ABOUT THE SPEAKER
Charmian Gooch - Anti-corruption activist
Charmian Gooch is the 2014 TED Prize winner. At Global Witness, she exposes how a global architecture of corruption is woven into the extraction and exploitation of natural resources.

Why you should listen

Charmian Gooch co-founded the watchdog NGO Global Witness with colleagues Simon Taylor and Patrick Alley, in response to growing concerns over covert warfare funded by illicit trade in 1993. Since then, Global Witness has captured headlines for their exposé of "blood diamonds" in Uganda, of mineral exploitation in the Congo, of illegal timber trade between Cambodia and Thailand, and more. With unique expertise on the shadowy threads connecting corrupt businesses and governments, Global Witness continues its quest to uncover and root out the sources of exploitation.

In 2014, Gooch and Global Witness were awarded the $1 million TED Prize, along with the Skoll Award for Social Entrepreneurship, for their campaign to end anonymous companies. Gooch's TED Prize wish: for us to know who ultimately owns and controls companies and launch a new era of openness in business. Global Witness highlighted the importance of this issue in an investigation, aired on 60 Minutes, where they sent an undercover investigator into 13 New York law firms. The investigator posed as an adviser to a government minister in Africa and asked for thoughts on how to move money into the United States for a plane, a yacht and a brownstone. All but one firm offered advice. 

The Panama Papers, released in April of 2016, further demonstrate the need for transparency. The papers paint a picture of how the rich and powerful around the world use offshore accounts and anonymous companies to move money. "This secretive world is being opened up to global public scrutiny," said Gooch, on the day the papers were released.

 

More profile about the speaker
Charmian Gooch | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Charmian Gooch: Meet global corruption's hidden players

Чармеан Гууч: Запознайте се със сивите кардинали на глобалната корупция

Filmed:
1,793,117 views

Когато синът на президента на една отчайващо бедна страна започне да купува имения и спортни коли с официалната си месечна заплата от $7 000, някъде в схемата вероятно има корупция, подсказва Чармеан Гууч. В една отваряща очите беседа, която изприщва (и с няколко конкретни примера), тя разказва подробно как детективите на глобалната корупция проследяват парите до някои изненадващо познати лица.
- Anti-corruption activist
Charmian Gooch is the 2014 TED Prize winner. At Global Witness, she exposes how a global architecture of corruption is woven into the extraction and exploitation of natural resources. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
When we talk about corruptionкорупция,
0
397
2456
Когато говорим за корупция,
00:14
there are typicalтипичен typesвидове of individualsиндивиди that springпролет to mindум.
1
2853
3469
в ума ни изникват типични видове лица.
00:18
There's the formerбивш SovietСъветски megalomaniacsmegalomaniacs.
2
6322
2328
Като мегаломаняците от бившия Съветски съюз.
00:20
SaparmuratСапармурад NiyazovНиязов, he was one of them.
3
8650
3189
Сапармурат Ниязов беше един от тях.
00:23
UntilДо his deathсмърт in 2006,
4
11839
1988
До смъртта му през 2006
00:25
he was the all-powerfulВсесилният leaderводач of TurkmenistanТуркменистан,
5
13827
3306
той беше всемогъщият лидер на Туркменистан -
00:29
a CentralЦентрална AsianАзиатски countryдържава richбогат in naturalестествен gasгаз.
6
17133
3765
централно азиатска страна,
богата на природен газ.
00:32
Now, he really lovedобичал to issueпроблем presidentialПрезидентски decreesукази.
7
20898
3950
Той много обичаше да издава президентски укази.
00:36
And one renamedпреименуван the monthsмесеца of the yearгодина
8
24848
2245
С един такъв преименува месеците в годината,
00:39
includingвключително after himselfсебе си and his motherмайка.
9
27093
3150
включително на себе си и майка си.
00:42
He spentпрекарах millionsмилиони of dollarsдолара
10
30243
2034
Похарчи милиони долари
00:44
creatingсъздаване на a bizarreстранни personalityиндивидуалност cultкулт,
11
32277
2820
в създаването на изключителен култ към личността,
00:47
and his crowningкоронясване gloryслава was the buildingсграда
12
35097
1969
върхът на който беше издигането
00:49
of a 40-foot-high-крак-висока gold-platedсъс златен кант statueстатуя of himselfсебе си
13
37066
4040
на 12 метрова позлатена статуя на себе си,
00:53
whichкойто stoodстоеше proudlyгордо in the capital'sв столицата centralцентрален squareквадрат
14
41106
3064
стояща гордо на централния столичен площад
00:56
and rotatedзавъртян to followпоследвам the sunслънце.
15
44170
2992
и въртяща се по слънцето.
00:59
He was a slightlyмалко unusualнеобикновен guy.
16
47162
2773
Той беше леко нередовен.
01:01
And then there's that clichклишетаé,
17
49935
1857
Там е и онова клише
01:03
the AfricanАфрикански dictatorдиктатор or ministerминистър or officialофициален.
18
51792
3399
африканският диктатор или министър или служител.
01:07
There's TeodorТеодорín ObiangОбианг.
19
55191
3111
Има един Теодорин Обианг.
01:10
So his daddyтатко is presidentпрезидент for life of EquatorialЕкваториална GuineaГвинея,
20
58302
4231
Баща му е доживотен президент
на Екваториална Гвинея -
01:14
a WestУест AfricanАфрикански nationнация that has exportedизнесени
21
62533
3124
западно африканска нация, изнасяща
01:17
billionsмилиарди of dollarsдолара of oilмасло sinceот the 1990s
22
65657
3481
петрол за милиарди долари от 1990 г.
01:21
and yetоще has a trulyнаистина appallingужасен humanчовек rightsправа recordрекорд.
23
69138
4044
и с ужасяващи данни за човешките права.
01:25
The vastобширен majorityмнозинство of its people
24
73182
1894
Огромното мнозинство от народа ѝ
01:27
are livingжив in really miserableжалък povertyбедност
25
75076
2955
живее в истинска мизерия,
01:30
despiteвъпреки an incomeдоход perна capitaна глава от населението that's on a parноминална
26
78031
1978
въпреки че доходът на глава
от населението е на нивото
01:32
with that of PortugalПортугалия.
27
80009
2640
на този в Португалия.
01:34
So ObiangОбианг juniorмладши, well, he buysкупува himselfсебе си
28
82649
2705
И така, Обианг младши си купи
01:37
a $30 millionмилион mansionимението in MalibuМалибу, CaliforniaКалифорния.
29
85354
4432
имение за $30 милиона в Малибу, Калифорния.
01:41
I've been up to its frontпреден gatesпорти.
30
89786
1101
Аз съм била пред портите му.
01:42
I can tell you it's a magnificentвеликолепен spreadразпространение.
31
90887
3095
Мога да ви кажа, размахът е величествен.
01:45
He boughtкупих an €18 millionмилион artизкуство collectionколекция
32
93982
3719
Купи си и колекция на
изкуството за 18 милиона евро,
01:49
that used to belongпринадлежа to fashionмода designerдизайнер YvesИв SaintСвети LaurentЛоран,
33
97701
4139
принадлежаща на модния дизайнер Ив Сен Лоран,
01:53
a stackкупчина of fabulousприказен sportsспортен carsавтомобили,
34
101840
1546
купчина легендарни спортни коли,
01:55
some costingостойностяване a millionмилион dollarsдолара apieceпарче --
35
103386
2557
някои струващи по милион долара...
01:57
oh, and a Gulfstream"Гълфстрийм" jetструя, too.
36
105943
2316
А, да! И самолет Gulfstream също.
02:00
Now get this:
37
108259
1361
Сега чуйте това:
02:01
UntilДо recentlyнаскоро, he was earningпечелите an officialофициален monthlyмесечно salaryзаплата
38
109620
4141
Доскоро официалната му месечна заплата беше
02:05
of lessпо-малко than 7,000 dollarsдолара.
39
113761
4154
под $7 000.
02:09
And there's DanДан EteteEtete.
40
117915
2053
А ето го и Дан Етете.
02:11
Well, he was the formerбивш oilмасло ministerминистър of NigeriaНигерия
41
119968
2644
Бивш министър на петрола в Нигерия,
02:14
underпри PresidentПредседател AbachaAbacha,
42
122612
1974
при президента Абача.
02:16
and it just so happensслучва се he's a convictedосъден moneyпари laundererlaunderer too.
43
124586
3502
Така се случи, че той също
е обвинен в пране на пари.
02:20
We'veНие сме spentпрекарах a great dealсделка of time
44
128088
2242
Изразходвахме страшно много време
02:22
investigatingразследващ a $1 billionмилиард --
45
130330
2401
да разследваме една едномилиардна,
02:24
that's right, a $1 billionмилиард
46
132731
1763
точно така, едномилиардна
02:26
oilмасло dealсделка that he was involvedучастващи with,
47
134494
2661
петролна сделка в която той участваше
02:29
and what we foundнамерено was prettyкрасива shockingскандален,
48
137155
1952
и това, което открихме, беше доста шокиращо,
02:31
but more about that laterпо късно.
49
139107
2766
но за него - след малко.
02:33
So it's easyлесно to think that corruptionкорупция happensслучва се
50
141873
3517
И така, лесно е да си мислим, че корупция има
02:37
somewhereнякъде over there,
51
145390
1860
някъде там,
02:39
carriedизвършва out by a bunchкуп of greedyалчни despotsдеспоти
52
147250
2456
практикувана от куп алчни деспоти
02:41
and individualsиндивиди up to no good in countriesдържави
53
149706
1934
и лоши хора в страни,
02:43
that we, personallyлично, mayможе know very little about
54
151640
3098
за които може да знаем много малко
02:46
and feel really unconnectedнесвързани to
55
154738
1689
и да се чувстваме несвързани
02:48
and unaffectedнезасегнати by what mightбиха могли, може be going on.
56
156427
3488
и незасегнати от каквото може би се случва.
02:51
But does it just happenстава over there?
57
159915
3243
Но дали това е само някъде там?
02:55
Well, at 22, I was very luckyкъсметлия.
58
163158
3279
На 22 години, бях много щастлива.
02:58
My first jobработа out of universityуниверситет
59
166437
2781
Първата ми работа след университета
03:01
was investigatingразследващ the illegalнезаконен tradeтърговия in AfricanАфрикански ivoryслонова кост.
60
169218
3984
беше да разследвам нелегалната
търговия със слонова кост в Африка.
03:05
And that's how my relationshipвръзка with corruptionкорупция really beganзапочна.
61
173202
4229
Така започна връзката ми с корупцията.
03:09
In 1993, with two friendsприятели who were colleaguesколеги,
62
177431
3008
През 1993, с двама приятели, които бяха колеги:
03:12
SimonСаймън TaylorТейлър and PatrickПатрик AlleyАлея,
63
180439
2803
Саймън Тейлър и Патрик Али,
03:15
we setкомплект up an organizationорганизация calledНаречен GlobalГлобални WitnessСвидетел.
64
183242
3601
основахме организация наречена Global Witness.
03:18
Our first campaignкампания was investigatingразследващ the roleроля
65
186843
2750
Първата ни кампания беше разследване ролята
03:21
of illegalнезаконен loggingсеч in fundingфинансиране the warвойна in CambodiaКамбоджа.
66
189593
4306
на нелегалната сеч във финансирането
на войната в Камбоджа.
03:25
So a fewмалцина yearsгодини laterпо късно, and it's now 1997,
67
193899
3043
Няколко години по-късно, през 1997
03:28
and I'm in AngolaАнгола undercoverпод прикритие investigatingразследващ bloodкръв diamondsдиаманти.
68
196942
4761
бях в Ангола и разследвах под
прикритие кървавите диаманти.
03:33
PerhapsМоже би you saw the filmфилм,
69
201703
1727
Може би сте гледали филма,
03:35
the HollywoodХоливуд filmфилм "BloodКръв DiamondДиамант,"
70
203430
1373
Холивудския филм "Кървав диамант",
03:36
the one with LeonardoЛеонардо DiCaprioДи Каприо.
71
204803
1895
с Леонардо ди Каприо.
03:38
Well, some of that sprangвъзвръща from our work.
72
206698
3455
Е, някои неща в него са от нашата работа.
03:42
LuandaЛуанда, it was fullпълен of landземя mineмоята victimsжертви
73
210153
2716
Луанда, беше пълна с жертви
на противопехотни мини,
03:44
who were strugglingборещ се to surviveоцелее on the streetsулици
74
212869
2180
борещи се за оцеляване по улиците
03:47
and warвойна orphansсираци livingжив in sewersканализация underпри the streetsулици,
75
215049
3088
и сираци от войната, живеещи
в канализацията под улиците.
03:50
and a tinyмъничък, very wealthyбогат eliteелит
76
218137
2089
А малък, но много богат елит,
03:52
who gossipedgossiped about shoppingпазаруване tripsпътувания to BrazilБразилия and PortugalПортугалия.
77
220226
3219
си клюкарстваше за шопинг пътувания
до Бразилия и Португалия.
03:55
And it was a slightlyмалко crazyлуд placeмясто.
78
223445
2761
Беше малко лудо място.
03:58
So I'm sittingседнал in a hotгорещ and very stuffyзапушен hotelхотел roomстая
79
226206
3684
И така, седя аз в една гореща
и задушна хотелска стая,
04:01
feelingчувство just totallyнапълно overwhelmedпретоварени.
80
229890
3060
чувствайки се напълно объркана.
04:04
But it wasn'tне е about bloodкръв diamondsдиаманти.
81
232950
2356
Но не заради кървавите диаманти.
04:07
Because I'd been speakingговорещ to lots of people there
82
235306
2902
А защото бях говорила с много местни хора,
04:10
who, well, they talkedговорих about a differentразличен problemпроблем:
83
238208
2368
които разказваха за различен проблем:
04:12
that of a massiveмасов webмрежа of corruptionкорупция on a globalв световен мащаб scaleмащаб
84
240576
3421
този за голяма корупционна
мрежа в глобален мащаб
04:15
and millionsмилиони of oilмасло dollarsдолара going missingлипсващ.
85
243997
3334
и милиони липсващи петродолари.
04:19
And for what was then a very smallмалък organizationорганизация
86
247331
2461
За една много малка, тогава, организация
04:21
of just a fewмалцина people,
87
249792
2148
само от няколко души,
04:23
tryingопитвайки to even beginзапочвам to think how we mightбиха могли, може tackleсправи that
88
251940
2742
опитващи да започнем да мислим
как да се справим с това
04:26
was an enormousогромен challengeпредизвикателство.
89
254682
2471
беше огромно предизвикателство.
04:29
And in the yearsгодини that I've been,
90
257153
1309
И през годините, в които аз
04:30
and we'veние имаме all been campaigningагитация and investigatingразследващ,
91
258462
2794
и всички ние провеждахме кампания и разследване,
04:33
I've repeatedlyнееднократно seenвидян that what makesправи corruptionкорупция
92
261256
2161
нееднократно съм виждала, че
това, което прави корупцията
04:35
on a globalв световен мащаб, massiveмасов scaleмащаб possibleвъзможен,
93
263417
2370
възможна в голям, глобален мащаб,
04:37
well it isn't just greedлакомия or the misuseзлоупотреба of powerмощност
94
265787
3134
не е само алчността или злоупотребата с власт
04:40
or that nebulousмъгляв phraseфраза "weakслаб governanceуправление."
95
268921
2439
или този мъглив израз "слабо управление".
04:43
I mean, yes, it's all of those,
96
271360
2037
Искам да кажа, да, в нея има всичко това,
04:45
but corruptionкорупция, it's madeизработен possibleвъзможен by the actionsмерки
97
273397
2952
но корупцията е станала възможна от действията
04:48
of globalв световен мащаб facilitatorsфасилитатори.
98
276349
3621
на глобални помагачи.
04:51
So let's go back to some of those people I talkedговорих about earlierпо-рано.
99
279970
3190
Но нека се върнем на някои от
хората, за които говорих по-рано.
04:55
Now, they're all people we'veние имаме investigatedразследван,
100
283160
1517
Всички те са хора, които сме разследвали
04:56
and they're all people who couldn'tне можех do what they do aloneсам.
101
284677
2620
и които не биха могли да направят
сами, това, което правят.
04:59
Take ObiangОбианг juniorмладши. Well, he didn't endкрай up
102
287297
2606
Да вземем Обианг младши. Той не свърши това
05:01
with high-endот висок клас artизкуство and luxuryлукс housesкъщи withoutбез help.
103
289903
3839
с изкуството от най-висок клас
и с луксозните къщи без помощ.
05:05
He did businessбизнес with globalв световен мащаб banksбанки.
104
293742
2175
Той правѝ бизнес с глобални банки.
05:07
A bankбанка in ParisПариж heldДържани accountsсметки of companiesкомпании controlledконтролиран by him,
105
295917
3839
В една Парижка банка са сметките
на контролираните от него фирми,
05:11
one of whichкойто was used to buyКупувам the artизкуство,
106
299756
2398
една от които беше използвана
за купуване на изкуството,
05:14
and AmericanАмерикански banksбанки, well, they funneledfunneled
107
302154
2641
а американските банки, е, те вляха
05:16
73 millionмилион dollarsдолара into the StatesДържавите,
108
304795
2936
$73 милиона в щатите,
05:19
some of whichкойто was used to buyКупувам that CaliforniaКалифорния mansionимението.
109
307731
4099
някои от които бяха използвани за
покупката на онзи Калифорнийски имот.
05:23
And he didn't do all of this in his ownсобствен nameиме eitherедин.
110
311830
2908
Той не направи всичко това от свое име.
05:26
He used shellчерупка companiesкомпании.
111
314738
1754
Използва офшорни компании.
05:28
He used one to buyКупувам the propertyИмот, and anotherоще,
112
316492
2334
Използва една за купуване на имущество и друга,
05:30
whichкойто was in somebodyнякой else'sдруг е nameиме,
113
318826
2086
която беше на нечие име,
05:32
to payплащам the hugeогромен billsбанкноти it costцена to runтичам the placeмясто.
114
320912
3998
да плаща огромните сметки, които
струва управлението на мястото.
05:36
And then there's DanДан EteteEtete.
115
324910
2228
А сега за Дан Етете.
05:39
Well, when he was oilмасло ministerминистър,
116
327138
2082
Когато беше министър на петрола,
05:41
he awardedвъзложена an oilмасло blockблок now worthзаслужава си over a billionмилиард dollarsдолара
117
329220
5130
той даде един петролен блок,
струващ сега над $1 милиард,
05:46
to a companyкомпания that, guessпредполагам what, yeah,
118
334350
2834
на компания, която познайте какво, да,
05:49
he was the hiddenскрит ownerсобственик of.
119
337184
2383
той беше скритият ѝ собственик.
05:51
Now, it was then much laterпо късно tradedтъргувани on
120
339567
3402
Доста по-късно блокът беше продаден
05:54
with the kindмил assistanceпомощ of the NigerianНигерийски governmentправителство --
121
342969
2514
с любезното съдействие на
Нигерийското правителство -
05:57
now I have to be carefulвнимателен what I say here —
122
345483
2164
сега трябва да внимавам какво ще кажа тук -
05:59
to subsidiariesдъщерни дружества of ShellОбвивката and the ItalianИталиански EniЕни,
123
347647
4149
на дъщерни дружества на Shell и италианската Eni,
06:03
two of the biggestНай-големият oilмасло companiesкомпании around.
124
351796
2654
две от най-големите петролни компании наоколо.
06:06
So the realityреалност is, is that the engineдвигател of corruptionкорупция,
125
354450
2111
И така, реалността е, че двигателят на корупцията
06:08
well, it existsсъществува farдалече beyondотвъд the shoresбрегове of countriesдържави
126
356561
2785
съществува далеч отвъд бреговете на страни
06:11
like EquatorialЕкваториална GuineaГвинея or NigeriaНигерия or TurkmenistanТуркменистан.
127
359346
3199
като Екваториална Гвинея,
Нигерия или Туркменистан.
06:14
This engineдвигател, well, it's drivenзадвижван
128
362545
2324
Този двигател се задвижва
06:16
by our internationalмеждународен bankingбанкиране systemсистема,
129
364869
2366
от нашата международна банкова система,
06:19
by the problemпроблем of anonymousанонимен shellчерупка companiesкомпании,
130
367235
2543
от проблема с анонимните офшорни компании,
06:21
and by the secrecyтайна that we have affordedсе получава
131
369778
2382
и от тайната, която сме позволили на
06:24
bigголям oilмасло, gasгаз and miningминен operationsоперации,
132
372160
2969
големите петропни, газови и минни операции
06:27
and, mostнай-много of all, by the failureнеуспех of our politiciansполитици
133
375129
3733
и най-вече, от провала на политиците ни
06:30
to back up theirтехен rhetoricреторика and do something
134
378862
2075
да подкрепят приказките си с нещо
06:32
really meaningfulсмислен and systemicсистемна to tackleсправи this stuffматерия.
135
380937
4992
наистина смислено и систематично,
за да се справим с този проблем.
06:37
Now let's take the banksбанки first.
136
385929
2011
Да вземем първо банките.
06:39
Well, it's not going to come as any surpriseизненада
137
387940
2334
Няма да ви изненадам изобщо
06:42
for me to tell you that banksбанки acceptприемам dirtyмръсен moneyпари,
138
390274
4312
като ви кажа, че банките приемат мръсни пари,
06:46
but they prioritizeприоритет theirтехен profitsпечалби in other destructiveразрушителните waysначини too.
139
394586
4544
но те приоритизират печалбите си
и по други разрушителни начини.
06:51
For exampleпример, in SarawakSarawak, MalaysiaМалайзия.
140
399130
3107
Например в Саравак, Малайзия.
06:54
Now this regionобласт, it has just fiveпет percentна сто
141
402237
3639
В този регион само 5%
06:57
of its forestsгори left intactнепокътнати. FiveПет percentна сто.
142
405876
5416
от горите са непокътнати. Пет процента!
07:03
So how did that happenстава?
143
411292
1335
Как стана това?
07:04
Well, because an eliteелит and its facilitatorsфасилитатори
144
412627
3056
Ами, елитът и неговите помагачи
07:07
have been makingприготвяне millionsмилиони of dollarsдолара
145
415683
2174
правят милиони долари
07:09
from supportingподкрепа loggingсеч on an industrialиндустриален scaleмащаб
146
417857
3531
от подкрепата на сеч в индустриални мащаби
07:13
for manyмного yearsгодини.
147
421388
2406
от дълги години.
07:15
So we sentизпратен an undercoverпод прикритие investigatorследовател in
148
423794
2254
Ние изпратихме следовател под прикритие
07:18
to secretlyтайно filmфилм meetingsсрещи with membersчленове of the rulingЗапитване eliteелит,
149
426048
3590
да заснеме тайно срещи с членове
на управляващия елит,
07:21
and the resultingв резултат footageкадри, well, it madeизработен some people very angryядосан,
150
429638
3331
и получените кадри ядосаха много някои хора.
07:24
and you can see that on YouTubeYouTube,
151
432969
2250
Може да го видите в YouTube,
07:27
but it provedдоказал what we had long suspectedподозираше,
152
435219
1588
но то доказа това, което отдавна подозирахме,
07:28
because it showedпоказан how the state'sна държавата chiefглавен ministerминистър,
153
436807
3886
защото показва как главният министър на щата,
07:32
despiteвъпреки his laterпо късно denialsотказите,
154
440693
1910
въпреки по-късните му отричания,
07:34
used his controlконтрол over landземя and forestгора licensesлицензи
155
442603
3399
използва контрола си над
аграрните и горски лицензи,
07:38
to enrichобогатяване на himselfсебе си and his familyсемейство.
156
446002
3031
за да обогати себе си и своето семейство.
07:41
And HSBCHSBC, well, we know that HSBCHSBC bankrolledфинансира
157
449033
4599
И HSBC, е, ние знаем, че HSBC финансира
07:45
the region'sв региона largestнай-големият loggingсеч companiesкомпании
158
453632
2009
най-големите дърводобивни фирми в региона,
07:47
that were responsibleотговорен for some of that destructionунищожаване
159
455641
2336
отговорни за част от това разрушаване
07:49
in SarawakSarawak and elsewhereдругаде.
160
457977
2656
в Саравак и на други места.
07:52
The bankбанка violatedнарушени its ownсобствен sustainabilityустойчивост policiesполитики in the processпроцес,
161
460633
3708
Банката е нарушила своите собствени
политики за устойчиво развитие в процеса,
07:56
but it earnedспечелените around 130 millionмилион dollarsдолара.
162
464341
3820
но е спечелила около $130 милиона.
08:00
Now shortlyскоро after our exposизложенияé,
163
468161
2336
Скоро след нашето разкритие,
08:02
very shortlyскоро after our exposизложенияé earlierпо-рано this yearгодина,
164
470497
2602
много скоро след него по-рано тази година,
08:05
the bankбанка announcedоповестен a policyполитика reviewпреглед on this.
165
473099
3004
банката обяви, че е преразгледала
политиката си по въпроса.
08:08
And is this progressпрогрес? Maybe,
166
476103
2586
Дали това е прогрес? Може би,
08:10
but we're going to be keepingсъхраняемост a very closeблизо eyeоко
167
478689
2503
но ние ще държим под око
08:13
on that caseслучай.
168
481192
2337
този случай.
08:15
And then there's the problemпроблем of anonymousанонимен shellчерупка companiesкомпании.
169
483529
3413
Да видим сега проблема с
анонимните офшорни компании.
08:18
Well, we'veние имаме all heardчух about what they are, I think,
170
486942
2829
Мисля всички сме чували какво преставляват
08:21
and we all know they're used quiteсъвсем a bitмалко
171
489771
2496
и знаем всички, че те се ползват много
08:24
by people and companiesкомпании who are tryingопитвайки to avoidда се избегне
172
492267
2586
от хора и фирми, които опитват да избегнат
08:26
payingизплащане theirтехен properправилното duesчленски внос to societyобщество,
173
494853
3047
плащането на дължимото към обществото,
08:29
alsoсъщо knownизвестен as taxesданъци.
174
497900
2053
известно като данъци.
08:31
But what doesn't usuallyобикновено come to lightсветлина
175
499953
2909
Но това, което обикновено не излиза на светло
08:34
is how shellчерупка companiesкомпании are used to stealкражба
176
502862
4550
е как офшорни компании се ползват за кражба
08:39
hugeогромен sumsсуми of moneyпари, transformationalтрансформацията sumsсуми of moneyпари,
177
507412
3372
на огромни суми пари, транформационни суми пари,
08:42
from poorбеден countriesдържави.
178
510784
2046
от бедни страни.
08:44
In virtuallyна практика everyвсеки caseслучай of corruptionкорупция that we'veние имаме investigatedразследван,
179
512830
3420
В почти всеки случай на корупция,
който сме разследвали,
08:48
shellчерупка companiesкомпании have appearedсе появява,
180
516250
2212
се появяваха офшорни фирми,
08:50
and sometimesпонякога it's been impossibleневъзможен to find out
181
518462
2360
и понякога беше невъзможно да се открие
08:52
who is really involvedучастващи in the dealсделка.
182
520822
3512
кой наистина участва в сделката.
08:56
A recentскорошен studyуча by the WorldСветът BankБанка
183
524334
2328
Едно неотдавнашно проучване на Световната банка
08:58
lookedпогледнах at 200 casesслучаи of corruptionкорупция.
184
526662
2950
разгледа 200 случая на корупция.
09:01
It foundнамерено that over 70 percentна сто of those casesслучаи
185
529612
3090
То откри, че над 70% от тези случаи
09:04
had used anonymousанонимен shellчерупка companiesкомпании,
186
532702
2954
са ползвали анонимни офшорни компании,
09:07
totalingСумиране almostпочти 56 billionмилиард dollarsдолара.
187
535656
3382
на обща стойност от близо $56 милиарда.
09:11
Now manyмного of these companiesкомпании were in AmericaАмерика
188
539038
2262
Много от тези компании бяха в Америка
09:13
or the UnitedЮнайтед KingdomКралство,
189
541300
1310
или в Обединеното кралство,
09:14
its overseasчужбина territoriesтеритории and CrownКорона dependenciesзависимости,
190
542610
2401
неговите отвъдморски територии
и владения на Короната.
09:17
and so it's not just an offshoreофшорни problemпроблем,
191
545011
2254
И така, това не е просто един офшорен
проблем [проблем отвъд брега]
09:19
it's an on-shoreна брега one too.
192
547265
2292
то е и проблем на брега.
09:21
You see, shellчерупка companiesкомпании, they're centralцентрален
193
549557
2139
Вижте, офшорните компании са в центъра
09:23
to the secretтайна dealsсделки whichкойто mayможе benefitоблага wealthyбогат elitesелити
194
551696
3254
на тайните сделки, от които по-скоро
могат да печелят богатите елити.
09:26
ratherпо-скоро than ordinaryобикновен citizensграждани.
195
554950
3024
отколкото обикновените граждани.
09:29
One strikingпоразителен recentскорошен caseслучай that we'veние имаме investigatedразследван
196
557974
3246
Един поразителен случай, който разследвахме скоро
09:33
is how the governmentправителство in the DemocraticДемократична RepublicРепублика of CongoКонго
197
561220
2976
е как правителството на Демократична република Конго
09:36
soldпродаден off a seriesсерия of valuableценен, state-ownedдържавна собственост miningминен assetsактив
198
564196
4357
разпродаде серия ценни държавни минни активи
09:40
to shellчерупка companiesкомпании in the BritishБритански VirginБогородица IslandsОстрови.
199
568553
3354
на офшорни компании от
Британските Вирджински острови.
09:43
So we spokeспица to sourcesизточници in countryдържава,
200
571907
2272
Говорихме с източници в страната,
09:46
trawledtrawled throughпрез companyкомпания documentsдокументи and other informationинформация
201
574179
3036
ровихме из фирмени документи
и друга информация
09:49
tryingопитвайки to pieceпарче togetherзаедно a really trueвярно pictureснимка of the dealсделка.
202
577215
4055
в опит да сглобим една истинска
картина на сделката.
09:53
And we were alarmedразтревожен to find that these shellчерупка companiesкомпании
203
581270
2825
Бяхме разтревожени да открием,
че тези офшорни компании
09:56
had quicklyбързо flippedплавник manyмного of the assetsактив on
204
584095
2516
бяха прехвърлили бързо много от активите,
09:58
for hugeогромен profitsпечалби to majorголям internationalмеждународен miningминен companiesкомпании
205
586611
4221
срещу огромни печалби, на големи
международни минни компании,
10:02
listedизброени in LondonЛондон.
206
590832
2363
регистрирани на Лондонската фондова борса.
10:05
Now, the AfricaАфрика ProgressПрогрес PanelПанел, led by KofiКофи AnnanАнан,
207
593195
3256
Групата за прогрес на Африка,
ръководена от Кофи Анан,
10:08
they'veте имат calculatedизчислява that CongoКонго mayможе have lostзагубен
208
596451
2888
е пресметнала, че Конго може би е загубил
10:11
more than 1.3 billionмилиард dollarsдолара from these dealsсделки.
209
599339
5104
повече от $1.3 милиарда от тези сделки.
10:16
That's almostпочти twiceдва пъти
210
604443
2253
Това е почти два пъти повече
10:18
the country'sв страната annualгодишен healthздраве and educationобразование budgetбюджет combinedкомбиниран.
211
606696
5640
от годишния бюджета на страната за
здраве и образование, взети заедно.
10:24
And will the people of CongoКонго, will they ever get theirтехен moneyпари back?
212
612336
2626
Ще си получат ли хората на Конго, ще
получат ли някога парите си обратно?
10:26
Well, the answerотговор to that questionвъпрос,
213
614962
1658
Отговорът на този въпрос
10:28
and who was really involvedучастващи and what really happenedсе случи,
214
616620
1894
и кой всъщност участва и какво точно се случи,
10:30
well that's going to probablyвероятно remainостават lockedзаключен away
215
618514
2503
вероятно ще останат заключени завинаги
10:33
in the secretiveпотаен companyкомпания registriesрегистри of the BritishБритански VirginБогородица IslandsОстрови
216
621017
3149
в секретните фирмени регистри на
Британските Вирджински острови.
10:36
and elsewhereдругаде unlessосвен ако we all do something about it.
217
624166
4834
и на други места, освен ако ние всички
не направим нещо по въпроса.
10:41
And how about the oilмасло, gasгаз and miningминен companiesкомпании?
218
629000
2987
Ами петролните, газови и минни компании?
10:43
Okay, maybe it's a bitмалко of a clichклишетаé to talk about them.
219
631987
2714
Добре, може би е изтъркано да говорим за тях.
10:46
CorruptionКорупцията in that sectorсектор, no surpriseизненада.
220
634701
2120
Корупцията в този сектор не е изненада.
10:48
There's corruptionкорупция everywhereнавсякъде, so why focusфокус on that sectorсектор?
221
636821
4433
Корупция има навсякъде, така че
защо да се фокусираме в този сектор?
10:53
Well, because there's a lot at stakeзалог.
222
641254
2200
Защото има много изложени на опасност.
10:55
In 2011, naturalестествен resourceсредство exportsизнос
223
643454
4097
През 2011 износът на природни ресурси
10:59
outweighedнезначими aidпомощ flowsпотоци by almostпочти 19 to one
224
647551
3512
надминава с почти 19 към 1 потоците от помощи
11:03
in AfricaАфрика, AsiaАзия and LatinЛатинска AmericaАмерика. NineteenДеветнадесет to one.
225
651063
4423
в Африка, Азия и Латинска Америка.
Деветнадесет към едно!
11:07
Now that's a hellад of a lot of schoolsучилища and universitiesуниверситетите
226
655486
3637
Това са адски много училища, университети,
11:11
and hospitalsболници and businessбизнес startupsнововъзникващите,
227
659123
1977
болници и стартиращи компании,
11:13
manyмного of whichкойто haven'tима не materializedматериализира and never will
228
661100
2262
много от които не са осъществени
и никога няма да бъдат,
11:15
because some of that moneyпари has simplyпросто been stolenоткраднат away.
229
663362
4427
защото част от парите за тях просто са били откраднати.
11:19
Now let's go back to the oilмасло and miningминен companiesкомпании,
230
667789
2404
Сега нека се върнем на петролните и минни компании,
11:22
and let's go back to DanДан EteteEtete and that $1 billionмилиард dealсделка.
231
670193
3017
на Дан Етете и онази едномилиардна сделка.
11:25
And now forgiveпрощавам me, I'm going to readПрочети the nextследващия bitмалко
232
673210
3289
Моля да ме извините, но ще
ви прочета следващия откъс,
11:28
because it's a very liveживея issueпроблем, and our lawyersадвокати
233
676499
2297
защото проблемът е много
актуален, а нашите адвокати
11:30
have been throughпрез this in some detailдетайл
234
678796
2190
го познават в детайли
11:32
and they want me to get it right.
235
680986
3310
и държат да го кажа както трябва.
11:36
Now, on the surfaceповърхност, the dealсделка appearedсе появява straightforwardпрост.
236
684296
4173
Сега, на повърхността, сделката изглежда ясна.
11:40
SubsidiariesДъщерни дружества of ShellОбвивката and EniЕни
237
688469
2100
Дъщерни дружества на Shell и Eni
11:42
paidплатен the NigerianНигерийски governmentправителство for the blockблок.
238
690569
2974
плащат на нигерийското правителство за блока.
11:45
The NigerianНигерийски governmentправителство transferredпрехвърлени
239
693543
2163
Нигерийското правителство прехвърля
11:47
preciselyточно the sameедин и същ amountколичество, to the very dollarдолар,
240
695706
2824
точно същата сума до последния долар
11:50
to an accountсметка earmarkedзаделени for a shellчерупка companyкомпания
241
698530
4615
на сметката на една офшорна компания
11:55
whoseкойто hiddenскрит ownerсобственик was EteteEtete.
242
703145
2126
чийто скрит собственик е Етете.
11:57
Now, that's not badлошо going for a convictedосъден moneyпари laundererlaunderer.
243
705271
3389
Сега, това не е лошо, като за обвинен перач на пари.
12:00
And here'sето the thing.
244
708660
1457
Но същественото е тук.
12:02
After manyмного monthsмесеца of diggingизкопаване around
245
710117
1877
След много месеци дълбаене
12:03
and readingчетене throughпрез hundredsстотици of pagesстраници of courtсъдебна зала documentsдокументи,
246
711994
3535
и четене на стотици страници от съдебни документи,
12:07
we foundнамерено evidenceдоказателства that, in factфакт,
247
715529
1955
ние открихме доказателство, че в действителност,
12:09
ShellОбвивката and EniЕни had knownизвестен that the fundsфинансови средства
248
717484
3429
Shell и Eni са знаели, че парите
12:12
would be transferredпрехвърлени to that shellчерупка companyкомпания,
249
720913
3075
ще бъдат прехвърлени към тази офшорна компания
12:15
and franklyоткровено, it's hardтвърд to believe they didn't know
250
723988
3707
и честно казано, е трудно да
се повярва, че не са знаели
12:19
who they were really dealingотношение with there.
251
727695
3291
с кого наистина си имат работа.
12:22
Now, it just shouldn'tне трябва take these sortsвидове of effortsусилия
252
730986
3088
Не би трябвало да са нужни всичките тези усилия
12:26
to find out where the moneyпари in dealsсделки like this wentотидох.
253
734074
2529
за да се открие къде отиват
парите в сделки като тази.
12:28
I mean, these are stateсъстояние assetsактив.
254
736603
1569
Искам да кажа, това са държавни активи.
12:30
They're supposedпредполагаем to be used for the benefitоблага
255
738172
1466
Би трябвало да се използват за благото
12:31
of the people in the countryдържава.
256
739638
1733
на хората в страната.
12:33
But in some countriesдържави, citizensграждани and journalistsжурналисти
257
741371
3189
Но в някои страни гражданите и журналистите
12:36
who are tryingопитвайки to exposeизлагам storiesистории like this
258
744560
1955
опитващи да извадят на показ истории като тази
12:38
have been harassedтормоз and arrestedарестуван
259
746515
1486
са тормозени и арестувани
12:40
and some have even riskedрискували theirтехен livesживота to do so.
260
748001
4539
и някои дори са рискували
живота си, за да го направят.
12:44
And finallyнакрая, well, there are those who believe
261
752540
3804
Накрая, има такива, които смятат,
12:48
that corruptionкорупция is unavoidableнеизбежно.
262
756344
2324
че корупцията е неизбежна.
12:50
It's just how some businessбизнес is doneСвършен.
263
758668
2149
Това е просто начин на правене на бизнес.
12:52
It's too complexкомплекс and difficultтруден to changeпромяна.
264
760817
2565
Твърде сложно и трудно е да се промени.
12:55
So in effectефект, what? We just acceptприемам it.
265
763382
2927
И на практика, какво? Ние просто го приемаме?
12:58
But as a campaignerборец and investigatorследовател,
266
766309
2393
Като участник в кампанията и разследващ
13:00
I have a differentразличен viewизглед,
267
768702
1051
аз имам различно виждане,
13:01
because I've seenвидян what can happenстава
268
769753
2170
защото съм видяла какво може да се случи
13:03
when an ideaидея gainsдоходи momentumимпулс.
269
771923
2554
когато една идея набере скорост.
13:06
In the oilмасло and miningминен sectorсектор, for exampleпример,
270
774477
2744
В петролния и минния сектор, например,
13:09
there is now the beginningначало
271
777221
1251
се слага началото
13:10
of a trulyнаистина worldwideв световен мащаб transparencyпрозрачност standardстандарт
272
778472
3261
на стандарт за прозрачност
наистина в световен мащаб,
13:13
that could tackleсправи some of these problemsпроблеми.
273
781733
3020
който би могъл да се справи
с някои от тези проблеми.
13:16
In 1999, when GlobalГлобални WitnessСвидетел calledНаречен
274
784753
2422
През 1999, когато Global Witness призова
13:19
for oilмасло companiesкомпании to make paymentsплащания on dealsсделки transparentпрозрачен,
275
787175
3339
петролните компании да направят
прозрачни плащанията по сделки,
13:22
well, some people laughedразсмя at the extremeекстремни naivetnaiveté
276
790514
3789
някои хора се смееха на крайната наивност
13:26
of that smallмалък ideaидея.
277
794303
2103
на тази малка идея.
13:28
But literallyбуквално hundredsстотици of civilграждански societyобщество groupsгрупи
278
796406
3570
Но буквално стотици групи
на гражданското общество
13:31
from around the worldсвят cameдойде togetherзаедно
279
799976
1878
от цял свят се събраха,
13:33
to fightбитка for transparencyпрозрачност,
280
801854
1609
да се борят за прозрачност
13:35
and now it's fastбърз becomingпревръща the normнорма and the lawзакон.
281
803463
3981
и сега тя бързо става нормата и законът.
13:39
Two thirdsтрети of the valueстойност
282
807444
1972
Две трети от стойността
13:41
of the world'sв света oilмасло and miningминен companiesкомпании
283
809416
2320
на световните петролни и минни компании
13:43
are now coveredпокрит by transparencyпрозрачност lawsзакони. Two thirdsтрети.
284
811736
3771
сега са обхванати от закони
за прозрачност. Две трети!
13:47
So this is changeпромяна happeningслучва.
285
815507
1473
Това е случваща се промяна.
13:48
This is progressпрогрес.
286
816980
1890
Това е прогрес.
13:50
But we're not there yetоще, by farдалече.
287
818870
3123
Но има още дълъг път.
13:53
Because it really isn't about corruptionкорупция
288
821993
2246
Защото това наистина не е за корупцията
13:56
somewhereнякъде over there, is it?
289
824239
2115
някъде там, нали?
13:58
In a globalizedглобализиран worldсвят, corruptionкорупция
290
826354
2205
В глобалния свят корупцията
14:00
is a trulyнаистина globalizedглобализиран businessбизнес,
291
828559
2263
е наистина глобален бизнес
14:02
and one that needsпотребности globalв световен мащаб solutionsрешения,
292
830822
2115
за който трябват глобални решения,
14:04
supportedподкрепена and pushedизбута by us all, as globalв световен мащаб citizensграждани,
293
832937
4000
подкрепяни и тласкани от всички
нас, като граждани на света,
14:08
right here.
294
836937
1162
точно тук.
14:10
Thank you.
295
838099
1190
Благодаря ви.
14:11
(ApplauseАплодисменти)
296
839289
6816
(Аплодисменти)
Translated by Peter Petrov
Reviewed by Ivo Evtimov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Charmian Gooch - Anti-corruption activist
Charmian Gooch is the 2014 TED Prize winner. At Global Witness, she exposes how a global architecture of corruption is woven into the extraction and exploitation of natural resources.

Why you should listen

Charmian Gooch co-founded the watchdog NGO Global Witness with colleagues Simon Taylor and Patrick Alley, in response to growing concerns over covert warfare funded by illicit trade in 1993. Since then, Global Witness has captured headlines for their exposé of "blood diamonds" in Uganda, of mineral exploitation in the Congo, of illegal timber trade between Cambodia and Thailand, and more. With unique expertise on the shadowy threads connecting corrupt businesses and governments, Global Witness continues its quest to uncover and root out the sources of exploitation.

In 2014, Gooch and Global Witness were awarded the $1 million TED Prize, along with the Skoll Award for Social Entrepreneurship, for their campaign to end anonymous companies. Gooch's TED Prize wish: for us to know who ultimately owns and controls companies and launch a new era of openness in business. Global Witness highlighted the importance of this issue in an investigation, aired on 60 Minutes, where they sent an undercover investigator into 13 New York law firms. The investigator posed as an adviser to a government minister in Africa and asked for thoughts on how to move money into the United States for a plane, a yacht and a brownstone. All but one firm offered advice. 

The Panama Papers, released in April of 2016, further demonstrate the need for transparency. The papers paint a picture of how the rich and powerful around the world use offshore accounts and anonymous companies to move money. "This secretive world is being opened up to global public scrutiny," said Gooch, on the day the papers were released.

 

More profile about the speaker
Charmian Gooch | Speaker | TED.com