and womenנשים and childrenיְלָדִים
166
410000
3000
אמרתי לו, "אני אישה מאמינה, ונשים וילדים
07:08
in these terribleנורא conditionsתנאים
167
413000
2000
החיים בתנאים כה קשים
07:10
need theirשֶׁלָהֶם faithאֱמוּנָה to surviveלִשְׂרוֹד.'"
168
415000
3000
זקוקים לאמונתם בכדי לשרוד".
07:13
She smilesמחייך slylyבערמומיות.
169
418000
2000
היא חייכה בחשאי.
07:15
"He was flatteredמוחמא.
170
420000
2000
"הוא הוחמא.
07:17
He beganהחל to come twiceפעמיים a weekשָׁבוּעַ to my centerמֶרְכָּז
171
422000
3000
הוא התחיל להגיע פעמיים בשבוע אל המרכז שלי
07:20
because womenנשים could not go to the mosqueמִסגָד.
172
425000
2000
שכן לנשים אסור להגיע למסגד.
07:22
And after he would leaveלעזוב,
173
427000
2000
ולאחר שהיה עוזב
07:24
womenנשים and girlsבנות would stayשָׁהוּת behindמֵאָחוֹר.
174
429000
2000
נשים וילדות היו נשארות עוד איתנו.
07:26
We beganהחל with a smallקָטָן literacyאוריינות classמעמד
175
431000
2000
התחלנו בכיתה קטנה ללמידת קרוא וכתוב
07:28
to readלקרוא the Koranקוּרָאן,
176
433000
2000
כדי לקרוא בקוראן,
07:30
then a mathמתמטיקה classמעמד, then an Englishאנגלית classמעמד, then computerמַחשֵׁב classesשיעורים.
177
435000
3000
ולאחר מכן כיתת מתמטיקה, כיתת אנגלית ואז כיתת מחשבים.
07:33
In a fewמְעַטִים weeksשבועות, everyoneכל אחד in the refugeeפָּלִיט campמַחֲנֶה
178
438000
3000
לאחר מספר שבועות, כולם במחנה הפליטים
07:36
was in our classesשיעורים."
179
441000
2000
היו בשיעורים שלנו".
07:38
SakenaSakena is a teacherמוֹרֶה
180
443000
3000
סאקנה היא מורה
07:41
at a time when to educateלְחַנֵך womenנשים
181
446000
3000
בתקופה בה לחנך נשים
07:44
is a dangerousמְסוּכָּן businessעֵסֶק in Afghanistanאפגניסטן.
182
449000
2000
הוא עסק מסוכן באפגניסטן.
07:46
She is on the Taliban'sשל טאליבן hitמכה listרשימה.
183
451000
3000
היא נמצאת ברשימת החיסול של הטאליבן.
07:49
I worryדאגה about her everyכֹּל time she travelsנסיעות acrossלְרוֹחָב that countryמדינה.
184
454000
3000
אני דואגת לה בכל פעם שהיא מסיירת ברחבי מדינתה.
07:52
She shrugsמושכת בכתפיה when I askלִשְׁאוֹל her about safetyבְּטִיחוּת.
185
457000
3000
היא מושכת בכתפיה כאשר אני שואלת אותה על בטחונה.
07:55
"Kavitaקאוויטה jaanג'אן, we cannotלא יכול allowלהתיר ourselvesבְּעָצמֵנוּ to be afraidחוֹשֵׁשׁ.
186
460000
3000
"קויתה-ג'אן, אנו לא יכולות להרשות לעצמינו לפחד.
07:58
Look at those youngצָעִיר girlsבנות who go back to schoolבית ספר
187
463000
2000
הביטי בבנות אשר חוזרות לבית-הספר
08:00
when acidחוּמצָה is thrownנזרק in theirשֶׁלָהֶם faceפָּנִים."
188
465000
2000
וחומצה מושלכת בפניהן".
08:02
And I smileחיוך, and I nodמָנוֹד רֹאשׁ,
189
467000
2000
ואני מחייכת ומהנהנת בראשי,
08:04
realizingמימוש I'm watchingצופה womenנשים and girlsבנות
190
469000
2000
מבינה שאני מביטה בנשים וילדות
08:06
usingמבנה יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוניפים יוני theirשֶׁלָהֶם ownשֶׁלוֹ religiousדָתִי traditionsמסורות and practicesשיטות,
191
471000
3000
אשר משתמשות במסורת הדתית ובמנהגים,
08:09
turningחֲרִיטָה them into instrumentsמכשירים
192
474000
2000
והופכות אותם למכשיר
08:11
of oppositionהִתנַגְדוּת and opportunityהִזדַמְנוּת.
193
476000
3000
של התנגדות והזדמנות.
08:14
Theirשֶׁלָהֶם pathנָתִיב is theirשֶׁלָהֶם ownשֶׁלוֹ
194
479000
2000
הדרך היא דרכן שלהן
08:16
and it looksנראה towardsלִקרַאת an Afghanistanאפגניסטן
195
481000
3000
והיא משקיפה אל עבר אפגניסטן
08:19
that will be differentשונה.
196
484000
2000
שתהיה שונה.
08:21
Beingלהיות differentשונה is something the womenנשים
197
486000
2000
להיות שונה הוא משהו שבנות
08:23
of Lesborלסבור in Zagrebזאגרב, Croatiaקרואטיה
198
488000
2000
להקת "לסבור" מזגרב, קרואטיה
08:25
know all too well.
199
490000
2000
מכירות היטב.
08:27
To be a lesbianלסבית, a dykeדָיֵק,
200
492000
2000
להיות לסבית, דייק,
08:29
a homosexualהומוסקסואל
201
494000
2000
הומוסקסואל
08:31
in mostרוב partsחלקים of the worldעוֹלָם, includingלְרַבּוֹת right here
202
496000
2000
בחלקים נרחבים בעולם, וגם כאן
08:33
in our countryמדינה, Indiaהוֹדוּ,
203
498000
2000
בארצנו, הודו,
08:35
is to occupyלִכבּוֹשׁ a placeמקום of immenseעצום discomfortאִי נוֹחוּת
204
500000
2000
משמעו לאכלס מרחב המעורר חוסר-נחת
08:37
and extremeקיצוני prejudiceדעה קדומה.
205
502000
2000
ודעות קדומות קיצוניות.
08:39
In post-conflictלאחר קונפליקט societiesחברות like Croatiaקרואטיה,
206
504000
3000
במקומות שעברו מאבקים חברתיים כקרואטיה,
08:42
where a hyper-nationalismהיפר-לאומיות and religiosityדָתִיוּת
207
507000
3000
כאשר עודף לאומנות והשפעה דתית
08:45
have createdשנוצר an environmentסביבה unbearableבִּלתִי נִסבָּל
208
510000
2000
יצרו סביבה בלתי נסבלת,
08:47
for anyoneכֹּל אֶחָד who mightאולי
209
512000
2000
עבור כל מי
08:49
be consideredנחשב a socialחֶברָתִי outcastמְנוּדֶה.
210
514000
2000
שנתפס כשונה מבחינה חברתית.
08:51
So enterלהיכנס a groupקְבוּצָה of out dykesדייקס,
211
516000
2000
ולחלל זה נכנסות קבוצת לסביות במוצהר,
08:53
youngצָעִיר womenנשים who love the oldישן musicמוּסִיקָה
212
518000
3000
נשים צעירות האוהבות מוזיקה מסורתית
08:56
that onceפַּעַם spreadהתפשטות acrossלְרוֹחָב that regionאזור
213
521000
2000
אשר בעבר הייתה נפוצה בכל האזור
08:58
from Macedoniaמוּקדוֹן to Bosniaבוסניה,
214
523000
2000
ממקדוניה ועד בוסניה,
09:00
from Serbiaסרביה to Sloveniaסלובניה.
215
525000
2000
מסרביה ועד סלובניה.
09:02
These folkאֲנָשִׁים singersזמרים metנפגש at collegeמִכלָלָה at a genderמִין studiesלימודים programתָכְנִית.
216
527000
3000
זמרות שירי העם הללו, נפגשו במכללה בתכנית ללימודי מגדר.
09:06
Manyרב are in theirשֶׁלָהֶם 20s, some are mothersאמהות.
217
531000
3000
רבות מהן בשנות העשרים לחייהן. חלקן אמהות.
09:09
Manyרב have struggledנאבק to come out to theirשֶׁלָהֶם communitiesקהילות,
218
534000
3000
רבות מהן נאבקו לצאת מהארון בקהילות שלהן.
09:12
in familiesמשפחות whoseשל מי religiousדָתִי beliefsאמונות make it hardקָשֶׁה to acceptלְקַבֵּל
219
537000
3000
במשפחות בהן האמונה הדתית מקשה על קבלת
09:15
that theirשֶׁלָהֶם daughtersבנות are not sickחוֹלֶה,
220
540000
2000
העובדה שבנותיהן אינן חולות,
09:17
just queerמוזר.
221
542000
2000
אלא פשוט אחרות (גם=הומוסקסואליות).
09:19
As Leahלאה, one of the foundersמייסדים of the groupקְבוּצָה, saysאומר,
222
544000
3000
כפי שאומרת לאה, אחת ממייסדות הלהקה,
09:22
"I like traditionalמָסוֹרתִי musicמוּסִיקָה very much.
223
547000
3000
"אני אוהבת מאד מוזיקה מסורתית.
09:25
I alsoגַם like rockסלע and rollגָלִיל.
224
550000
2000
ובנוסף אוהבת גם רוקנרול.
09:27
So Lesborלסבור, we blendתַעֲרוֹבֶת the two.
225
552000
2000
ולכן בלסבור - אנו מחברות בין השניים.
09:29
I see traditionalמָסוֹרתִי musicמוּסִיקָה like a kindסוג of rebellionמֶרֶד,
226
554000
2000
אני תופסת מוזיקה מסורתית כסוג של התקוממות,
09:31
in whichאיזה people can really speakלְדַבֵּר theirשֶׁלָהֶם voiceקוֹל,
227
556000
3000
שבה מתאפשר לאנשים לדבר בקולם שלהם,
09:34
especiallyבמיוחד traditionalמָסוֹרתִי songsשירים
228
559000
2000
במיוחד בשירים מסורתיים
09:36
from other partsחלקים of the formerלְשֶׁעָבַר Yugoslavיוגוסלב Republicרפובליקה.
229
561000
2000
מחבלי הארץ שהיו בעבר חלק מיוגוסלביה.
09:38
After the warמִלחָמָה, lots of these songsשירים were lostאבד,
230
563000
3000
מקץ המלחמה, רבים מהשירים הללו אבדו.
09:41
but they are a partחֵלֶק of our childhoodיַלדוּת and our historyהִיסטוֹרִיָה,
231
566000
2000
אך הם חלק מילדותינו וההיסטוריה שלנו,
09:43
and we should not forgetלשכוח them."
232
568000
2000
ואל לנו לשכוח אותם".
09:45
Improbablyללא ספק, this LGBTLGBT singingשִׁירָה choirמקהלה
233
570000
3000
באופן מפתיע, אותה מקהלת להט"בים
09:48
has demonstratedהפגינו how womenנשים
234
573000
2000
מדגימה כיצד נשים
09:50
are investingהשקעה in traditionמָסוֹרֶת to createלִיצוֹר changeשינוי,
235
575000
3000
משקיעות משאבים במסורת עבר, בכדי לחולל שינוי,
09:53
like alchemistsאלכימאים turningחֲרִיטָה discordמַחֲלוֹקֶת into harmonyהַרמוֹנִיָה.
236
578000
3000
כמו היו אלכימאיות ההופכות צרימה להרמוניה.
09:56
Theirשֶׁלָהֶם repertoireרֶפֶּרטוּאָר includesכולל
237
581000
2000
הרפרטואר שלהן כולל
09:58
the Croatianקרואטית nationalלאומי anthemהִמנוֹן,
238
583000
2000
את ההמנון הלאומי הקרואטי,
10:00
a Bosnianבוסנית love songשִׁיר
239
585000
2000
שיר אהבה בוסני
10:02
and Serbianסרבית duetsדואטים.
240
587000
2000
ודואטים סרביים.
10:04
And, Leahלאה addsמוסיף with a grinלְגַחֵך,
241
589000
2000
ולאה מוסיפה עם חיוך דק,
10:06
"Kavitaקאוויטה, we especiallyבמיוחד are proudגאה of our Christmasחַג הַמוֹלָד musicמוּסִיקָה,
242
591000
3000
"קויתה, אנו גאות במיוחד בשירי חג-המולד שלנו
10:09
because it showsמופעים we are openלִפְתוֹחַ to religiousדָתִי practicesשיטות
243
594000
3000
כי הם משקפים את הפתיחות שלנו כלפי מנהגים דתיים
10:12
even thoughאם כי Catholicקָתוֹלִי Churchכְּנֵסִיָה
244
597000
2000
על-אף שהכנסייה הקתולית
10:14
hatesשונא us LGBTLGBT."
245
599000
2000
שונאת אותנו, להט"בים".
10:16
Theirשֶׁלָהֶם concertsקונצרטים drawלצייר from
246
601000
2000
ההופעות שלהן שואבות בעיקר
10:18
theirשֶׁלָהֶם ownשֶׁלוֹ communitiesקהילות, yes,
247
603000
2000
מתוך הקהילות שלהן, כן,
10:20
but alsoגַם from an olderישן יותר generationדוֹר:
248
605000
2000
אך גם מהדור המבוגר יותר,
10:22
a generationדוֹר that mightאולי be
249
607000
2000
דור שעשוי להיות
10:24
suspiciousחָשׁוּד of homosexualityהומוסקסואליות,
250
609000
2000
חשדני אל מול הומוסקסואליות,
10:26
but is nostalgicנוֹסטָלגִי for its ownשֶׁלוֹ musicמוּסִיקָה and the pastעבר it representsמייצג.
251
611000
3000
אך דור שהוא נוסטלגי למוזיקה שלו ולעבר שהיא מייצגת.
10:29
One fatherאַבָּא, who had initiallyבהתחלה balkedנרתעו at his daughterבַּת
252
614000
3000
אב אחד, שבתחילה נרתע מבתו
10:32
comingמגיע out in suchכגון a choirמקהלה,
253
617000
2000
שנחשפה מעצם היותה במקהלה,
10:34
now writesכותב songsשירים for them.
254
619000
2000
כותב כעת שירים בעבורן.
10:36
In the Middleאֶמצַע Agesגילאים, troubadoursטרובדורים
255
621000
2000
בימי הביניים, טרובדורים
10:38
would travelלִנְסוֹעַ acrossלְרוֹחָב the landארץ
256
623000
2000
נהגו לנדוד ברחבי הארץ
10:40
singingשִׁירָה theirשֶׁלָהֶם talesסיפורים and sharingשיתוף theirשֶׁלָהֶם versesפסוקים:
257
625000
3000
שרים את מעשיותיהם ומשתפים בחרוזיהם.
10:43
Lesborלסבור travelsנסיעות throughדרך the Balkansהבלקן like this,
258
628000
3000
לסבור נודדות ברחבי הבלקן ממש כמוהם,
10:46
singingשִׁירָה, connectingמְקַשֵׁר people dividedמחולק
259
631000
2000
שרות, מאחדות אנשים אשר מפולגים
10:48
by religionדָת, nationalityלאום and languageשפה.
260
633000
3000
בדתם, בלאומיותם ובשפתם,
10:51
Bosniansבוסנים, Croatsקרואטים and Serbsהסרבים
261
636000
2000
בוסנים, קרואטים וסרבים
10:53
find a rareנָדִיר sharedמְשׁוּתָף spaceמֶרחָב of prideגאווה in theirשֶׁלָהֶם historyהִיסטוֹרִיָה,
262
638000
3000
מוצאים מרחב נדיר ומשותף של גאווה בעברם,
10:56
and Lesborלסבור remindsמזכיר them that
263
641000
2000
ולסבור מזכירות להם
10:58
the songsשירים one groupקְבוּצָה oftenלעתים קרובות claimsטוען as theirsשֶׁלָהֶם aloneלבד
264
643000
3000
ששירים שקבוצה מסויימת תופסת כשלה
11:01
really belongשייך to them all.
265
646000
2000
למעשה שייכים לכולם.
11:03
(Singingשִׁירָה)
266
648000
7000
(שירה)
11:23
Yesterdayאתמול, Mallikaמלכה Sarabhaiסראבהאי showedparagraphs us
267
668000
2000
אתמול, מאליקה סארבאי הראתה לנו
11:25
that musicמוּסִיקָה can createלִיצוֹר a worldעוֹלָם
268
670000
2000
כי מוזיקה עשויה ליצור עולם
11:27
more acceptingלקבל of differenceהֶבדֵל
269
672000
2000
שיהיה סובלני יותר כלפי שונות
11:29
than the one we have been givenנָתוּן.
270
674000
3000
מאשר העולם בו אנו חיים כיום.
11:32
The worldעוֹלָם Laymaליימה Bowieבואי was givenנָתוּן
271
677000
2000
העולם שאליו הגיעה ליימה בואי
11:34
was a worldעוֹלָם at warמִלחָמָה.
272
679000
2000
היה עולם של מלחמה.
11:36
Liberiaליבריה had been tornקָרוּעַ apartמלבד by civilאֶזרָחִי strifeמְרִיבָה for decadesעשרות שנים.
273
681000
3000
ליבריה נקרעה לגזרים בשל מלחמת אזרחים שנמשכה עשורים.
11:40
Laymaליימה was not an activistפעיל, she was a motherאִמָא of threeשְׁלוֹשָׁה.
274
685000
3000
ליימה לא היתה פעילה פוליטית; היא היתה אם לשלושה.
11:43
But she was sickחוֹלֶה with worryדאגה:
275
688000
2000
אך קוננה בה דאגה עצומה.
11:45
She worriedמוּדְאָג her sonבֵּן would be abductedחָטוּף
276
690000
2000
היא חששה שבנה ייחטף
11:47
and takenנלקח off to be a childיֶלֶד soldierלוֹחֶם,
277
692000
2000
ויגוייס בכפייה להיות ילד-חייל.
11:49
she worriedמוּדְאָג her daughtersבנות would be rapedנאנס,
278
694000
2000
היא חששה שבתה תיאנס.
11:51
she worriedמוּדְאָג for theirשֶׁלָהֶם livesחיים.
279
696000
3000
היא חששה לחייהם.
11:54
One night, she had a dreamחולם.
280
699000
2000
לילה אחד חלמה חלום.
11:56
She dreamtחלמתי she and thousandsאלפים of other womenנשים
281
701000
2000
ובחלומה היא, יחד עם אלפי אמהות,
11:58
endedהסתיים the bloodshedשפיכות דמים.
282
703000
2000
סיימו את שפיכות הדמים.
12:00
The nextהַבָּא morningשַׁחַר at churchכְּנֵסִיָה, she askedשאל othersאחרים how they feltהרגיש.
283
705000
3000
למחרת היום, בכנסייה, היא שאלה את האחרות על תחושותיהן.
12:03
They were all tiredעייף of the fightingלְחִימָה.
284
708000
2000
כולן מאסו בלחימה.
12:05
We need peaceשָׁלוֹם, and we need our leadersמנהיגים to know
285
710000
3000
אנו צריכים שלום, ואנו זקוקים שהמנהיגים ידעו
12:08
we will not restמנוחה untilעד there is peaceשָׁלוֹם.
286
713000
3000
שאנו לא ננוח עד שייכון שלום.
12:11
Amongבין Layma'sשל ליימה friendsחברים was a policewomanשׁוֹטֶרֶת who was Muslimמוסלמי.
287
716000
3000
בין חברותיה של ליימה, הייתה שוטרת מוסלמית.
12:14
She promisedמוּבטָח to raiseהַעֲלָאָה the issueנושא with her communityהקהילה.
288
719000
3000
היא הבטיחה כי תציף את הנושא גם בקהילה שלה.
12:17
At the nextהַבָּא Fridayיוֹם שִׁישִׁי sermonדְרָשָׁה,
289
722000
2000
בדרשת יום-השישי שלאחר מכן,
12:19
the womenנשים who were sittingיְשִׁיבָה in the sideצַד roomחֶדֶר of the mosqueמִסגָד
290
724000
2000
הנשים שישבו בחדר הצדדי במסגד
12:21
beganהחל to shareלַחֲלוֹק theirשֶׁלָהֶם distressמְצוּקָה at the stateמדינה of affairsעניינים.
291
726000
3000
התחילו לשתף בתחושות המועקה מהמצב הקיים.
12:24
"What does it matterחוֹמֶר?" they said, "A bulletכַּדוּר doesn't distinguishלְהַבחִין
292
729000
3000
"מה זה משנה?" אמרו, "הקליע לא מבחין
12:27
betweenבֵּין a Muslimמוסלמי and a Christianנוצרי."
293
732000
2000
בין מוסלמי ובין נוצרי".
12:29
This smallקָטָן groupקְבוּצָה of womenנשים,
294
734000
2000
אותה קבוצה קטנה של נשים
12:31
determinedנחוש בדעתו to bringלְהָבִיא an endסוֹף to the warמִלחָמָה,
295
736000
2000
גמרה אומר להביא סוף למלחמה.
12:33
and they choseבחר to use theirשֶׁלָהֶם traditionsמסורות to make a pointנְקוּדָה:
296
738000
3000
והן בחרו להשתמש במסורת שלהן כדי להוכיח את טענתן.
12:36
Liberianליבריה womenנשים usuallyבְּדֶרֶך כְּלַל wearלִלבּוֹשׁ
297
741000
2000
נשים ליבריות לובשות, בדרך כלל,
12:38
lots of jewelryתכשיט and colorfulצִבעוֹנִי clothingהַלבָּשָׁה.
298
743000
2000
עדיים רבים ובגדים ססגוניים.
12:40
But no, for the protestלמחות, they dressedלָבוּשׁ
299
745000
2000
אך לא הפעם. להפגנה הזו הן לבשו
12:42
all in whiteלבן, no makeupלהשלים.
300
747000
2000
כולן לבן, ללא איפור.
12:44
As Laymaליימה said, "We woreלבש the whiteלבן
301
749000
2000
כפי שאמרה ליימה, "לבשנו לבן
12:46
sayingפִּתגָם we were out for peaceשָׁלוֹם."
302
751000
2000
כדי לסמל שאנו פה בשביל השלום".
12:48
They stoodקם on the sideצַד of the roadכְּבִישׁ on whichאיזה
303
753000
2000
הן עמדו בצד הדרך שבה
12:50
Charlesצ'רלס Taylor'sטיילור motorcadeהשיירה passedעבר everyכֹּל day.
304
755000
2000
עוברת שיירת השרד של צ'ארלס טיילור (מצביא ונשיא ליבריה באותה העת).
12:52
They stoodקם for weeksשבועות --
305
757000
2000
הן עמדו שם שבועות,
12:54
first just 10, then 20, then 50, then hundredsמאות of womenנשים --
306
759000
3000
תחילה, רק עשר, ואז עשרים, ואז חמישים, ואז מאות רבות של נשים
12:57
wearingלובש whiteלבן, singingשִׁירָה, dancingריקוד,
307
762000
3000
כולן לבושות לבן, שרות ורוקדות,
13:00
sayingפִּתגָם they were out for peaceשָׁלוֹם.
308
765000
3000
אומרות שהן כאן בשביל השלום.
13:03
Eventuallyבסופו של דבר, opposingמתנגדים forcesכוחות in Liberiaליבריה
309
768000
2000
בסופו של דבר, הכוחות הלוחמים בליבריה
13:05
were pushedדחף to holdלְהַחזִיק peaceשָׁלוֹם talksשיחות in Ghanaגאנה.
310
770000
3000
נאלצו לקיים שיחות שלום בגאנה.
13:09
The peaceשָׁלוֹם talksשיחות draggedנִגרָר on and on and on.
311
774000
3000
השיחות נמשכו עוד ועוד ועוד.
13:12
Laymaליימה and her sistersאחיות had had enoughמספיק.
312
777000
2000
לליימה ואחיותיה זה היה די והותר.
13:14
With theirשֶׁלָהֶם remainingנוֹתָר fundsכְּסָפִים, they tookלקח
313
779000
2000
במימון שנותר להן ממאבקן, הן לקחו
13:16
a smallקָטָן groupקְבוּצָה of womenנשים down to the venueמָקוֹם מִפגָשׁ of the peaceשָׁלוֹם talksשיחות
314
781000
2000
קבוצה קטנה של נשים אל מקום הכינוס של שיחות השלום,
13:18
and they surroundedמוּקָף the buildingבִּניָן.
315
783000
2000
והן כיתרו את מבנה.
13:20
In a now famousמפורסם CNNCNN clipלְקַצֵץ,
316
785000
3000
ובקטע מצולם, שהפך לימים לקטע מפורסם מה-CNN,
13:23
you can see them sittingיְשִׁיבָה on the groundקרקע, אדמה, theirשֶׁלָהֶם armsנשק linkedצָמוּד.
317
788000
2000
ניתן לראות כיצד הן יושבות על הארץ, זרועותיהן שלובות זו בזו.
13:25
We know this in Indiaהוֹדוּ. It's calledשקוראים לו a [Hindiהינדי].
318
790000
3000
אנו מכירים זאת מהודו. זה קרוי גהראוו (הינדי).
13:29
Then things get tenseמָתוּחַ.
319
794000
2000
לאחר מכן העניינים התלהטו.
13:31
The policeמִשׁטָרָה are calledשקוראים לו in to physicallyפיזית removeלְהַסִיר the womenנשים.
320
796000
3000
המשטרה נקראה על מנת לסלק משם את הנשים.
13:34
As the seniorבָּכִיר officerקָצִין approachesגישות with a batonשַׁרבִּיט,
321
799000
3000
בעוד הקצין הבכיר מתקרב עם אלה,
13:37
Laymaליימה standsעומד up with deliberationדִיוּן,
322
802000
2000
ליימה נעמדת מולו,
13:39
reachesמגיע her armsנשק up over her headרֹאשׁ,
323
804000
2000
מותחת את זרועותיה מעל לראשה,
13:41
and beginsמתחיל, very slowlyלאט,
324
806000
2000
ומתחילה, באיטיות רבה,
13:43
to untieלְהַתִיר her headdressמצנפת that coversכריכות her hairשיער.
325
808000
3000
להתיר את כיסוי הראש שמכסה את שיערה.
13:46
You can see the policeman'sשל שוטר faceפָּנִים.
326
811000
3000
אתם יכולים לראות את פני השוטר.
13:49
He looksנראה embarrassedנָבוֹך. He backsגב away.
327
814000
3000
הוא נראה נבוך. הוא נסוג.
13:52
And the nextהַבָּא thing you know,
328
817000
2000
ורגע אחד נוסף לאחר מכן,
13:54
the policeמִשׁטָרָה have disappearedנעלם.
329
819000
2000
המשטרה נעלמה.
13:56
Laymaליימה said to me laterיותר מאוחר,
330
821000
2000
ליימה אמרה לי מאוחר יותר,
13:58
"It's a tabooטאבו, you know, in Westמַעֲרָב Africaאַפְרִיקָה.
331
823000
3000
"זה טאבו, את מבינה, במערב אפריקה.
14:01
If an olderישן יותר womanאִשָׁה undressesמתפשט in frontחֲזִית of a man
332
826000
3000
אם אישה מבוגרת מתפשטת בפני גבר
14:04
because she wants to,
333
829000
2000
ועושה זאת מרצונה,
14:06
the man'sשל האדם familyמִשׁפָּחָה is cursedקילל את."
334
831000
2000
משפחתו של הגבר מקוללת".
14:08
(Laughterצחוק)
335
833000
2000
(צחוק)
14:10
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
336
835000
2000
(מחיאות כפיים)
14:12
She said, "I don't know if he did it because he believedהאמינו,
337
837000
3000
היא המשיכה, "אינני יודעת אם הוא עשה זאת כי האמין בכך,
14:15
but he knewידע we were not going to leaveלעזוב.
338
840000
2000
אך ממעשיי הבין שאין בכוונתנו להסתלק.
14:17
We were not going to leaveלעזוב untilעד the peaceשָׁלוֹם accordהֶסכֵּם was signedחתם."
339
842000
3000
לא נעזוב עד שלא ייחתם הסכם שלום".
14:20
And the peaceשָׁלוֹם accordהֶסכֵּם was signedחתם.
340
845000
2000
והסכם השלום נחתם.
14:22
And the womenנשים of Liberiaליבריה
341
847000
2000
ונשות ליבריה
14:24
then mobilizedהתגייס in supportתמיכה of Ellenאלן Johnsonג'ונסון Sirleafסירליף,
342
849000
3000
החליטו למנף תמיכה פוליטית באלן ג'ונסון-סירליף,
14:27
a womanאִשָׁה who brokeחסר פרוטה a fewמְעַטִים taboosטאבו herselfעַצמָה
343
852000
2000
אישה שבעצמה שברה מספר איסורים חברתיים
14:29
becomingהִתהַוּוּת the first electedנבחר womanאִשָׁה headרֹאשׁ of stateמדינה
344
854000
2000
בכך שנבחרה כראש-מדינה-אישה ראשונה
14:31
in Africaאַפְרִיקָה in yearsשנים.
345
856000
3000
באפריקה מזה שנים.
14:35
When she madeעָשׂוּי her presidentialנְשִׂיאוּתִי addressכתובת,
346
860000
3000
כאשר קיימה את הנאום הנשיאותי,
14:38
she acknowledgedהודה these braveאַמִיץ womenנשים of Liberiaליבריה
347
863000
2000
היא הכירה בנשים האמיצות הללו של ליבריה
14:40
who allowedמוּתָר her to winלנצח againstמול a footballכדורגל starכוכב --
348
865000
3000
שסייעו לה להיבחר נגד כוכב פוטבול --
14:43
that's soccerכדורגל for you Americansאמריקאים --
349
868000
2000
הכוונה לכדורגל - בשבילכם האמריקנים --
14:45
no lessפָּחוּת.
350
870000
2000
לא פחות.
14:47
Womenנשים like SakenaSakena and Leahלאה
351
872000
2000
נשים כמו סאקנה ולאה
14:49
and Laymaליימה
352
874000
2000
וליימה
14:51
have humbledנַעֲנֶה me and changedהשתנה me
353
876000
3000
גרמו לי לתחושת ענווה ושינו אותי
14:54
and madeעָשׂוּי me realizeלִהַבִין that I should not be so quickמָהִיר
354
879000
3000
וגרמו לי להבין שאל לי להיות פזיזה
14:57
to jumpקְפִיצָה to assumptionsהנחות of any kindסוג.
355
882000
3000
ולקפוץ למסקנות מכל סוג שהוא.
15:01
They'veהם עשו זאת alsoגַם savedנשמר me from my righteousצַדִיק angerכַּעַס
356
886000
2000
הן גם הצילו אותי מלהט צדקני
15:03
by offeringהַצָעָה insightsתובנות into this thirdשְׁלִישִׁי way.
357
888000
3000
על-ידי כך, שסיפקו לי תובנות אל הדרך השלישית הזו.
15:07
A Filipinaפיליפינית activistפעיל onceפַּעַם said to me,
358
892000
2000
פעילה פיליפינית אמרה לי פעם,
15:09
"How do you cookלְבַשֵׁל a riceאורז cakeעוגה?
359
894000
2000
"איך מבשלים אורז?
15:11
With heatחוֹם from the bottomתַחתִית and heatחוֹם from the topחלק עליון."
360
896000
3000
בעזרת חום מלמטה וחום מלמעלה".
15:14
The protestsמחאות, the marchesצעדות,
361
899000
2000
המאבקים, ההפגנות,
15:16
the uncompromisingללא פשרות positionעמדה that
362
901000
2000
העמדה הבלתי מתפשרת
15:18
women'sנשים rightsזכויות are humanבן אנוש rightsזכויות, fullמלא stop.
363
903000
3000
שזכויות נשים הן זכויות אדם - סוף פסוק.
15:22
That's the heatחוֹם from the bottomתַחתִית.
364
907000
2000
זהו הלהט מלמטה.
15:24
That's Malcolmמלקולם X and the suffragistsסופרגיסטים
365
909000
2000
זהו מלקולם אקס ומאבק הספרג'יסטיות
15:26
and gayהומו prideגאווה paradesתהלוכות.
366
911000
2000
ומצעדי הגאווה.
15:28
But we alsoגַם need the heatחוֹם from the topחלק עליון.
367
913000
2000
אך אנו זקוקים גם לחום מלמעלה.
15:30
And in mostרוב partsחלקים of the worldעוֹלָם,
368
915000
2000
ובחלקים נרחבים בעולם,
15:32
that topחלק עליון is still
369
917000
2000
החלק העליון עדיין
15:34
controlledמְבוּקָר by menגברים.
370
919000
2000
נשלט בידי גברים.
15:36
So to paraphraseפָּרָפרָזָה Marxמרקס: Womenנשים make changeשינוי,
371
921000
3000
אז אם אעשה פראפרזה למארקס: נשים יוצרות שינוי,
15:39
but not in circumstancesנסיבות of theirשֶׁלָהֶם ownשֶׁלוֹ choosingבְּחִירָה.
372
924000
3000
אך לא בנסיבות שבהן בוחרות.
15:42
They have to negotiateלָשֵׂאת וְלָתֵת.
373
927000
2000
עליהן לשאת ולתת.
15:44
They have to subvertלְעַרְעֵר traditionמָסוֹרֶת that onceפַּעַם silencedמושתק them
374
929000
3000
עליהן לחתור תחת מסורות שבעבר השתיקו אותן
15:47
in orderלהזמין to give voiceקוֹל to newחָדָשׁ aspirationsשאיפות.
375
932000
3000
על מנת לתת קול לשאיפות חדשות.
15:50
And they need alliesבני ברית from theirשֶׁלָהֶם communitiesקהילות.
376
935000
3000
והן זקוקות לבני ברית בקהילות שלהן,
15:53
Alliesבני ברית like the imamאימאם,
377
938000
2000
בני ברית כמו האימאם,
15:55
alliesבני ברית like the fatherאַבָּא who now writesכותב songsשירים
378
940000
2000
בני ברית כמו האב שכעת כותב שירים
15:57
for a lesbianלסבית groupקְבוּצָה in Croatiaקרואטיה,
379
942000
3000
עבור להקת לסביות בקרואטיה,
16:00
alliesבני ברית like the policemanשׁוֹטֵר who honoredמכובד a tabooטאבו and backedמגובה away,
380
945000
3000
בני ברית כמו השוטר שכיבד טאבו ונסוג,
16:03
alliesבני ברית like my fatherאַבָּא,
381
948000
2000
בני ברית כמו אבי,
16:05
who couldn'tלא יכול help his sisterאָחוֹת but has helpedעזר threeשְׁלוֹשָׁה daughtersבנות
382
950000
3000
שלא היה בידו לעזור לאחותו, אך עזר לשלוש בנותיו
16:08
pursueלרדוף theirשֶׁלָהֶם dreamsחלומות.
383
953000
2000
להגשים את חלומותיהן.
16:10
Maybe this is because feminismפֶמִינִיזם,
384
955000
2000
אולי זה כך משום שפמיניזם,
16:12
unlikeבניגוד almostכִּמעַט everyכֹּל other socialחֶברָתִי movementתְנוּעָה,
385
957000
2000
בשונה כמעט מכל תנועה חברתית אחרת,
16:14
is not a struggleמַאֲבָק againstמול a distinctמובהק oppressorמְדַכֵּא --
386
959000
3000
אינו מלחמה מול מדכא נפרד.
16:17
it's not the rulingפְּסַק דִין classמעמד
387
962000
2000
אין כאן מעמד שליט
16:19
or the occupiersכובשים or the colonizersמתנחלים --
388
964000
3000
או כובשים או מתיישבים שהגיעו מעבר לים,
16:22
it's againstמול a deeplyבאופן מעמיק heldמוּחזָק setמַעֲרֶכֶת of beliefsאמונות and assumptionsהנחות
389
967000
3000
זהו מאבק מול אוסף של אמונות והנחות המושרשות עמוק
16:25
that we womenנשים, farרָחוֹק too oftenלעתים קרובות,
390
970000
3000
שאנו כנשים, פעמים רבות מדי,
16:28
holdלְהַחזִיק ourselvesבְּעָצמֵנוּ.
391
973000
2000
מחזיקות גם בעצמנו.
16:30
And perhapsאוּלַי this is the ultimateסופי giftמתנה of feminismפֶמִינִיזם,
392
975000
3000
וייתכן כי זוהי המתנה המהותית של הפמיניזם,
16:33
that the personalאישי is in factעוּבדָה the politicalפּוֹלִיטִי.
393
978000
3000
שהאישי הוא למעשה הפוליטי.
16:36
So that, as Eleanorאלינור Rooseveltרוזוולט said onceפַּעַם of humanבן אנוש rightsזכויות,
394
981000
2000
ולכן, כפי שאמרה פעם אלינור רוזוולט על זכויות אדם,
16:38
the sameאותו is trueנָכוֹן of genderמִין equalityשוויון:
395
983000
3000
הדבר נכון גם לגבי שוויון מגדרי,
16:41
that it startsמתחיל in smallקָטָן placesמקומות, closeלִסְגוֹר to home.
396
986000
3000
הוא מתחיל במקומות קטנים, קרוב לבית.
16:44
On the streetsרחובות, yes,
397
989000
2000
ברחובות, כן,
16:46
but alsoגַם in negotiationsמשא ומתן at the kitchenמִטְבָּח tableשולחן
398
991000
3000
אך גם במשא ומתן סביב שולחן האוכל
16:49
and in the maritalנישואין bedמיטה
399
994000
2000
ובמיטה הזוגית
16:51
and in relationshipsיחסים betweenבֵּין loversמאהבים and parentsהורים
400
996000
2000
וביחסים שבין אהובים והורים
16:53
and sistersאחיות and friendsחברים.
401
998000
2000
ואחיות וחברים.
16:57
And then
402
1002000
2000
ואז, בדיוק אז
16:59
you realizeלִהַבִין that by integratingשילוב
403
1004000
2000
מבינים שעל-ידי מיזוג
17:01
aspectsהיבטים of traditionמָסוֹרֶת and communityהקהילה
404
1006000
2000
היבטים שונים של מסורת וקהילה
17:03
into theirשֶׁלָהֶם strugglesמאבקים,
405
1008000
2000
אל תוך מאבקן,
17:05
womenנשים like SakenaSakena and Leahלאה and Laymaליימה --
406
1010000
3000
נשים כמו סאקנה ולאה וליימה,
17:08
but alsoגַם womenנשים like Soniaסוניה Gandhiגנדי here in Indiaהוֹדוּ
407
1013000
2000
אך גם סוניה גאנדי כאן בהודו
17:10
and Michelleמישל Bacheletבאצ'לט in Chileצ'ילה
408
1015000
3000
ומישל בצ'לט בצ'ילה
17:13
and Shirinשירין Ebadiעבאדי in Iranאִירָן --
409
1018000
3000
ושירין עבאדי באירן
17:16
are doing something elseאַחֵר.
410
1021000
2000
עושות משהו אחר.
17:18
They're challengingמאתגר the very notionרעיון
411
1023000
2000
הן חותרות תחת עצם התפיסה
17:20
of Westernהמערבי modelsמודלים of developmentהתפתחות.
412
1025000
3000
הנובעת ממודלים מערביים של התפתחות.
17:23
They are sayingפִּתגָם, we don't have to be like you
413
1028000
3000
הן אומרות, איננו חייבות להיות כמותכם
17:26
to make changeשינוי.
414
1031000
2000
על מנת לשנות.
17:28
We can wearלִלבּוֹשׁ a sariסארי or a hijabחיג'אב
415
1033000
3000
אנו יכולות ללבוש סארי או חיג'אב
17:31
or pantsמִכְנָסַיִים or a boubouבובו,
416
1036000
2000
או מכנסיים או בובו (בגד מסורתי אפריקאי),
17:33
and we can be partyמפלגה leadersמנהיגים and presidentsנשיאים
417
1038000
3000
ואנו יכולות להיות מנהיגות מפלגה ונשיאות
17:36
and humanבן אנוש rightsזכויות lawyersעורכי דין.
418
1041000
2000
ועורכות דין לזכויות אדם.
17:38
We can use our traditionמָסוֹרֶת to navigateנווט changeשינוי.
419
1043000
3000
אנו יכולות להשתמש במסורת שלנו כדי לנווט לשינוי.
17:41
We can demilitarizeלְפַרֵז societiesחברות
420
1046000
3000
אנו יכולות למוסס צביון צבאי בחברות
17:44
and pourלִשְׁפּוֹך resourcesאֶמְצָעִי, insteadבמקום זאת,
421
1049000
2000
וליצוק במקומו משאבים
17:46
into reservoirsמאגרים of genuineאמיתי securityבִּטָחוֹן.
422
1051000
3000
כך שיהפכו למאגר אמיתי של בטחון.
17:50
It is in these little storiesסיפורים,
423
1055000
3000
בתוך הסיפורים הקטנים הללו,
17:53
these individualאִישִׁי storiesסיפורים,
424
1058000
2000
הסיפורים האישיים האלה,
17:55
that I see a radicalקיצוני epicאפוס beingלהיות writtenכתוב
425
1060000
2000
אני רואה את האפוס הרדיקלי שנכתב
17:57
by womenנשים around the worldעוֹלָם.
426
1062000
2000
על-ידי נשים ברחבי העולם.
17:59
It is in these threadsאשכולות
427
1064000
2000
בתוך הפתילים הללו
18:01
that are beingלהיות wovenארוגים into a resilientמִתאוֹשֵׁשׁ מַהֵר fabricבד
428
1066000
2000
שנטווים יחדיו לכדי אריג חזק
18:03
that will sustainלִתְמוֹך communitiesקהילות,
429
1068000
3000
שישא ויתמוך בקהילות,
18:06
that I find hopeלְקַווֹת.
430
1071000
2000
שם אני מוצאת תקווה.
18:08
And if my heartלֵב is singingשִׁירָה,
431
1073000
2000
ואם אכן ליבי שר,
18:10
it's because in these little fragmentsרסיסים,
432
1075000
3000
זאת משום שבאותם רסיסים קטנים,
18:13
everyכֹּל now and again, you catchלתפוס a glimpseהֲצָצָה
433
1078000
2000
מפעם לפעם, ניתן להבחין בזווית העין
18:15
of a wholeכֹּל, of a wholeכֹּל newחָדָשׁ worldעוֹלָם.
434
1080000
3000
בשלם, בעולם השלם והחדש.
18:18
And she is definitelyבהחלט on her way.
435
1083000
3000
ואין ספק שהיא בדרכה.
18:21
Thank you.
436
1086000
2000
תודה לכם.
18:23
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
437
1088000
8000
(מחיאות כפיים)
Translated by Shahar Kaiser
Reviewed by Yubal Masalker

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kavita Ramdas - Philanthropist
Kavita Ramdas directs the Global Fund for Women, the largest foundation in the world supporting women's human rights across all borders.

Why you should listen

Kavita Ramdas is president and CEO of the Global Fund for Women, a publicly supported grantmaking foundation that advances human rights by investing in women-led organizations worldwide. Over the past 22 years, the Global Fund has provided more than 7,000 grants, reaching more than 3,000 groups. Since Ramdas took the reins, the fund's assets have more than tripled -- and so has the number of countries the group works in, now at 170.

The Global Fund for Women contributes to groups that improve women's economic security, work to end gender-based violence, increase access to education at all stages of life, provide critical health services and encourage women to take leadership roles in the public sector. In interviews, Ramdas has said that grantmakers can learn as much from applicants as applicants do from them. This is a philosophy she employs at Global Fund, where grants are often given with as few strings attached as possible, and proposals are accepted in any language. Her vision stands to change the game, not only in women's rights but in philanthropy as a whole.

More profile about the speaker
Kavita Ramdas | Speaker | TED.com